LOGO
首页 小说列表 排行榜 搜索

    《第七个处女的传说 》-第 1 页  护眼阅读

  • 第1页
  • 上一页
  • 下一页

    温馨提醒:系统正在全面升级。您可以访问最新站点。谢谢!

        

        圣朗斯顿的阿巴斯庄园上有堵围墙,人们传说有七位处女曾被困死在墙里面。有一天,有人真的在那里发现了遗骨。事发后的两天,我们五个人刚巧聚在一起:有圣朗斯顿家的贾斯廷和约翰两兄弟,梅洛拉马丁和迪克金柏还有我-克伦莎卡利。虽然他们四个都是乡绅之家的儿女,而我却住在小土屋里,但我的名字与他们的一样高贵。

        圣朗斯顿家拥有阿巴斯庄园已有好几个世纪了。在这之前,这儿原本是个修道院。整个建筑用的全都是康沃尔郡的石砖:日耳曼式的屋顶高耸入云。庄园看起来既古老又雄伟。与主建筑毗连的一幢房子是哥德式的,好几个地方显得斑驳陆离,肯定是翻修过好几次。我从来没有去过屋子的里面,但对于房子外面的一切却十分熟悉。这幢建筑本身并没有什么与众不同之处,因为,这类房子不要说在英国,就是在康沃尔郡,要多少有多少;它的独特之处就因为在这一带人们流传着六位处女的故事。

        耸立在这儿的几块大石头据说便是六位处女的化身。但如果传说是真的,那么就有点名不副实了。因为据说,有一位修女,在失去了贞操之后被变成了石头。梅洛拉的父亲,那位令人尊敬的查尔斯马丁,是个喜欢对历史刨根寻底的人,他把这些石头叫做「糙石巨柱」,意思是史前遗下的大石柱。关于传说中有七位处女也是出自查尔斯之口。他说,他的曾祖父与他一样喜欢研究过去;有一天查尔斯在家里的一个角落里发现了一只旧箱子,里面有些笔记和关于第七位处女的故事。他把这发现刊登在当地的报纸上,由此带来的轰动效应使许多原来不闻不问的人都竞相跑去一睹为快,面对那些大石柱,个个目瞪口呆。

        故事说的是有六位新来的修女,受了一位年长修女的影响,终于失去了贞操,然后,旋即六位修女被赶出了修道院。在离开修道院途中,经过一片草地时,她们翩翩起舞以显示其无言的【创建和谐家园】,为此,她们全被变成了石柱。在那个年代,人们相信,如果把活人砌在墙里,任其苟延残喘直至死亡,这样就能给当地带来好运。那位教唆犯罪的修女,因为她比其它六位新来的修女更加罪孽深重,所以就这样被砌进墙里「坚壁」起来。

        查尔斯牧师说这故事纯属虚构:照他看来,那些石柱的历史比【创建和谐家园】教创世还悠远,修道院还没落成之前就耸立在茫茫草原上了;这样的石柱在康沃尔和斯托亨治随处可见;然而,圣朗斯顿乡的人对这传说故事总是津津乐道,也就情愿相信是确有其事。

        这样年复一年地过了一阵子后,有一天,阿巴斯庄园里最古老的一堵墙倒塌了,圣朗斯顿贾斯廷爵士立即叫人进行维修。

        鲁本·彭加斯特说,围墙倒下的那一刻,他正在一边干活,所以,他亲眼见到了一个女人站在墙洞里面。

        「她站在那儿,」他说,「我像是在做恶梦一样,但眼前的一切很快消失了,等我定神再看时,只剩下泥巴和石头。」

        有人说,从那以后,鲁本就变得有点神经兮兮,有点不正常。据说是在夜里撞着了恶鬼,从此中了邪。

        「他看到了人眼不该看到的东西,」大家都这么说,「所以才走火入魔。」

        然而,那堵墙洞里面确实有副死人骨头,据专家们鉴定说是一副年轻妇女的骨头。从此,人们对阿巴斯庄园的兴趣重燃,已如多年以前当查尔斯牧师在报上刊登了他关于「糙石巨柱」观点时的情形一样。我和别人一样,也想看看发现死人骨头的地方。

