LOGO
首页 小说列表 排行榜 搜索

    《邪神复苏 》-第 6 页  护眼阅读

  • 第1页
  • 上一页
  • 下一页

    温馨提醒:系统正在全面升级。您可以访问最新站点。谢谢!

        “挺有意思的,但我总把它们当成老人——高大的老人,你懂吧,高高的,驼着背,很邪恶的样子。我总觉得它们像是要搞恶作剧似的。那些密密地长在一起、还长得弯弯曲曲的树总给人一种不好的感觉。

        “我抬头看着。

        “起初,除了罩在雾气中的白茫茫一片闪着光的大树,我什么也没看见,树顶上是一层浓得遮住了星星的白雾。然后,一个又长又白的东西沿着一棵树的树干飞快地溜了下来。

        “它溜得实在是太快了,我都来不及看清楚它。而且,它太细了,也很难看到。它像一条胳膊。它像一条又长又白又细的胳膊。但是,它当然不是胳膊了。谁听说过像树那么高的胳膊?我不知道,我为什么把它比做胳膊,因为它实际上什么都不是,不过是细细的一条线——就像一根电线,一根线。我根本不敢保证我看到了它。也许那只是我的想像。我甚至都不敢确定它真的像线那样有粗细。但是,它有一只手。或者没有?我一想到它,我就开始头昏脑胀。你知道,它溜得太快了,我根本没法看清楚它。

        “但它给我的印象是,它正在找它掉的什么东西。一会儿,那只手好像就伸到了路上,它脱离了树,往车这边来了。它像一只白色的巨手,靠手指来行走,还连着一条极长的胳膊。胳膊一直往上延伸到雾气里,说不定一直延伸到星星那么高的地方。

        “我惊叫起来,狠狠的用缰绳赶着霍顿斯,其实她根本就不用我赶。在我把那块肝,或是牛脑,或管它是什么的东西扔到路上之前,她已经开始上窜下跳了。我宁愿掉进沟里,摔断肋骨,也不想让一只长长的白手掐住我的脖子,把我弄死。

        “就在我们快要跑出树林,我正要松口气时,我的脑子开始发凉。我说不清那是怎么回事。我脑袋里的脑子变得像冰一样凉。我能告诉你,我被吓坏了。

        “别以为我会想不清事。我清楚地知道发生在我身上的每一件事,但是,我的脑子真是太凉了,我痛苦地尖叫起来。你有没有过这种经验,把一块冰攥在手里呆2、3分钟?手心火烧火燎的,对吧?冰比火还要烫。我觉得我的脑子就像是在冰上放了好几个钟头似的。我的脑袋里有一个炉子,不过,它是一个冰炉。非常非常凉。

        “也许我该感到高兴才对,因为疼痛并没有一直持续下去。大约10分钟后,疼痛就消失了,当我到家时,我并没觉得有什么不对劲的地方。我敢保证,我没觉得有什么不对劲的,直到我看到了镜子里的我。我看见我的头上有一个洞。”

        亨利·韦尔斯探身向前,撩起他右太阳穴上的头发。

        “伤口在这儿,”他说,“你说这是怎么回事?”他用手指轻轻点着他头侧的一个小圆洞。“像子弹打的一样,”他说,“可是没流血,而且,你能看到,洞很深。它好像直钻进了我的脑仁里。我该没命才对。”

        霍华德站起来,气愤地用谴责的目光盯着我的邻居。

        “你为什么要对我们撒谎?”他大声质问。“你为什么要给我们讲这个愚蠢的故事?一只长手!你喝多了,老兄。喝多了——你做成了我累死累活想要干成的事。如果我能让我的读者感觉到那种恐怖,对它有片刻的了解,那种你所描述的在林子里的恐怖,我就可以流芳百世了——我会比坡还伟大,比霍索恩还伟大。而你——一个撒谎的笨蛋醉鬼。”

        我愤怒地站起来【创建和谐家园】他。

        “他没撒谎,”我说。“他就是被打中了——有人打中了他的脑袋,看看这伤口。我的天哪,老兄,你没有理由侮辱他!”

