LOGO
首页 小说列表 排行榜 搜索

    ABC谋杀案_阿加莎·克里斯蒂-第8页

  • 第1页
  • 上一页
  • 下一页

    温馨提醒:系统正在全面升级。您可以访问最新站点。谢谢!

      “那你有什么想法吗?”

      “她可能没再见过那个人。他可能觉得会有争吵,就避开了,但如果贝蒂又向唐撒了一些谎的话,我丝毫不会感到奇怪。你知道,她确实喜欢跳舞和看电影,而唐则当然无法从头至尾地说她出入那些地方。”

      “如果是这样的话,她是否会向别人吐露心思?比方说,那个在餐厅做事的姑娘?”

      “我认为那不大像。贝蒂无法接纳那个希格利姑娘。她认为她平庸,而其他的姑娘又是新来的。贝蒂可不是那种倾吐衷肠的人。”

      姑娘头上端的电铃尖利地叫响。

      她走到窗前,侧身向外张望。她又敏捷地撤回来。

      “是唐……”

      “叫他进了吧。”波洛迅速地说道,“我想在警督碰到他之前同他谈谈话。”

      梅甘·巴纳德疾闪出厨房,数秒钟后她手曳着唐纳德·弗雷泽回屋来。

      wwW。xiaoshuotxt=com

      第十二章 唐纳德·弗雷泽

      ×小×说×t××xt×天×堂

      我立刻对这个年轻人感到难过起来。他的脸苍白憔悴,双眼迷惑不解,显现出他刚遭受过多么沉重的打击。

      这个年轻人体格健壮,外貌帅气,身高近六尺,虽然并不是十分英俊,可长着一张友善、带有雀斑点的脸年创立“雅利安社”。提出“回到吠陀”的复古口号,反对偶

      www.xiaoshuotXt,coM

      第十四章 第三封信

      小*说**t*xt**天*堂

      我非常清楚地记得第三封信到来时的情形。

      我可以说,我们已采取了所有的预防措施,当abc再次采取行动时,就不会有不必要的耽误。苏格兰场的一位年轻警官被派到我们的住所,一旦波洛和我有事外出化。在中国,作为马克思主义哲学用语,最早见于1949年列

      www/xiaoshuotxt/c o m

      第十五章 卡迈克尔·克拉克爵士

      小`说`t.xt.天.堂

      彻斯顿,位于布里克瑟姆和另一边的派恩顿与托基的中间,地处托基海湾曲线的半中间地带。直到大约十年以前,它还是一个高尔夫球场,球场的下面是一片芳草萋萋乡郊地带,一直绵延到海边,其间偶尔有一两处有人居住的农家房舍。近些年来,在彻斯顿与派恩顿之间有了些大的建设发展,现在的海岸边不时会有些小农舍和平房、新修筑的公路等。

      卡迈克尔·克拉克爵士在此地购置了大约两英亩的土地,这里的海景一览无余。他购买的房子设计挺现代化的——那白色的长方形则有点儿煞风景。除了两间放置他的收藏品的大房间被用作展室之外,这所房子并不太大。

      我们大概是早晨八点到达那里的,当地的一位警官来车站接我们,并给我们讲述了大致的情形。

      卡迈克尔·克拉克爵士看来是已养成了晚餐之后出门散步的习惯,当警察打电话来的时候——那大约是在十一点之后,他还没有返回家中。由于他外出散步总是挺守时的,一支搜查队伍不久便发现了他的尸体。他的死是因被人用重物猛击后脑部所致。有一本打开的abc铁路指南书,朝下放在尸体边上。

      我们约莫八点钟光景就抵达康比赛德(这是那所房子的名字)。开门的是位年长的老管家,他的双手颤抖不停,一脸哀色,让人明显感到这个悲剧对他的打击很大。

      “早上好,德夫里尔。”警官说。

      “早上好,韦尔斯先生。”

      “这几位是从伦敦来的先生们,德夫里尔。”

      “这边请,先生们。”他招呼我们进入一间长长的摆放着早餐的餐室。“我去叫富兰克林先生。”

      一两分钟后,一位高大的金发男子走进屋内,他的脸晒得黝黑。

      他表现出坚毅、能干的风格,是个善于应付突发事件的人。

      “早上好,先生们。”

      韦尔斯警督作介绍。

      “这位是皇家警察的克罗姆警督,赫尔克里·波洛先生和——呃——黑特尔先生。”

      “黑斯廷斯。”我冷冷地予以纠正。

      富兰克林·克拉克同我们每个人轮流握手。每次握手的时候,他总会用满怀洞察力的眼神看着我们。

      “我请你们用早餐吧。”他说,“我们可以边吃边谈。”

      没人表示异议,我们立刻大口地品尝起来那些烹制精美的鸡蛋、薰肉和咖啡来。

      “现在,”富兰克林·克拉克说,“韦尔斯警督已告诉我昨晚发生的大概情况——尽管如此,我要说,这是我所听说过的最野蛮的故事之一。克罗姆警督,难道我真要相信,我那可怜的哥哥是一个杀人狂的牺牲品。这是已经出现的第三桩凶杀案,而在每次案发时都会有一本abc铁路指南书放在尸体边上?”

      “情况确实如此,克拉克先生。”

      “可是为什么?在这种最病态的臆想当中,这样的罪行究竟会带来些什么好处呢?”