      ¡¡¡¡ÌìÆøÕæÈÈ£¬³Ô¹ýÎç·¹£¬ÎÒ¾Í×ß³öСÍÁÎÝ¡£ÎÒÃÇÎç·¹ÊÇÍã¶¹ºý£¬ÎҵĵܵÜÇÇ£¬ÍâÆÅ±ÈºÍÎÒ£¬Ò»ÈËÒ»Íë¡£ÔÚ¿µÎÖ¶û£¬Ã»ÓÐÈ˲»ÖªµÀÍã¶¹ºý£¬ÄÇÊÇÒ»ÖÖÓÃÍã¶¹ÉճɵÄÏ¡·¹¡£ÔÚ¼¢»Äʱ½Ú£¬ÒòΪÍã¶¹±È½Ï±ãÒË£¬ÇÒÓÖÄͼ¢£¬ËùÒÔ³£ÊÇÇîÈ˵ÄÖ÷ʳ¡£

        当时的我,十二岁,黑头发,黑眼睛;尽管还小,但我具有某种力量能让过往的男人对我频频回首。我对自己了解甚少,也不去分析自己,但我清楚地意识到自己的骄傲-这是七大罪孽之一。我走路的样子常是旁若无人、扬扬得意,全然不像住在小土屋里的孩子,而像高贵的朗斯顿家族的人。

        我家的小土屋在一处矮木丛中,与别人家遥遥相望,就凭这点也让我觉得自己与众不同,

        当然屋子从实质到外观与别人的家一模一样,长方形的泥墙、圆圆的绿车屋顶,这就是我们这些人再简陋不过的居处了。但是,我仍然常常对自己说我跟别人不一样,我们的屋子也与别人的不一样。别人说我外婆是超凡的,而我认为自己也是超群的;至于乔,不管他是否愿意他的将来也会有别于别人;而我将为这种种独特之处努力争取。

        我跑出小屋,走过教堂和医生的家,穿过窄窄的篱笆门,越过一片田野,来到了阿巴斯庄园的汽车道上。这条汽车道有近一哩长,车道的尽头是通向住宅区的大门;我跨过一道栅栏,走近了房子前面的大草坪。

        我停住脚步,四下看看,谛听杂草丛中的虫鸣。远远望去就能看到迪克金柏住的天资殿,我真羡慕他能住在这么好的房子里。我只要再往前走几步就会踏入禁地-非法入侵他人领地-贾斯廷爵士对于非法入侵土地者向来是严加惩办的,尤其是侵入他的村子,想到这点,我感到心惊肉跳。我才十二岁,我心中暗想,他们总不会对一个孩子太狠毒的吧?

        真的会吗?有一次,他们抓到杰克汤姆斯,发现他口袋里装着一只野鸡,就判了他七年流放罪,直到现在,他还待在波特尼湾服役。那时,杰克才十一岁。

        但我对野鸡不感兴趣。也不想干违法乱纪的事。据说,贾斯廷爵士对女孩子比较宽容。

        透过树丛,我看到了那幢漂亮的房子,我伫立原地,内心却莫名地一阵激动。映入我眼帘的是高耸的日耳曼式屋顶,用直楼分开的窗户,真好看!那些雕刻在石柱上的图案更优美,刻在那儿的龙头、鹰头狮身带翅膀的怪物,已随着年岁的流逝变得柔和美丽。

        草坪缓缓地向房子前面的小石子路延伸。这儿的景致更好:路的一边是草坪,草坪与一望无际的草地之间,由一些方形竹篱隔开,篱笆的那边矗立着六尊石柱,远远望去,还真像是六位年轻的妇女。我不难想象出,当夜幕降临、一弯新月悄悄升起,这些石头一定美丽异常。下次我一定要再来看看。紧挨着处女石的是个废弃的锡矿,与周围的风景很不协调。但也许正是这锡矿才使这儿的一切看起来十分触目,那些平衡架、卷扬机仍放在原地,只要登上井架顶,就能看到黑沉沉的井下世界。