        霍华德的怒气没有了,眼里冒着火。“原谅我,”他说。“你想像不到,我曾多么地想把那种极度的恐惧记录下来,把它写在纸上,而他如此轻而易举地就办到了。如果他事先告诉我,他要讲述那么一件事,我就会把它记下来。他当然不知道,他是个艺术家。他完成的是一次很偶然的魔力之旅;他不可能再有第二次机会,我敢保证。抱歉,我发了那么大的火——我错了。你想让我去找个医生来吗?那确实伤得不轻啊。”

        我的邻居摇摇头。“我不想看医生,”他说。“我看过医生了。我的脑袋里没有子弹——那个洞不是子弹打的。医生也说不清楚那是怎么回事,我还嘲笑了他。我恨医生;况且对那些认为我在撒谎的蠢蛋来说,我也没什么大用处。对那些不相信我说的我曾眼睁睁地看见一长条白白的东西从树上滑下来的人来说,我也没什么大用处。”

        霍华德顾不得我的邻居还在生气,查看着那个伤口。“是一个又圆又尖的东西扎的,”他说。“奇怪,肉并没有被撕裂。刀子或子弹都应该会把肉裂开,形成一个毛边。”

        我点点头,正弯腰研究着伤口时,韦尔斯突然尖叫起来,还用手拍打着他的头。“啊-啊-”他噎住了。“又回来了——那种可怕的,可怕的冰凉。”

        霍华德瞪着眼睛。“别指望我会相信你这些胡说八道!”他反感地大声说。

        但韦尔斯还是抱着头,痛苦地在屋里到处乱跳。“我受不了了!”他尖叫。“我的脑子要冻上了。那不是普普通通的冷。不是。噢,上帝啊!你曾有过的任何感觉都跟它不一样。它咬我,它烫我,它撕扯我。它像酸一样。”

        我把手搭在他的肩上,想让他平静下来,但他推开我,向门跑去。

        “我得离开这儿,”他尖叫着说。“那东西需要地方。我的脑袋装不下它。它需要黑夜——无尽的黑夜。它想在黑夜里自由自在地打滚。”

        他拉开门,消失在雾里。霍华德用袖子擦着额头,一下子跌坐在椅子上。

        “疯子,”他咕哝着。“躁狂抑郁性精神病的悲惨案例。有谁不这么看吗?他给我们讲的故事根本就不是有意的艺术。那只不过是一个蠢货的脑子里出现的恶梦。”

        “对,”我说,“但你怎么解释他头上的那个洞呢?”

        “哦,那个!”霍华德耸耸肩。“他可能一直就有那个洞——说不定天生就有了。”

        “胡说,”我说。“那人的头上以前根本没有洞。在我个人看来,我认为他是被子弹打伤的。应该采取一些措施。他需要药物治疗。我想,我会给史密斯大夫打个电话。”

        “你掺和进去也没用,”霍华德说。“那个洞不是枪伤造成的。我劝你明天就忘掉他。他可能只是短暂地发疯,可能好了;到时候,他还会怪我们多管闲事。要是他明天仍然情绪不稳,要是他又来这儿找麻烦,你就可以通知适当的部门了。以前他有过什么怪异的举动吗?”

        “没有,”我说。“他的精神一直挺正常的。我想,我还是听你的劝,等等看吧。但我希望我能搞清楚他头上的那个洞。”

        “我对他的那个故事更感兴趣,”霍华德说。“我要把它写下来,趁我还没忘。当然,我写出来的恐怖,可没他讲的那么真切,但也许我能抓住点细枝末节。”

        他拿起笔,开始在纸上写一些难懂的话。

        我打了个冷战,关上了门。

        有几分钟的时间,屋里没有任何动静,只有他的笔在纸上划出的“沙沙”声。有几分钟的时间,安静极了——随后,便传来了尖叫声。或者说,那是哀嚎?

