温馨提醒:系统正在全面升级。您可以访问最新站点。谢谢!
“出了什么事?”米歇尔·斯托戈夫问。
“一具尸体!”尼古拉喊叫着跳下马车。
这是一个西伯利亚农夫的尸体,早已冰冷,残损得不成样子。
尼古拉在胸前划着十字,他在米歇尔·斯托戈夫的帮助下将尸体搬到路旁的斜坡上,打算挖一个像样的墓穴,把死者深埋,免得尸体被草原上的豺狼吞吃。但米歇尔·斯托戈夫却催促他不要浪费时间。
“我们得快些出发,朋友!”他喊道,“不能再耽误了,一个钟头也不行!”
于是马车又往前驶去。
其实,尼古拉即使真地要为他在西伯利亚大路上碰见的所有死者尽一番心意,不让他们暴尸荒野,他也只能是力不从心,在临近新乌金斯克的地方,他们先后发现了二十来具尸体横倒路旁。
然而他们别无选择,只能硬着头皮向前,一直走到再往前就会自投罗网的时候为止。每到一处村镇,兵火之后的惨状都更加触目惊心。这一带的村庄从村名上看都是波兰流亡者所建,如今惨遭抢掠和焚毁,死者的血迹甚至尚未全干。更可怕的是,找不到一个活人可以告诉他们这些惨剧是怎样发生的。
这天下午四点,尼古拉用手指着耸立在天边的新乌金斯克的教堂钟楼。钟楼四周环绕着巨大的烟柱,显然并不是云雾。
娜佳和尼古拉观察良久,把他们看到的景象告诉了米歇尔·斯托戈夫。是到了作出决定的时刻了。如果前面又是一座空城,他们当然可以放心通行;但万一鞑靼人已经悄悄占领了这座城市,那么无论如何也必须绕道而行。
他们又向前走了一俄里。
“这不是云雾,是烟!”尼古拉喊道,“有人在纵火烧城!”
现在,已经能够清楚地看见烟雾中的火光了。烟尘愈积愈浓厚,直上云霄,然而却不见一人从城中逃出。很可能纵火者发现城里已经空无一人才开始动手。但是,究竟是鞑靼人在毁城,还是俄罗斯人在执行大公的命令?莫非政府竟然决心让克拉斯诺亚尔斯克和叶尼塞河以东的城镇全都化为焦土,不给埃米尔的人马以存身之地?至于米歇尔·斯托戈夫,他究竟应该继续前进,还是到此为止?
他拿不定主意。经过一番权衡,他认为无论穿越没有路径的茫茫草原是多么疲累,也决不能第二次落入鞑靼人的手心。他正打算建议尼古拉抛开大路,而且在必要时在绕过新乌金斯克城之后再重新回到大道上来,忽然右边响起了枪声。一粒子弹呼啸着穿过马头,马当即倒地死去。
几乎就在同时,十几名骑兵蜂拥而至,将马车团团围住。米歇尔·斯托戈夫、娜佳和尼古拉甚至还来不及分辨出了什么事,就已经成了俘虏。他们被迅速押往城中。
米歇尔·斯托戈夫面对着这次突袭,并没有慌了手脚。他目不视物,只能束手就擒;其实即使他眼睛不瞎,他也不会冒着杀身之祸贸然反抗。但是,这个盲人却仔细听着敌人的谈话,而且明白了他们所说的一切。
¡¡¡¡ËûÌý³öÕâÊÇһȺ÷²÷°Æï±ø£¬ÔÚËûÃÇÖ®ºó£¬½«¿ªÀ´´ó²¿ÈËÂí¡£
米歇尔·斯托戈夫通过敌人此刻的交谈和他以后偷听到的只言片语,又得知了这样一些消息。
¡¡¡¡°£Ã×¶ûÕâʱ»¹ÔÚÒ¶ÄáÈûºÓÎ÷°¶£¬ÕâЩ÷²÷°±ø²¢²»Ö±½ÓÊÜËû¹ÜϽ£¬¶øÊÇÊôÓÚÒ»Ö§Ö÷ÒªÓɺƺ±ºÍÀ¥¶Å˹º¹¹úµÄ¿¨ÄɵÄ÷²÷°ÈË×é³ÉµÄµÚÈýÖ§×ݶӡ£·Ñ°Â·¨µÄ²¿¶Ó¼Æ»®ÔÚÒÁ¶û¿â´Ä¿Ë³Ç½¼ÓëËûÃÇ»áºÏ¡£
这支部队接受了奥加莱夫的建议,为了确保顺利攻占东部各省,越过了塞米巴拉金斯克当局的辖界,经巴尔喀什湖以南地区沿阿尔泰山脚向东推进。在一名昆杜斯汗的军官的统率下,他们沿途抢掠。直抵叶尼塞河畔。统领的军官预见到沙皇的命令在克拉斯诺亚尔斯克地区造成的局面,为了给埃米尔的人马渡河提供便利,他下令在河上用小船架起浮桥,这样费奥法的队伍过河后就能继续向伊尔库茨克进军。架好桥后,这支人马绕过山脚,经叶尼塞河谷在阿尔萨列夫斯克又转入大道。从这座小城开始,他们在所到之处留下片片废墟,新乌金斯克也未能幸免毁城之祸。这批鞑靼人约有五万,目前已经撤出新乌金斯克城,前去攻占到伊尔库茨克前的首批据点,之后他们将很快与埃米尔的队伍会合。
这便是东西伯利亚面临的危急形势。这个地区已经完全被隔离开来,而驻守在伊尔库茨克的军队兵力十分单薄。
这样看来,伊尔库茨克城的被围和投降只是时间早晚问题,甚至可能是指日可待的事了。
可以想像米歇尔·斯托戈夫此时是如何地忧心如焚!如果他这时丧失所有的勇气和希望,又有谁会感到惊讶呢?然而,他并非如此,他翕动的嘴唇只念叨着一句话:
“我一定要到伊尔库茨克!”