        人们曾经说起圣朗斯顿家为什么不把这些废物搬掉,为什么还要留着这个旧矿?这锡矿不仅大杀风景,而且因为在那些处女石旁,简直是亵渎行为。但其实是有原因的。圣·朗斯顿家族中曾经有个赌徒,他有一次输得差点要把阿巴斯庄园丢了的时候,他们在自己的领地上发现了锡矿藏。因此,就开始采矿。朗斯顿家当然不喜欢在家门口有个矿坑,他们受不了矿工们在眼前打洞采石,整日听着钩子、铲子叮叮当当的声音,但是,锡矿的开采拯救了阿巴斯庄园。

        可是,一旦庄园得救,朗斯顿家就关了锡矿。外婆曾告诉我说朗斯顿关闭锡矿时,方圆数哩之内的人们因为失业而吃尽苦头。但爵士根本不在乎,他才不管别人死活;他只关心自己。外婆说朗斯顿家的人仍保留着锡矿是因为把它当作一种贮存在地下的财富,一旦有难,凭着锡矿,就又能迎刃而解。

        康沃尔郡的人们-不管是穷人还是富人,都有点迷信-圣朗斯顿家把锡矿看成财富的象征;只要地下有锡矿藏,他们就会丰衣足食。有谣传说现存的锡矿其实只是虚有其表-早已无矿可采。村子里的年长者说朗斯顿家的父辈们知道锡已开采光了,所以才关闭锡矿的,还说朗斯顿家的人喜欢别人永远把他们当成富翁,所以才留着这个矿。因为,在康沃尔,锡就意味着金钱。

        不管怎么说,贾斯廷不想重新采矿了。在这一带,人们对贾斯廷既恨又怕:每当我看到他骑着白马或是扛着枪走过时,总觉得他像个吃人恶魔。从外婆讲的事情里,我感到他把朗斯顿村的财产看成他一人拥有,这也许还有点道理,但他竟把所有的人也当成他的私有财产-这就太过分了。尽管他没有摆出一副旧时奴隶主的样子,但他【创建和谐家园】了不少女孩。外婆常告诫我,叫我离他远些。

        我朝处女石信步走去。我停下脚步,靠在其中的一块石头旁这些矗立的石头围成一圈,好像真的是在翩翩起舞那一刹那被突然变成石头似的。她们高矮有别--正如现实生活中一样,两个较高,其余的看上去体态丰润,正值妙龄。炎热的下午,四周静悄悄,我觉得自己仿佛已成为她们中的一员。我想如果我在当时的处境,也会犯下她们的滔天大罪,一旦被发现,也会旁若无人地翩翩起舞。

        我轻轻地抚摸着凉凉的石头,觉得其中的一位感受到了我的深切同情,她弯下了身子,我们之间似乎有一种心心相印的感觉。

        我常常异想天开,这全得归咎于我外婆。我要是再继续往前走,实在是危险的。我正快跑地通过草坪,住在房子里的人会从窗口发现我的。我冲到房子边,贴着墙壁。

        我知道此刻工人们正坐在不远处,吃着早上刚烤好的松脆的黑面包:我们管这种面包叫做「松饼」,也许他们还吃着奶酪和沙丁鱼;如果运气好的话,他们还会用红手帕包些松饼带回家。

        我小心翼翼地从一扇门前走进去,看到围墙里面的花园;围墙边种着柳树还有玫瑰花,正散发着沁人的芳香。

        应该到此止步了,但我还想进去看看发现修女骨头的那堵围墙。

        对面墙边靠着一辆手推车,地上零乱地摆着些劳动工具,肯定就是这儿。

        我快步上前,扒着墙洞往里张望。里面空空的,像个小房间,大约有七尺高、六尺宽。很显然,里面的空间是设计出来的,看着这个小房间,我相信第七位处女的故事是真的。

        我想爬进洞里站在修女站过的地方,去体验一下被砌进墙里的感觉。墙洞离地约三尺高,我爬进去时擦伤了腿。进去以后,我转身朝里,背对洞口,极力想象修女被逼进来后,在黑暗中等死神降临是什么样的。我能理解她当时的恐惧与绝望。