        那哀嚎穿透了紧闭的房门,盖过了雾号的呜呜声和马林根海滩的浪涛声,盖过了那些当我们坐在雾气缭绕的房间里说话时曾令我们不安和沮丧的千奇百怪的夜之声。它是那么的清晰,一时间,我们竟以为它就是从我们的屋外传来的。随着那长长的、尖厉的哀嚎声不断传来,我们终于弄清楚了,那是远方的声音。渐渐地,我们意识到,那哀嚎是从很远、很远的地方传来的,也许能远到马林根林地。

        “一个灵魂正在受煎熬,”霍华德咕哝着。“一个可怜的、该死的灵魂被恐惧占据了,我曾跟你说过那种恐惧,我已经认知和感受它好多年了。”

        他摇摇晃晃地站起来,眼里冒着火,喘着粗气。

        我紧紧抓住他的肩膀,摇着他。“你不应该就那样把你自己放到你的故事里,”我冲他喊着。“一个可怜的家伙正处在痛苦当中。我不知道发生了什么事。没准是有一条船沉了。我要传件雨衣,去看看到底是怎么回事。我有种预感,有人可能会需要我们。”

        “有人可能会需要我们,”霍华德慢吞吞地重复着我的话。“有人可能真的需要我们。只有一个牺牲品是远远不够的。想想那穿越时空的伟大旅行吧,那种可怕的饥渴滋味,它肯定知道。要是想当然地以为它会满足于唯一的一个牺牲品,那真是太荒谬可笑了!”

        突然,他像变了个人似的。眼里没了光彩,声音也消沉了,浑身颤抖。

        “别怪我,”他说。“恐怕你会以为,我跟几分钟前到这儿来的那个乡巴佬一样,也发疯了。但我在写作的时候,会情不自禁地把我自己当成我作品里的人物。我会描述一些非常邪恶的事,那些哀嚎——它们真的就像一个人被-被……”

        “我明白,”我打断他,“但我们现在没空讨论它。有个可怜的家伙正在那儿”——我指指门外——“背靠着墙,正拼命摆脱着什么——我也不知道是什么。咱们得去帮帮他。”

        “当然,当然,”他答应着,跟着我进了厨房。

        我二话没说,取下一件雨衣递给他。我还给了他一顶橡胶帽子。

        “快穿上,”我说。“那家伙真的很需要咱们。”

        我又从衣架上取了件雨衣披在自己身上,吃力地把胳膊伸到它粘涩的袖子里。不一会儿,我们俩便冲进了浓雾里。

        雾像是活了似的。长长的手指伸过来,冷冷地拍打着我们的脸。它裹挟着我们的身体,在我们的头顶上旋成灰白的一大团,向上盘旋。它在我们面前退却,突然间,又把我们包围了。

        隐隐约约地,我们能看见从前方的几间孤零零的农舍里发出的光亮。在我们身后,海浪有节奏地拍打着,雾号发出连续不断的、悲戚的呜呜声。霍华德把衣领竖了起来,遮住了他的耳朵,水珠顺着他的长鼻子滴下来。他紧咬着下巴,眼里透着倔强和果断。

        我们就这么一声不吭地默默走了好久,当我们快到马林根林地时,他开口了。

        “如果有必要,”他说,“咱们应该进林子里去。”

        我点点头。“为什么不呢,”我说。“反正林子也不大。”

        “可以很快就走出去吗?”

        “绝对可以。我的天哪,你听见了吗?”

        尖叫声变得异常响亮。

        “他在受苦呢,”霍华德说。“他在承受着可怕的痛苦。你猜——你猜那会是你的那个疯子朋友吗?”

        他说出了我在心里问了自己好几遍的问题。

        “可以这么设想,”我说。“如果他真的疯成那样,咱们可得管管了。我真希望我能多叫几个邻居来。”

        “为什么没叫啊?”霍华德冲我嚷着。“可能得要十几个人才能把他摁住呢。”他盯着耸立在我们面前的大树,我觉得,他并不是在想亨利·韦尔斯的事。

        “这就是马林根林地,”我说着,咽了一下口水,好让已经提到了嗓子眼儿的心平静一下。“林子并不大,”我又傻乎乎地补了一句。

        “噢,我的天哪!”从雾里传出一个痛苦不堪的声音。“它们要把我的脑子吃光啦。啊,我的天哪!”

