LOGO
首页 小说列表 排行榜 搜索

    《礼记正义》-第4页

  • 第1页
  • 上一页
  • 下一页

    温馨提醒:系统正在全面升级。您可以访问最新站点。谢谢!

        [疏]“史载”至“其局”。○正义曰:此一节明君以军行之礼,各随文解之。○“史”谓国史,书录王事者。王若举动,史必书之。王若行往,则史载书具而从之也。不言简牍而云笔者,笔是书之主,则余载可知。《尔雅》云:“不律谓之笔。”郭云:“书笔名,四方之异言也。”○“士载言”者,士谓司盟之士,言谓盟会之辞,旧事也。崔灵恩云:“必载盟会之辞者,或寻旧盟,或用旧会之礼,应须知之,故载自随也。”○“前有水,则载青旌”者,王行宜警卫,恶善必先知之,故备设军陈行止之法也。军陈卒伍行,则并衔枚,无喧声。若有非常,不能传道,且人众广远,难可周遍,故前有变异,则举类示之,故宣十二年《左传》云“前茅虑无”是也。青旌者,青雀旌,谓旌旗。军行若前值水,则画为青雀旌旗幡上,举示之。所以然者,青雀是水鸟,军士望见,则咸知前必值水而各防也。○“前有尘埃,则载鸣鸢”者,鸢,今时鸱也。鸱鸣则风生,风生则尘埃起。前有尘埃起,则画鸱於旌首而载之,众见咸知,以为备也。不直言鸢而云鸣者,鸢不鸣则风不生,故画作开口,如鸣时也。不言旌,从可知也。○“前有车骑,则载飞鸿”者,车骑,彼人之车骑也。鸿,鸿雁也。雁飞有行列,与车骑相似,若军前忽遥见彼人有多车骑,则画鸿於旌首而载之,使众见而为防也。然古人不骑马,故但经记正典,无言骑者。今言骑者,当是周末时礼。○“前有士师,则载虎皮”者,士师,兵众也。虎是威猛,亦兵众之象。若见前有兵众,则举虎皮於竿首,使兵众见以为防也。○“前有挚兽,则载貔貅”者,挚兽,猛而能击,谓虎狼之属也。貔貅是一兽,亦有威猛也。若前有猛兽,则举此貔貅,使众知为备也。但不知为载其皮,为画其形耳。通有二家,一云与虎皮并画作皮於旌也,一云并载其皮。○注“载谓”至“如貔”。○正义曰:“载谓举於旌首以警众也”,文并为载,而郑今云“举於旌首”,是明诸物并在旌旗首也。云“礼,君行师从,卿行旅从”,此是定四年祝佗之辞,此嘉好之事,若为其出军征伐,则随军多少,与此不同。云“《书》曰:如虎如貔”者,此《尚书·牧誓》,引证虎、貔同是猛兽也。此武王伐纣时,於牧野作誓,诫士卒为战之辞也,令士众皆如虎貔然也。郑注《尚书》云:“其威当如兽之将攫搏也。”貔一名曰豹,虎类也。《尔雅》云:“貔,白狐也。”