        空气中弥漫着一股霉味。我想这大概就是死亡的气息,我丰富的想象力使我觉得自己就是那第七位处女,我随随便便地献出了少女的贞洁,现在只有面对死亡:但我却对自己说:「要有来生,我还是我!」

        我太骄傲了,不愿承认自己其实是多么地害怕;我真希望修女与我一样骄傲,尽管骄傲并不是一种美德,但却是痛苦中最有效的安慰剂,使人不屈不挠。

        一阵嘈杂的人声,把我拉回现实世界。

        「我真的想看看!」我听出是教区牧师的女儿梅洛拉马丁,我不喜欢她,她常穿着整洁的方格花布裙,白色长筒袜,黑亮系带的皮鞋。我也该有双像她那样的鞋子,可就是没有,所以,我把自己无可奈何的心情转化成对她不以为然的态度。她十二岁,与我同龄。我看过她坐在牧师住所的窗户边聚精会神地看书,或是和她的家庭教师一起在花园里朗读,做针线活儿。可怜的囚徒!但是,让我最难受的莫过于很想读书但却又不能。我隐隐地感觉到是文化差异造成了人与人的不平等,而不是漂亮昂贵的服饰。大家说梅洛拉的头发是金黄色的,但我说是浅黄色的;她的蓝眼睛又大又亮,肤色白里透红。我暗自叫她梅利。因为,梅洛拉,这名字听起太高雅动听。其实,我自己的名字也不错,外婆说,克伦莎,在康沃尔方言中,意味着和平与爱;我可从没听说梅洛拉有什么特别的含义。

        「你会弄脏衣服的!」这是圣朗斯顿家的约翰在说话。

        「万一,朗斯顿家的人发现是我,可就完了!」我暗暗担忧。但据说约翰在对待女性方面与他父亲相似,比较宽恕。约翰十四岁。我看见过他扛着枪与他父亲走在一起。他们家几乎人人都会打猎。他的个子没我高,我在同龄中算是高姚个儿,约翰长得挺帅,但不是梅洛拉那种端正好看。他没有一点圣·朗斯顿家族的特征。