        那一刻, 我怕极了,我真怕自己会像林子里的那个人一样疯掉。我紧紧抓住了霍华德的胳膊。

        “咱们回去吧,”我叫着。“咱们快点回去吧。咱们真是太傻了,到这儿来干什么。这儿什么都没有,只有疯狂、痛苦,说不定还有死亡。”

        “也许是吧,”霍华德说,“但咱们得继续。”

        他的脸遮在滴水的帽沿下,面如土色,眼睛眯成了一条缝。

        “好吧,”我冷冷地说。“咱们继续吧。”

        我们慢慢地在林子里走着。树木高高地耸立在我们的上空,浓雾缠绕着它们,把它们连成一片,使它们看上去就像是在跟我们一同前进似的。雾气像飘带似的挂在弯曲的树枝上。飘带,我是这么说的?其实它们更像是蛇——长着毒舌、斜着眼、扭动着身体的蛇。透过旋绕着的雾团,我们能看见带鳞皮的、长着许多树瘤的树干,每个树干都像是一个邪恶的老人扭曲了的身体。只有我的手电投射出的那一小片光帮我们抵抗着它们的邪恶。

        我们穿行在巨大的雾团里,每走一段,那尖叫声就会变得更响亮。不久,我们便听见了一些断续的内容,拉长了的哀嚎中交织着歇斯底里的喊叫。“越来越凉了,越来越凉了……它们正在吃光我的脑子,太凉了!啊-啊!”

        霍华德抓住我的胳膊。“咱们马上就能找到他了,”他说。“咱们现在不能掉头回去。”

        我们找到他时,他正侧身躺在地上,一动不动。他用手抱着头,身体蜷曲着,膝盖团得紧紧的,都快抵到他的胸口了。我们弯下腰,摇晃着他,但他一声也不吭。

        “他死了?”我噎住了。我不顾一切地想转身跑开。那些树离我们近极了。

        “我不知道,”霍华德说。“我不知道。我倒希望他死了。”

        我看着他跪下身,把手伸进了那个可怜鬼的衬衫下面。顷刻间,他的脸僵住了。随即,他站起来,摇了摇头。

        “他还活着呢,”他说。“咱们得赶快给他换身干衣服。”

        我帮着他,我们一起把那个蜷曲的身体从地上抬起来,搭着它往前走。有两次,我们磕磕绊绊地差点儿跌倒,而那些匍匐植物还不停地撕扯着我们的衣服。它们在那些邪恶的大树指点下,伸出恶毒的小手,抓着,扯着。没有星星给我们指路,我们只凭借一点越来越暗的手电光,艰难地走出了马林根林地。

        我们刚一出林地,就响起了低沉的嗡嗡声。刚开始时,我们只能听见微乎其微的一点声音,声音很轻,像是在地球远远的另一端有一台巨大的引擎在轰鸣。随着我们踉踉跄跄地负重前行,那声音也渐渐大了起来,引起了我们的注意。

        “什么声音?”霍华德轻声问道。透过阴森森的雾气,我看见他的脸现出淡淡的绿色。

        “我不知道,”我含含糊糊地说。“声音挺可怕的。从没听见过这样的声音。你能不能走快点儿?”

        到目前为止,我们都是在抗拒一些常见的恐惧,但是,那在我们身后响起的低沉的嗡嗡声跟我在这个世界上听到的任何一种声音都不一样。在极度的恐惧中,我失声尖叫起来。“走快点,霍华德,再快点!看在上帝的份上,咱们快离开这儿吧!”

        我正说着,我们抬着的那个身体蠕动了一下,从它张开的嘴里吐出了一连串莫名其妙的话:“我抬着头,在树中间走着。我看不见树顶。我往上看着,然后我猛地往下一看,那个东西落在了我的肩膀上。它全是腿——全是长长的、爬行的腿。它钻进了我的脑袋。我想逃出树林,可我办不到。我孤单一人在林子里,那个东西就在我的背上,在我的脑袋里,我要跑的时候,树就伸出脚来绊我。它弄了个洞,这样它就能进去了。它想要的是我的脑子。今天,它弄了个洞,现在它爬进去了,它吸呀,吸呀,吸的。它像冰一样凉,它弄出的声音就像是一只大苍蝇在飞。但它不是苍蝇。它也不是手。我把它说成是手,可我错了。你看不见它。如果它没有弄个洞钻进去,我也看不到它,感觉不到它。你快看见它了,你【创建和谐家园】觉到它了,那就是说,它已经准备好要进去了。”

        “你能走路吗,韦尔斯?你能走吗?”

