LOGO
首页 小说列表 排行榜 搜索

    《第七个处女的传说 》-第 25 页  护眼阅读

  • 第1页
  • 上一页
  • 下一页

    温馨提醒:系统正在全面升级。您可以访问最新站点。谢谢!

        约翰吹了声口哨说:「那太糟了!」

        「这将会大大影响邻近的工人,」贾斯廷说着,皱皱眉头;他毕竟不同于约翰,那么关心人民的疾苦。我对这些话有点心不在焉,因为我一直在想什么时候去范妮的房间看看她在干什么!

        「费德的意思是我们应该重新开采圣·朗斯顿矿。」

        约翰看着我,一脸愤怒,我感到有些吃惊,他竟然还把自己的矿当回事。他说了:「那你就告诉他,我们绝对不会重新开矿的。」

        「在我们家附近采矿,」贾斯廷说,「我也不赞同这建议。」

        约翰不自在地笑笑说:「这主意不好。」

        「你们在说些什么?」我婆婆问。

        「我们在谈论锡矿,妈妈。」贾斯廷说。

        「噢,」她叹了口气,「哈格第,再给我倒些红葡萄酒。」

        这顿饭似乎是没完没了。最后总算差不多快结束了,剩下贾斯廷和约翰仍在那儿喝葡萄酒外,其余人都吃好了。我经过客厅时,找了个借口跑上楼去,径直朝范妮的房间走来。

        我站在她房间门口听了一会儿,然后,小心地推门进去,四处张望。

      ¡¡¡¡ËýÌÉÔÚ´²ÉÏ£¬×íõ¸õ¸µÄ£¬»¹Ã»×ß½ü£¬ÎÒ¾ÍÎŵ½Ò»¹ÉÇ¿Áҵľƾ«Î¶¶ù¡£

        我赶紧下楼,来到餐厅,两个男人还在那儿边喝边聊。

        「对不起,」我说,「但我必须告诉你们俩,范妮必须马上离开这儿。」

        「出什么事了?」约翰问,一副饶有趣味的样子,他总是这样,嘲笑我在这儿行使的女主人权力。

        「我们开门见山地谈吧!」我说:「自从范妮来到这里后,朱迪思的情况更加糟了。这一点都不奇怪,是范妮在唆使并鼓励她酗酒。这女佣人此刻正躺在床上,烂醉如泥。」

        贾斯廷脸色顿变,约翰幸灾乐祸。

        我没有理会约翰的态度,转向贾斯廷。「得马上让她滚蛋,你叫她快走。」

        「是该解雇她。」贾斯廷说。

        「你去她房间亲眼看看就明白了,」我说。

        他果然去了,其结果不言而喻。

        第二天一早,他把范妮叫来,让她打包好行李马上走路。

        佣人们在厨房的餐桌上议论着解雇范妮的事。其激动程度和议论内容,我是很容易想象得到的。

        「你们说,是范妮唆使她的主子,还是主子影响了她?」

        「你们要是了解贾斯廷夫人心里遭受的痛苦,对她偶尔喝几口,也不会奇怪的。」

        「那你们说是不是牧师的女儿害得她这个样子的?」

        「完全有可能,牧师的女儿也会像常人一样的狡猾。」

        朱迪思陷入了孤寂无援的处境。她以前把范妮当作自己的依靠。我去看她,并鼓励她振作起来,但她仍是黯然无神。

        「她是我的朋友,」朱迪思说,「所以她才被赶走的……」

      ¡¡¡¡¡¸ÊÇÒòΪËýÐï¾Æ²Å½â¹ÍËýµÄ¡£¡¹

        「不,是他们发现她了解得太多,嫌她碍事才把她弄走的。」

        「她能了解什么?」我赶紧追问。

        「关于我丈夫和那女孩的事。」

        「你可不能这样说……连这样想都是不应该的,都与事实不符。」

        「不一定是假的,我跟简卡威伦说过……她相信我的话。」

        「这么说你去看过她了?」

        「是的,不是你叫我去的么?你说她希望我去。我告诉她他是多么渴望那女孩……他是多么后侮娶了我。卡威伦说真希望能回到从前的日子。」

        「但是,赶跑范妮,她很高兴,不是吗?」

        朱迪思不吭声。过了一会,她突然喊道:「你们都跟我过不去,所有的人……」

        范妮走了一星期后,朱迪思点了支蜡烛到处找威士忌酒。我是后来才知道事情经过的。范妮被解雇后,她藏在柜子里的酒都被拿走了,但朱迪思不知道,她仍旧去了范妮住过的房间,当然也没找到,却把蜡烛忘在那儿;门开着,吹进一阵风,窗帘着了火。

        贾斯廷喜欢独自骑马出去溜达。我想也许他是想清理一下纷乱的思绪。我有时也想,在他独自郊游的时候,他的脑子里会不会出现些宏伟的计划,做个真正的男人,也许这样幻想能使他得到些许的松弛。