被俘以后半个小时,他们进入了城中,忠实的塞古远远地跟在后面。城里四处烈火熊熊,最后一批敌人即将撤出,他们这群人也不能久留。
囚徒们于是被缚在马背上押走。尼古拉和平时一样听从命运的支配,娜佳对米歇尔·斯托戈夫的信赖毫不动摇,而米歇尔·斯托戈夫自己,看上去不动声色,暗地里却准备抓住一切机会逃走。
鞑靼人并非没有注意到他们的囚徒中有一个人是瞎子,但他们野蛮地本性却驱使他们拿这个不幸的人来取乐。他们故意走得很快。米歇尔·斯托戈夫的马由于没有驭手,经常偏离前行的方向,搅乱队伍,由此他又招来鞑靼人粗暴的斥骂。姑娘的心里十分难过,尼古拉也愤怒不已。但他们又有什么办法呢?他们不会说敌人的语言,要伸手帮助同伴又被敌人毫不客气地推开。
过不了一会儿,士兵们又开始挖空心思捉弄米歇尔·斯托戈夫,让他骑在一匹瞎马背上。想出这个恶作剧的是一个骑兵,米歇尔·斯托戈夫听见他说:
“这个俄国佬也许看得见!”
他们这时来到距新乌金斯克六十俄里,位于达当和谢巴尔林斯科镇之间的一个地方。鞑靼人让米歇尔·斯托戈夫骑在瞎马上,还嘲弄地将缰绳递到他手里。然后士兵们用鞭子抽,用石头打,喝斥瞎马往前奔跑。
米歇尔·斯托戈夫无法控制和他一样瞎眼的牲口直线奔跑,一会儿他连人带马撞在树上,一会儿又摔倒路旁的地里,惨不堪言。
他一声不吭,不让敌人听见他的【创建和谐家园】和哀求。马跌倒在地,他只是等别人把马牵起来;然后,这残忍的游戏又重新开始。
尼古拉不忍看见同伴受到这样的虐待,跑过去帮助他,但遭到鞑靼人的拦阻和辱骂。
¡¡¡¡Èç¹û²»ÊÇ·¢ÉúÁËÒ»¼þÑÏÖØµÄʹʣ¬ÕâÖÖÁî÷²÷°ÈË¿ªÐĵġ°ÓÎÏ·¡±»áÒ»Ö±³ÖÐøÏÂÈ¥¡£
九月十日的白天,瞎马忽然发了性子,向路边一个三四十尺深的大土坑跑去。
尼古拉想冲过去,却被人拦住。瞎马无人驾驭,驮着米歇尔·斯托戈夫冲进土坑!
娜佳和尼古拉发出惊恐的叫喊,他们以为同伴准会跌得骨断筋折。
但当他们赶到土坑边时,却看见米歇尔·斯托戈夫从鞍上跳下,毫无损伤;然而可怜的马跌断了两条腿,再也无法走路了。
¡¡¡¡÷²÷°ÈËÌýÈÎÕâÆ¥ÂíÔÚ¿Óµ×ÕõÔú£¬ÉõÖÁ²»¿ÏÈÃËüËÀµÃÍ´¿ìЩ¡£Ã×Ъ¶û¡¤Ë¹Íиê·òÔòºÍÒ»¸ö÷²÷°È˵ÄÂí°°°óÔÚÒ»¿é¶ù£¬¸úÔÚ¶ÓÎéºóÃæõÔõIJ½ÐС£
他依然没有半声【创建和谐家园】和祈求!他拼命奔跑着,甚至不用马鞍上的绳索的牵扯。他仍然是基索夫将军对沙皇谈到过的那个“铁人”!