      波洛点头表示赞许。

      “你真是直指要害,富兰克林先生。”他说道。

      “现在还无法调查清楚犯罪的动机,克拉克先生,”克罗姆警督说,“那是精神病学家的事情——尽管我可以说,我对犯罪的精神错乱有过一点经验,其动机大体上都不充分。罪犯总是会有欲望来展现自己的个性,在公众的眼中引起轰动——实际上,是想成为大人物而并非无足轻重之徒。”

      “波洛先生,对吗?”

      克拉克面露怀疑之色。他向这个年长者的垂询,看来并没获得克罗姆警督的好感,他皱了一下眉头。

      “千真万确。”我的朋友答复道。

      “无论如何,这样的人是不会长期逍遥法外的。”克拉克沉思着说道。

      “vous croyez①?啊,可他们挺狡猾的——ces gens la②!而你必须牢记,这种人通常会有微不足道的外部特征——他属于那种通常会被人省略、受人忽视甚至嘲笑的那类人!”

      ①法文,意为:你相信吗。——译注。

      ②法文,意为:这些人吗。——译注。

      “你是否可以告诉我一些事情,克拉克先生。”克罗姆突然间插话。

      “当然可以。”

      “我想知道,昨天你哥哥的身体和精神状况是否正常?他没收到过意外的信件吧?没什么事使他心烦意乱吗?”

      “没有。我必须说他与平常挺一样的。”

      “没有心情烦躁或是焦虑吧。”

      “对不起,警督。我可没那样说,我可怜的哥哥平常就挺烦躁焦虑的。”

      “为什么会那样?”

      “你可能并不了解我的嫂子,克拉克夫人。她身体非常糟糕,坦率地说,也就在我们之间说,她已得了不治的癌症,生活不了太长时间了。她的病情使我哥哥忧心忡忡。我自己从东方回来不久,当我看到他身上的变化之后,我震惊不已。”

      波洛插话,问了一个问题。

      “试想,克拉克先生,如果你哥哥被人在悬崖底下枪杀——或者尸体旁边留下一把左【创建和谐家园】,你的第一反应会是什么?”

      “坦白地说,我会得出这是【创建和谐家园】的结论。”克拉克说。

      “encore③!”波洛说。③法文,意为:不仅如此。——译注。

      “什么意思?”

      “重复一种事实,这没什么大不了的。”

      “不管怎样,这次可不是【创建和谐家园】。”克罗姆带着一丝草率,说道,“现在我相信,克拉克先生,你哥哥已养成每晚出去散步的习惯。”

      “是的,他总是这样做的。”

      “每晚都去吗?”

      “嗯,当然在下大雨时,他就不去。”

      “这所房子里每个人都知道这个习惯吗?”

      “当然。”

      “外边的人知道吗?”

      “我不太明白你所指的外边的人是谁,我不知道花匠是否了解这个习惯。”

      “村子里的人们呢?”

      “严格地说,我们并没有一个村子。彻斯顿·费蕾斯那儿有个邮局和一些村舍——但并没有村庄或商店。”

      “我猜想,一个陌生人如果在此地走动,他会极易被别人注意到?”

      “恰恰相反。八月份,这个地方充满了闹哄哄的陌生人群。他们每天坐着大车、小车或是步行从布里克瑟姆、托基和派恩顿赶来。在那底下有个布罗德桑兹(他用手一指那个方向),是个受人欢迎的沙滩,埃尔布里湾也是如此——是个着名的风景点,人们去那儿晚餐。我真希望他们别这么干!你一定无法想象,在六月份和七月初的时节,这块地方有多么的美丽和安宁!”

      “所以你认为,一个陌生人是不会被注意到的?”

      “除非他看上去是怪里怪气的样子。”

      “这个人外表看来并不会异常。”克罗姆自信地说,“你该懂得我的意思。这个人肯定事先来检查过此地,发现了你哥哥每晚要散步的习惯。顺便说一句,我猜想,昨天并没有什么陌生人到这所房子来,要见卡迈克尔爵士。”

      “我倒是不清楚,我们可以问问德夫里尔。”

      他按响铃,像老管家提问。

      “不,先生,没有人来找过卡迈克尔爵士。我并没有看到有人在房子附近转悠,女仆们也不知道,因为我已问过他们。”

      管家等了一会儿,然后询问道:“就这些吗,先生?”

      “是的,德夫里尔,你可以走了。”

      管家退出,在门口身体往后一退,以便让一位年轻女士进屋。

      她进入房间时,富兰克林·克拉克站起身来。

      “这位是格雷小姐,先生们,她是我哥哥的秘书。”

      这位姑娘有着与众不同的斯堪的纳维亚气质,我的注意力马上被她所捕捉。她有着几乎是无色的灰质头发和浅灰色眼睛,长着一身能在挪威人和瑞典人中间找到的那种明朗亮丽的白皙皮肤。她看上去像二十七岁,跟她的打扮一样明快。

      “我能为您做些什么?”她说着坐下。

      克拉克端了一杯咖啡给她,可她拒绝任何食品。

      “你是否处理卡迈克尔爵士的邮件?”克罗姆问道。

      “是的,所有邮件。”

      “我猜想他从未收到过落款为abc的信件。”

      “abc?”她摇摇头,“不,我确定他没有收到过这样的信件。”

      “他最近没提到晚上散步时看到过什么人在闲逛?”

      “没有。他从未提到过那种情形。”

      “确实没见过有人在闲逛。当然,这个季节外面有许多人在闲逛,你可能会这样说的。一个人常常能碰到那些带着漫无目的的表情在散步的人,他们穿过高尔夫球场,走下通道,直奔海边。同样,实际上每年此时所见到的每个人都是陌生人。”

      波洛思考着点点头。

  • 第1页
  • 上一页
  • 下一页