        看到只有约翰和梅洛拉俩人,我松了口气。

        「我不管!约翰,你相信修女的传说吗?」

        「当然相信。」

        「可怜的女人!被关进去……被活活地……」

        「喂!」不远处传来了另一个声音,「你们快离开那堵墙。」

        「我们想知道他们在哪儿发现修女的遗骨的!」约翰说。

        「胡说!没人能证明那就是修女的,那只是个传说!」

        我尽力往墙角里退缩,心想是该冲出去溜之大吉呢?还是得在原地?要爬出墙洞可不是件容易的事,肯定会被他们抓到-尤其现在又多了个人。

        梅洛拉已往洞里张望,当她的眼睛适应了洞里的黑暗后,她倒吸了一口凉气。在那一刻我敢肯定她一定是把我当作第七位处女还魂显灵了。

        「唉呀……」她张大嘴巴,「她……」

        洞口出现了约翰的脑袋。沉静了一会,他仿佛是自言自语地说:「原来是小土屋那边的小妞。」

        「小心点!会出乱子的!」我听出说话的是贾斯廷,圣朗斯顿-财产继承人。他还在读大学,正在家里度假。

        「里面有人」约翰说。

        「我可不相信处女还会在里面!」另一声音说,那是迪克金伯,住在天资殿,和贾斯廷一起在牛津读书。

        「你自己过来看吧!」约翰说。

        我赶紧向墙角挪了挪,我不知道自己更怕什么-是被他们发现我在这儿还是让他们看到我这个样子-「小土屋的小妞」,他竟然这样看待我。

        另一张脸出现在洞口,棕色皮肤,黑头发乱蓬蓬的;棕色的眼睛笑【创建和谐家园】的。

        「我说不是那个修女。」迪克金柏说。

        「她看上起是不是有点像,金?」约翰说。

        这下,贾斯廷把他们推向一边,自己朝里面张望,他瘦高个,眼神和声音都显得很沉着。

        「这是什么东西?」他问。

        「不是『东西』,」我说,「我是克伦莎卡利小姐。」

        「你是小土屋里的孩子,」他说,「你不能来这里,快出来吧!」

        我犹豫不决,忖度着他下一步会采取什么行动。我仿佛已被他带到他家里,并告诉其它人说我是私闯他人领地。我真不愿意以现在这副样子站在他们面前。我身上的罩衫太小,也太寒碜;我的双脚样子并不难看,但没穿鞋,棕色的肤色看上去有点脏。其实,我为了显得自己有教养,天天夜里都去小溪里洗脚,但因为没鞋子,一天下来,总是脏兮兮的。

        「怎么啦?」迪克金柏问,他们刚才叫他金,以后我也总叫他金,「你为什么不出来?」

        「走开,」我说,「我会走出来的。」

        他刚想走进来,贾斯廷警告他:「当心,金,你会把整堵墙都弄倒的。」

        金站在原地一动不动,「你刚才说你叫什么名字?」他问我。

        「克伦莎卡利。」

        「很好听的名字,但你现在最好马上出来。」

        「那你们先走开。」

        「铃儿响叮当,克伦莎掉井里。」

        「谁把她关在里面的?」金继续问,「是因为她犯了什么罪吗?」

        他们都在嘲笑我。我爬出墙洞,正要逃跑,他们却把我团团围住,那一刻,我觉得跟刚才待在墙洞里没什么两样。

        他们肯定注意到了我与别的小土屋里的女孩的差别。我的头发又黑又亮,泛出蓝色的光泽;我的一双大眼睛在娇小的脸庞上显得楚楚动人;橄榄色的皮肤光滑细腻。他们几个都穿戴整齐,教养十足;连那个笑嘻嘻的、头发乱蓬蓬的金也不例外。

        梅洛拉的蓝眼睛里掠过一丝困惑,我忽然发现自己有点小瞧了她。她是柔弱的,但她绝对不笨,她比身边其余几位聪明得多。

        「别害怕,克伦莎。」她说。

        「哦,问题不在这儿,」约翰说,「克伦莎卡利小姐犯了入侵他人领地之罪,被我们当场抓获,得赶紧想出如何惩办她的法子。」

        他显然是在嘲弄我。他并不是真的要惩罚我;他注意到了我长长的黑头发,他的眼光掠过我露在罩衫外面的肩膀上。

        金说:「好奇是人类的天性。」

        「真不懂事,」贾斯廷转向我说,「你的行为很愚蠢,你难道不知道爬进一堵刚塌下过的墙洞是很危险的事?再说,你在里面干什么呢?」他没等我回答就说:「快点出去……赶快!」