第二天,九月十一日,他们经过了谢巴尔林科。
这天又发生了一件事,造成了谁也不曾料到的结局。
¡¡¡¡Ò¹Ä»½µÁÙÁË£¬÷²÷°Æï±ø·×·×ÏÂÂíÐÝÕû£¬Ò»¸ö¸öºÈµÃ×íõ¸õ¸µÄ£¬ÓÖ×¼±¸³ö·¢¡£
娜佳自从被俘以来,一直奇迹般地没有遭到士兵们的【创建和谐家园】,但此时一个大兵却对她动手动脚起来。
米歇尔·斯托戈夫既看不见所发生的场面,更不知道是谁在胡作非为。但尼古拉却把一切都看在眼里。
突然,他似乎还没有考虑过,甚至还不曾意识到自己的行动,就一声不响地猛然扑向那名士兵。不等那家伙反应过来阻挡自己,他已经抢过挂在那人鞍旁的枪,对准他的胸膛扣动了扳机。
指挥的军官听见枪声立刻跑了过来。
骑兵们正要一拥而上将可怜的尼古拉挥刀砍死,军官却作了个手势。士兵们立刻把他横绑在马背上,小分队又急驰而去。
绑着米歇尔·斯托戈夫的绳索几乎已被他咬断,在马猛然一冲之下断为两截。马上的鞑靼人半醉之下又在疾奔的马背上颠簸,竟然对此毫无察觉。
米歇尔·斯托戈夫和娜佳被抛在了大路上。
第九章 在草原上
就像在额尔齐斯河岸的帕姆时一样,米歇尔·斯托戈夫和娜佳又获得了自由,但情况发生了多大的变化啊!那时,有舒适的四轮马车,时时更换马匹,沿途有舒适方便的驿站,旅行是多么迅捷啊!眼下,他们徒步在草原上跋涉,食不果腹,前方的四百俄里路程又是何等漫长!而且,米歇尔·斯托戈夫还只能依赖娜佳的眼睛。
而这场可怕的灾难还使他们失去了一路上患难与共的朋友。
米歇尔·斯托戈夫爬上路边的土坡。娜佳站在那里,等待他开口说话,这样他们才能出发上路。
此时是夜晚十点,太阳沉下地平线已经有三个半小时了,在荒原上看不见一座房屋。最后几个鞑靼人的身影消失在远方,只留下他们两人孤零零地呆在大草原上。
“他们会把我们的朋友怎么样?”姑娘喊道,“可怜的尼古拉!他遇见我们,结果自己遭了大罪!”
米歇尔·斯托戈夫没有回答。
“米歇尔,”娜佳又说道,“你难道不知道吗?当鞑靼人折磨你的时候,是尼古拉保护了你,他还为我豁出了性命!”
米歇尔·斯托戈夫仍然保持沉默,双手托着低垂的头,一动不动。他在想什么?虽然他没有回答娜佳的话,难道他竟没有听见她的声音吗?
不!他听得清清楚楚!因为他开始回答姑娘的问题。
“米歇尔,我把你带到哪里去呢?”
“伊尔库茨克!”
“还从大路走吗?”
“是的,娜佳!”
米歇尔·斯托戈夫发誓不到目的地决不罢休,现在他仍然不改初衷。这条大路是去伊尔库茨克最近的路。如果埃米尔的前锋出现的话,他们就得抄斜路。
娜佳挽起米歇尔·斯托戈夫的手,他们又出发了。
第二天,九月十二日的早晨,他们在二十俄里外的图卢诺夫斯科镇小憩片刻。这座小镇被烧掠一空。整整一个晚上,娜佳都在注意尼古拉是不是已经被杀害,尸体被抛在路上。但她寻遍了各处的废墟和死人堆,始终没有发现什么。至少到这个时候,尼古拉似乎还活在世上。但是谁知道他会不会被送到伊尔库茨克城下的兵营,在那里遭受残酷的折磨呢?