        他每次从外面回来,拴好马,走向屋里时,总会情不自禁地朝梅洛拉的房间看一眼。

        这天夜里,他看到屋里升起浓烟,便冲向那儿。

        梅洛拉后来告诉我,她一直没睡着,闻到了烟味,马上穿好睡衣想去看看究竟出了什么事的时候,房门开了,贾斯廷冲了进来。

        这种特定的时候,他俩怎能再压抑各自的感情?他肯定拥抱了她;而朱迪思正在到处找酒,碰巧撞见了这无数次想象过的情形,梅洛拉穿了件睡衣,漂亮的头发披在肩头;贾斯廷拥抱着梅洛拉,眼睛里流露出朱迪思从没见过的温情。

        朱迪思一声尖叫,把大家全唤醒了。

        人们很快扑灭了火,只是烧坏了窗帘和墙壁。但真正糟糕的并不是这些。

        我永远忘不了这一幕:所有的佣人穿了睡觉的衣服聚在一块儿,到处弥漫着剌鼻的烟味;出现了朱迪思……

        一定是她在什么地方另有一个藏酒的地方,因为她那样子显然是刚喝过酒,但还不至于醉得糊涂,她选择了人最多的时候大喊大叫:「这下我总算抓到你们了,你们不要以为我没看到,你在她房间里,你拥抱着她……吻她……你以为我不知道。众所皆知了。自从她来这儿开始,你们就勾搭上了,所以你才要她留在这儿,你甚至盼着能与她结婚,但这已经与事实没什么两样。你不会因为这点小事而终止相互感情的传递……」

        「朱迪思,」贾斯廷警告着,「你喝醉了。」

        「当然,我就是在喝酒,我还能做什么呢?你不想喝吗……」她挥动着手臂,目光呆滞,「假如你的丈夫爱着住在这儿的小姐,想方设法地躲开自己的妻子去和她幽会……,你不会借酒消愁吗?」

        「快把她扶到她房间里去,」贾斯廷说,一边请求似地望着我,我只好走上前去,抓住朱迪思的手臂。我厉声地说:「朱迪思,你病了,你想象出一些根本不存在的事。行了,让我扶你去房间休息。」

        她像发疯似地狂笑,她转过身,面向梅洛拉,那一刻,我以为她会扑向梅洛拉。我赶紧站到了她俩之间说:「罗尔特太太,圣朗斯特夫人病了,请帮我扶她回房间休息。」

        罗尔特太太抓住她的一只手臂,我则抓住另一只,朱迪思拼命反抗,但无济于事。我看到了梅洛拉的脸上现出深深的痛苦,贾斯廷的脸上呈现出羞辱与痛苦。在阿巴斯还从没有过这样的场景,对佣人们来说更是绝无仅有的一幕。我看到约翰仍是在狡猾地笑而不语,他因自己的哥哥落难而暗自高兴,也在为我得意,因为人人都看得出来,我在维持秩序,控制着整个局势,并让它尽快收场。

        罗尔特太太和我费了好大劲才把朱迪思拉到了她的房间里。我关上门说:「罗尔特太太,我们把她放在床上。」

        我们扶她躺在床上,盖好被子。「希拉德给她开的镇静剂呢?」我问,「给她吃点。」

        我拿过药给朱迪思,她竟平静地吃下去,然后低低地抽泣着:「要是我能生个孩子,就不会这样了,」她自言自语着,「但这怎么可能呢?他从来不跟我在一起,他就只喜欢她。

        他把自己关在房间里,门是锁着的。他为什么锁门?你去问他,因为他不想让我知道他在哪儿。但是我知道,他与她在一起。」

        罗尔特太太「啧啧」地表示同情。我说:「罗尔特太太,我想她是喝醉了。」

        「可怜的人,」罗尔特太太自言自语地说,「你想象得到吗?」

        我横眉冷眼,向她表示我不需要同情心,她立即收敛了。

        我冷冷地说:「她一会儿就会好的,你现在没必要待在这儿了,罗尔特太大。」

        「我愿尽忠效劳,太太。」

        「你做得很好,可现在已没你的事了。圣·朗斯顿夫人病了,病得不轻。」

        她垂下了眼睛;我知道她心中另有想法。

        梅洛拉受到的打击不小。

        「克伦莎,你该明白,我不能再待在这儿了,我一定得走。」

        我陷入了沉思,真不知道要是身边没有了她,我的生活将会怎样?