        这些人我都不喜欢。我讨厌贾斯廷的冷漠,好像我和他父亲领地上的任何人的孩子一样低贱,讨厌约翰和金的嘲笑,讨厌梅洛拉,因为她太了解我的想法,还对我表示同情。

        我撒腿就跑,到了一段距离后,我又忍不住收住脚步回头看看他们。

        他们围成半圆圈看着我,我注意到梅洛拉一脸关切之情-她在为我担心。

        我朝他们吐吐舌头,我听见约翰和金放声大笑。我转身往家的方向飞奔而去。

        我到家的时候,外婆已坐在门口,她常坐在门边晒太阳,凳子靠在墙上,嘴里含着烟斗,她笑【创建和谐家园】的时候,眼睛总是半闭半开。

        我紧挨着她坐下,讲述刚才发生的事。她一只手放在我头顶上,抚弄着我的头发。她虽说上了年纪,但她的头发依然又浓又黑。这与她自己进行的精心保养不无关系。有时候,她编成两条粗粗的辫子,有时候又把头发高高盘起。人们都说像她这样上了年纪的人,不该有这么漂亮的头发,为此,外婆十分得意。是的,她的头发不仅仅是她的骄傲,更是一种象征。我常对她说像《圣经》中参孙的头发,她就开怀大笑。我知道她自己配制了一种保养液,每天夜里用来梳理头发,然后给头部做五分钟的【创建和谐家园】。除了我和乔以外没人知道这秘密:其实,乔从来不曾注意,他总在为受伤的鸟或别的小动物忙碌,我常坐着看外婆整理头发。有一次,她说:「我将来会告诉你怎么保护你的头发,克伦莎,到那时,你的头发会像我的一样漂亮,到死时都依然光彩夺目。」可她到现在都没传授给我。「到适当的时候再告诉你,」她说,「如果我突然死了,你就会在柜子里的小盒子里找到秘方。」

        外婆对乔和我宠爱备至,她的关怀令人温暖至极,更重要的是,我是她身边最亲密的人。对于乔,我们爱他就像爱护一只小动物那样精心周到,但外婆与我之间还有一种亲密无间的温馨。

        外婆是非常聪明的,我这样说不仅仅是指她脑子好,而是方圆几哩的人都知道她有一种特殊的本领,她能治愈各种小病小灾,来找她看病的人络绎不绝,他们信任她胜过医生。我们的小土屋里总准备着各种草药,屋子里飘散着各种香味。我也学会了到丛林里采集对症下药的植物。人们还相信她具有一种预测未来的本领;我求她教教我,但她说这种本领是通过自己的经验和观察学来的。她相信人性大同小异,好中有坏,劣中有优,只要能分清优劣的比例就行了!如果你了解问你命运的人,那你就尽可大胆地预测他的将来,这就是未卜先知。

        当你驾轻就熟后,人们就会信以为真,他们往往也就听从你告诉他们的建议去生活,这反过来又帮你进一步精确地预测他们的未来。

        我们三人全靠外婆的智慧谋生度日,而且日子过得挺不错。如果有人杀了猪,就会给我们送来一腿肉。常常有人为了表示谢意,在我们家门口放上一袋马铃薯或豌豆;还有人自动把刚烤好的面包送上门。我也是个经营好手,又擅长烹饪,最拿手的是做面包、甜点、鸡肉馅饼。

        自从我和乔搬来跟外婆一起住以后,心情比以前开朗多了。

        但最让我欣慰的是我和外婆间所形成的默契;此刻,我坐在她身边又感受了这份温馨。

        「他们取笑我,圣朗斯顿兄弟和金。梅洛拉倒是没有嘲弄我,她很为我难过。」

        外婆说:「如果要你现在许个愿,你最希望得到的是什么?」

        我揪了一把地上的小草,一声不吭;我从不把心中的愿望说出来。

        她替我回答:「你想成为富家小姐,克伦莎,坐在马车里,穿着绫罗绸缎,有富丽华贵的睡袍,还有银色带子的皮鞋。」

        「我更想读书写字,」我看着外婆,满脸殷切期待,「外婆,这愿望能实现吗?」

        她没有回答,我顿觉黯然神伤,心中默默想着为什么她能预测别人未来,而为什么不能告知,我的未来会是怎样?我满心渴望,她却视而不见。阳光在她黑亮的发辫子抹上一层光辉,显得既庄重又高贵。她的双眼尽管不如她的头发那样保养得宜,但依然是神采奕奕。

        「你在想什么?」我问她。

  • 第1页
  • 上一页
  • 下一页
    技术支持:近思之  所有书籍
    版权声明:本站所有小说内容仅作网络共享阅读使用,全部著作权、版权归原作者及对应出版平台独家所有;本站不拥有任何作品版权,无意侵犯权利人合法权益;若您是作品版权方,发现本站刊载内容存在侵权行为,请提供有效权属证明联系我方,我们将第一时间下架相关内容;未经原作者书面许可,禁止对站内文本进行转载、商用、篡改、印刷发售等牟利行为,一切侵权责任由行为人自行承担;阅读者应尊重知识产权,支持正版阅读。
    北京时间:2026/07/03 16:56:39