        霍华德放开了韦尔斯的腿,我能听见他急促的呼吸声,他正吃力地脱他的雨衣。

        “我想是吧,”韦尔斯哭着说。“但那没什么。现在它抓住我了。把我放下,你们逃命吧。”

        “咱们得赶快跑!”我惊恐地喊叫着。

        “这是咱们最后的机会了,”霍华德喊着。“韦尔斯,你跟着我们。跟着我们,听明白了吗?如果它们抓住了你,它们就会毁了你的脑子。咱们得快跑,伙计。跟着我们!”

        他冲了出去。韦尔斯挣脱开来,像一个陷入了昏睡的人似的,跟着他。我感觉到了一种比死亡还可怕的恐惧。那嗡嗡声更响了;就在我的耳朵里,一时间,我根本动弹不得。雾墙变得更厚了。

        “弗兰克没跟上来!”那是韦尔斯的声音,充满绝望的叫喊。

        “咱们去迎他!”现在是霍华德在大喊。“就算是死,或比死还可怕,咱们也不能丢下他。”

        “跑你们的吧,”我喊着。“它们抓不到我。你们逃吧!”

        我迫不及待地要阻止他们为我牺牲,便疯狂地向前扑去。不一会,我就追上了霍华德,并且抓住了他的胳膊。

        “那是什么?”我大声地问。“是什么让咱们害怕?”

        现在,我们周围到处都是嗡嗡声,只是音量没有再加大。

        “快过来,否则咱们就完蛋了!”他发狂地催促着。“它们已经冲破了所有的障碍。那嗡嗡声就是一种警告。咱们发现它们了,所以受到了警告,如果声音再加大,咱们就完了。在马林根林地附近是它们的地盘,在那儿它们让自己显了形。它们现在正在做试验——探它们的路。过一会儿,等它们弄明白了,,它们就会扩散开。要是咱们能到农庄就好了……”

        “咱们能到农庄!”我边喊,边在雾里摸索着路。

      ¡¡¡¡¡°Èç¹ûÔÛÃǵ½²»ÁË£¬ÀÏÌì»á°ïÔÛÃǵģ¡¡±»ô»ªµÂà½àì×Å¡£

        他已经把雨衣甩掉了,湿透的衬衫裹在他瘦削的身体上。他大步流星地穿行在黑暗之中。远远地,我们听见亨利·韦尔斯在前面尖叫。雾号不停地呜呜叫着;雾气不停地在我们周围盘旋,打转。

        嗡嗡声仍未停歇。在黑暗中,我们好像根本不可能找到回农庄的路。但我们硬是找到了。回到农庄,我们欢呼着扑倒在地。

        “关门!”霍华德大叫。

        我关上了门。

        “咱们在这儿就安全了,我想,”他说。“它们还到不了农庄。”

        “韦尔斯怎么样了?”我上气不接下气地问,随即,我便看见地上有湿湿的一串脚印,一直通到厨房。

        霍华德也看见了那些脚印。他眼睛一亮,稍稍松了口气。

  • 第1页
  • 上一页
  • 下一页
    技术支持:近思之  所有书籍
    版权声明:本站所有小说内容仅作网络共享阅读使用,全部著作权、版权归原作者及对应出版平台独家所有;本站不拥有任何作品版权,无意侵犯权利人合法权益;若您是作品版权方,发现本站刊载内容存在侵权行为,请提供有效权属证明联系我方,我们将第一时间下架相关内容;未经原作者书面许可,禁止对站内文本进行转载、商用、篡改、印刷发售等牟利行为,一切侵权责任由行为人自行承担;阅读者应尊重知识产权,支持正版阅读。
    北京时间:2026/07/08 23:28:34