        「我们会有办法的。」

        「我受不了,人人都在议论我,所有的佣人这样。我很清楚;多儿和戴西凑在一起聊天,我一走近,她们就闭上了嘴。还有哈格第,他看我的眼神与从前完全不一样,仿佛……」

        我清楚哈格第的为人,也理解梅洛拉的心情。

        「我一定要想办法让你留下来,梅洛拉,我把哈格第解雇了,把所有的佣人都解雇……」

        「你怎么能这样?另外,那也起下了什么作用,他们会仍旧讲我们坏话。可是这全是胡说,克伦莎,说你不相信他们讲的这些。」

        「你和他不是情人?我看得出来他爱你,梅洛拉;我知道你也一直爱着他。」

        「但他们的意思是……」

        她低着头,我赶紧说:「我知道你们不会做出见不得人的事……你和贾斯廷都不会。」

        「谢谢你,克伦莎,至少你是相信我们的。」 但是,当人说你有罪时,你维持你的清白又有什么用?

        她转向我说:「你总是那么聪明,你说我该怎么办?」

        「你要镇静,若无其事地做人,因为你是清白的,这样,人们会相信……」

        「经过那么一场闹剧,人们还会相信?」

        「别害怕,事情总会过去的,也许我还会另有办法。」

        但她仍是惊慌不已,她不相信什么人还能解救她。

        她平静地说:「该结束了,我一定得离开这里。」

        「那卡莱恩怎么办?他会伤心至极。」

        「他会忘了我,小孩子都这样。」

        「卡莱恩很别的孩子不一样,他绝对不会的,他是那么地敏感,他会为你伤心;届时我又怎么办……?」

        「我们互相写信,也可以时常见面。哦,克伦莎,这不等于我们的友谊就完了,我们的情谊会到死也不变。」

        「绝不会变的!」我也激动起来,「永远不会,但你不能绝望,会有办法的,我会有办法的,你知道,我总会有办法。」

        但是,我又能有什么办法?我毫无办法。可怜的梅洛拉,可怜的贾斯廷!我相信他俩是属于那种对任何命运都逆来顺受的人,与我完全不一样。

        梅洛拉仔细翻阅了报纸,并写了不少应征信。像她这样,是牧师的女儿,又给贵妇人做过贴身陪伴,照理说要找份工作应该是不难的。

        每年都有个小小的马戏团来到圣朗斯顿;他们会在草地上搭起戏台,起码有三天,音乐声、喧哗声不断传来。在这之前的几天和马戏团离开后的几天,人们都会围绕着戏班子说个不停;在阿巴斯庄园,也形成了一条不成文的规定:佣人们可放假半天去看热闹。

        马戏团如期到达,我很高兴,人们的注意力终于能从贾斯廷、梅洛拉和朱迪思三人身上转移开一阵子。

        但是就在那天早上,梅洛拉收到了一封信。她把我叫到她房间,把信念给我听。这是梅洛拉写的应征信中的一封回信,信的大意是希望梅洛拉去面谈一次,如果她的条件符合要求,就把机会给她;信中还说这家中有三个孩子,看起来,梅洛拉的任务就是担任他们的保姆、家教及奴仆。而且薪水很低;即便是这样,写信人还说一切要等面谈后才能决定是否聘她。

        「别理这封信。」我对梅洛拉说。

        「可是,克伦莎,」她说,「我总得做点事,天下乌鸦一般黑啊!」

        「但这个人听起来绝对是个势利鬼,你会受不了的。」

        「这些人都差不多,我都不喜欢,挑三拣四也没有好的。我总得找份工作,我真不想再待在这儿了。」

        我望着她,心中想一旦她走了以后,我会非常思念她的;她已经成为我生活中重要的一部分,我真舍不得让她走。「你不能走,梅洛拉,我不让你走。」

        她哀怨地笑笑,「你已习惯于命令别人了,克伦莎,但是,我必须走,自从有了那可怕的一夜后,我就想好了。今天早上我在楼梯上碰到哈格第时,他竟挡在路中间不让我走,这太可怕了,他看着我的样子,他那双肥嘟嘟的手……我把他推开就跑,但这种事以后还会发生;我到哪儿都一样。汤姆·彭加斯特在后门等多儿,我走过时,他那双眼睛盯着我。我在走廊里碰到鲁本,他咧着嘴笑……你难道不理解?」

        我这才知道她内心是多么焦虑,而且,她是铁了心要离开这儿,要阻止她是不容易的。

        梅洛拉会像乔那样走出我的生活,但她是我生活中重要的一部分。

  • 第1页
  • 上一页
  • 下一页
    技术支持:近思之  所有书籍
    版权声明:本站所有小说内容仅作网络共享阅读使用,全部著作权、版权归原作者及对应出版平台独家所有;本站不拥有任何作品版权,无意侵犯权利人合法权益;若您是作品版权方,发现本站刊载内容存在侵权行为,请提供有效权属证明联系我方,我们将第一时间下架相关内容;未经原作者书面许可,禁止对站内文本进行转载、商用、篡改、印刷发售等牟利行为,一切侵权责任由行为人自行承担;阅读者应尊重知识产权,支持正版阅读。
    北京时间:2026/07/04 22:39:04