娜佳早已饿得精疲力竭了,米歇尔·斯托戈夫同样饥肠辘辘。但令她十分高兴的,是她在一所房屋中找到一些干肉和一些“苏卡里”,这是一种烘干的面包,可以长期保存而不变质。他们尽可能多地带上了食物,以后的几天可以不为吃的担忧了;至于水,在这个安加拉河的支流纵横遍野的地区,更是不必发愁。
在途中,米歇尔·斯托戈夫脚步匆匆,只是为了等待娜佳才放慢步伐。娜佳也不愿落在后面,总是咬紧牙关坚持。幸好,米歇尔·斯托戈夫看不见这个姑娘已经疲累到了什么地步。
但他终于还是察觉到了什么。
“你支撑不住了,可怜的孩子。”有时他这样说。
“不,我还有力气。”她回答道。
“你走不动的时候,让我来扶你吧,娜佳。”
“好吧,米歇尔。”
这一天,他们来到奥卡河边。这条小河很浅,他们轻而易举地就徒步涉了过去。
天空阴沉沉的,气温不高不低,可令人担心的是随时可能下雨,这样将会使旅途变得更加艰苦。一路上他们也曾遇到过几次暴雨,可那都是转瞬即逝的。
他们继续前进,手拉着手,很少交谈。娜佳不停地向前后张望。白天他们停下来休息两次,晚上休息六个小时。在一些棚屋里,娜佳还找到了一些羊肉。这个地区的羊肉是很普通的东西,一斤值不到两个半戈比。
然后,和米歇尔·斯托戈夫期望的相反,这个地区找不到一头驮兽。马和骆驼都或被抢走,或被杀掉。他们只好继续徒步在无尽的草原上跋涉。
沿途他们随时可以见到开往伊尔库茨克的第三支纵队留下的种种痕迹。死马、报废的车辆到处可见,路边甚至横七竖八地躺着西伯利亚人的尸体,尤其在村庄的入口更是这样。娜佳强抑着心里的厌恶,在尸体堆中寻找着……
看来,最大的危险并不是来自前方。在他们身后,由奥加莱夫率领的埃米尔的主力部队的前锋随时可能出现。从下叶尼塞河运来的船只应该已经运到了克拉斯诺亚尔斯克,使鞑靼军队渡过了河。入侵者的前方从此是一马平川,在克拉斯诺亚尔斯克和巴尔喀什湖之间也不会有任何俄罗斯军团拦击他们。米歇尔·斯托戈夫甚至觉得,鞑靼人的侦察骑兵很快就会出现在附近……
每当他们停下来休息时,娜佳都要爬到高处,向西眺望,但她并没有看见骑兵部队在天边卷起的尘埃。
他们在赶路时,每当米歇尔·斯托戈夫感到是自己在拉着娜佳前进,他便走慢些。他们很少谈话,尼古拉是他们唯一的话题。娜佳总是回忆起尼古拉在他们共处的日子里对他们两人的帮助。
米歇尔·斯托戈夫在谈话时总是想鼓起娜佳心中的希望,但自己却并不乐观。他清楚,这个不幸的人难逃一死。
一天,他对姑娘说:
“你从来没有对我谈起我的母亲,是不是,娜佳?”
他的母亲!娜佳并不愿意用这个话题惹他伤心。这位西伯利亚老妇究竟还在不在人世?她的儿子亲吻倒在托木斯克的高地上的母亲时,莫非就是最后的诀别?
“谈谈她吧,娜佳,”米歇尔·斯托戈夫说道,“说吧,我会感到高兴的。”
于是,娜佳便向他讲述了她迄今一直隐瞒着的一切,把她和玛尔法在鄂木斯克初次相遇时发生的事情告诉了他。她说,一种奇特的直觉使她在还不认识这位老妇人时就对她表示亲近,后来她又照料过这位老妇人,从她那里得到了勇气和鼓励。那时,米歇尔·斯托戈夫在她眼中还是尼古拉·科尔帕诺夫呢。
“我应该一直保持那个身份,”米歇尔·斯托戈夫说着眉头蹙紧了。
过了一会儿,他又说:
“我违背了誓言,娜佳。我曾经发过誓,不再见我的母亲!”
“但是你并不是故意去见他的,米歇尔!你和她重逢是命运的安排!”
“我曾经下定决心,不管发生什么事,都不违背自己的誓言!”
“米歇尔,米歇尔!当你看见鞭子高悬在玛尔法·斯托戈夫的头上,难道你能无动于衷吗?不!没有什么誓言能阻止一个儿子救护自己的母亲!”
“我违背了誓言,娜佳。”米歇尔·斯托戈夫回答说,“让上帝宽恕我吧!”
“米歇尔,”姑娘说,“我要问你一个问题。如果你觉得不该回答我,你可以不说。你无论怎样做也不会伤害我的。”
“你问吧,娜佳。”
“现在沙皇的信已经不在你身边了,为什么你还急着要赶往伊尔库茨克?”
米歇尔·斯托戈夫紧紧握住娜佳的手,但没有回答她的问题。
“在离开莫斯科之前,你知道这封信的内容吗?”娜佳又问。
“不知道。”