“行,前朱鸟而后玄武,左青龙而右白虎”者,前明军行逢值之礼也,此明军行象天文而作陈法也。前南后北,左东右西。朱鸟、玄武、青龙、白虎,四方宿名也。军前宜捷,故用鸟。军后须殿捍,故用玄武。玄武,龟也,龟有甲,能御侮用也。左为阳,阳能发生,象其龙变生也。右为阴,阴沈能杀,虎,沈杀也。军之左右生杀,变应威猛如龙虎也。何胤云:“如鸟之翔,如蛇之毒,龙腾虎奋,无能敌此四物。”郑注四兽为军陈,则是军陈之法也,但不知何以为之耳,今之军行,画此四兽於旌旗,以标左右前后之军陈。○“招摇在上”者,招摇,北斗七星也。北斗居四方宿之中,以斗末从十二月建而指之,则四方宿不差。今军行法之,亦作此北斗星在军中,举之於上,以指正四方,使四方之陈不差,故云“招摇在上”也。然并作七星,而独云“招摇”者,举指者为主,馀从可知也。○“急缮其怒”者,向明军陈之法,此举士卒之用也。急,坚也。劲,利也。其怒,士卒之怒也。军行既张四宿於四方,标招摇於中,上象天之行,故军旅士卒起居举动,坚劲奋勇,如天帝之威怒也。然若类前而论四宿之陈,画旌为胜;且郑云“又画招摇於旌上”,则知四物是画,故星约言云“又画”也。崔灵恩云:“此谓军行所置旌旗於四方以法天。此旌之旒数皆放其星,龙旗则九旒,雀则七旒,虎则六旒,龟蛇则四旒,皆放星数以法天也,皆画招摇於此四旗之上。”案崔并画四旗,皆为北斗星,於义不安。何者?天唯一斗以指四方,何用四斗乎?○注“以此”至“指者”。○正义曰:此朱雀是禽,而总言“兽”者,通言耳。言“为君陈”者,则四兽各有军陈之法,故昭二十一年宋人与华亥战,云:“郑翩原为鹳,其御愿为鹅。”又《兵书》云:“善用兵者似率然。”率然者,常山蛇,击其首则尾至,击其尾则首至,击其中则首尾俱至,是其各有陈法也。知“招摇在北斗杓端”者,《春秋运斗枢》云:“北斗七星,第一天枢,第二旋,第三机,第四权,第五衡,第六开阳,第七摇光。第一至第四为魁,第五至第七为标。”案此摇光则招摇也。在下云端者,明魁以上为首,标则以下为端也。○注“度谓伐与步数”。○正义曰:《牧誓》武王誓众云:“今日之事,不愆于六步七步,乃止齐焉。”“四伐五伐,乃止齐焉。”一击一剌为一伐。郑注《尚书》云:“伐谓击剌也。”始前既敌,六步七步当止,齐正行列,及兵相接,少者四伐,多者五伐,又当止。齐正行列也。○“左右有局”者,局,部分也。军之在左右,各有部分,不相滥也。○“各司其局”者,军行须监领,故主帅部分,各有所司部分也。《尔雅》云:“局,分也。”郭云:“谓分部也。”

       

        父之仇弗与共戴天,父者子之天,杀己之天,与共戴天,非孝子也。行求杀之,乃止。○仇,常由反。兄弟之仇不反兵,恒执杀之备。交游之仇不同国。仇不吾辟,则杀之。交游,或为“朋友”。

        [疏]“父之”至“同国”。○正义曰:此一节论亲疏复仇之法,今各依文解之。○“父之仇弗与共戴天”者,父是子之天。彼杀己父,是杀己之天,故必报杀之,不可与共处於天下也。天在上,故曰戴。又《檀弓》云,父母之仇,“寝苫枕干,不仕,弗与共天下也。遇诸市朝,不反兵而斗”,并是不共天下也。而《调人》云,父之仇辟诸海外,则得与共戴天。此不共戴天者,谓孝子之心,不许共仇人戴天,必杀之乃止。《调人》谓逢遇赦宥王法,辟诸海外,孝子虽欲往杀,力所不能,故郑答赵商云:“仇若在九夷之东,八蛮之南,六戎之西,五狄之北,虽有至孝之心,能往讨之乎?”是也。○“兄弟之仇不反兵”者,兄弟谓亲兄弟也。有兄弟之仇,乃得仕而报之,“不反兵”者,谓带兵自随也。若行逢仇,身不带兵,方反家取之,比来则仇已逃辟,终不可得,故恒带兵,见即杀之也。《檀弓》云,父母之仇“不反兵”,兄弟之仇“仕弗与共国”,而此云兄弟不反兵者,父母不反兵於普天之下也;兄弟不共国,谓不同中国也,而亦不反兵者,父母仇雠则不仕,不辟市朝,兄弟仇雠,则犹仕而辟市朝也,而亦同不反兵,则同体重之也。而《调人》云:“兄弟之仇,辟诸千里之外。”二文不同者,《调人》亦谓会遇恩赦之法,辟诸千里之外。《檀弓》又云:“衔君命而使,虽遇之不斗。”虽同不反兵,与父母仇异也。○“交游之仇不同国”者,交游,朋友也,为朋友亦报仇也。故前云“父母存,不许友以死”。则知父母没,得为朋友报也。此云“不同国”者,谓不共五等一国之中也。而《调人》云:“从父母兄弟之仇不同国。”与此同。又《调人》云:“主友之仇,视从父兄弟。”是主友亦同。此与《调人》皆谓会赦,故不同国。虽不同国,国外百里二百里则可。其兄弟仕不与共国者,必须相去千里之外,故《调人》云:“兄弟之仇,辟诸千里之外”是也。但从父兄弟及交游、主友报仇之时,不自为首,故《檀弓》云从父兄弟之仇“不为魁,主人能,则执兵而陪其后”也。其君之仇,《调人》云“视父,师长之仇视兄弟”,则姑姊妹伯叔,皆视兄弟。《异义》:“《公羊》说复百世之仇,《古周礼》说复仇之义不过五世。许慎谨案:鲁桓公为齐襄公所杀,其子庄公与齐桓公会,《春秋》不讥;又定公是鲁桓公九世孙,孔子相定公,与齐会於夹谷:是不复百世之仇也。从《周礼》说。”郑康成不驳,即与许慎同。“凡君非理杀臣,《公羊》说,子可复仇,故子胥伐楚,《春秋》贤之。《左氏》说,君命,天也,是不可复仇”。郑《驳异义》称:“子思云:‘今之君子退人,若将队诸渊,无为戎首,不亦善乎?’子胥父兄之诛,队渊不足喻,伐楚使吴首兵,合於子思之言也。”是郑善子胥,同《公羊》之义也。

       

        四郊多垒,此卿大夫之辱也。辱其谋人之国,不能安也。垒,军壁也,数见侵伐则多垒。○垒,徐力轨反,又力水反。辟本又作壁,布狄反。数,色角反。地广大,荒而不治,此亦士之辱也。辱其亲民不能安。荒,秽也。

        [疏]“四郊”至“辱也”。○正义曰:此明食禄所宜任其事也。四郊者,王城四面并有郊,近郊五十里,远郊百里;诸侯亦各有四面之郊,里数随地广狭,故云“四郊”也。垒,军壁也。言卿大夫尊高,任当军帅,若有威德,则无敢见侵。若尸禄素餐,则寇戎充斥,数战郊坰,故多军垒。罪各有所归,故为卿大夫之耻辱也。○“地广大,荒而不治,此亦士之辱也”者,地,采地也。荒,废秽也。士,邑宰也。士为君邑宰,必宜地民相得,若使土地广大而荒废,民散而流移,亦邑宰之耻辱也。而云“亦”者,今谓非但大夫之辱,亦是士之辱。言四郊多垒,独为大夫之辱。士则职卑位下,为君邑宰,劝课耕稼,故地荒为士之辱也。

       

      ¡¡¡¡ÁÙ¼À²»¶è¡£ÎªÎÞÉñÒ²¡£¡ðΪ£¬ÓÚα·´£¬Ï¡°Îª²»¡±¡¢¡°ÎªÆä¡±¡¢¡°ÎªÓС±½Ôͬ¡£¼À·þ±ÖÔò·ÙÖ®£¬¼ÀÆ÷±ÖÔòÂñÖ®£¬¹ê¹k±ÖÔòÂñÖ®£¬ÉüËÀÔòÂñÖ®¡£´Ë½Ô²»ÓûÈËÙôÖ®Ò²¡£·ÙÖ®£¬±ØÒѲ»Óã»ÂñÖ®£¬²»Öª¹íÉñÖ®ËùΪ¡£¡ðÂñ£¬ÐìÎä¹Ô·´¡£Ùô£¬Ï¢Áз´£¬ÂýÒ²¡£·²¼Àì¶¹«Õߣ¬±Ø×Ô³¹ÆäÙÞ¡£³¼²»¸Ò·³¾ýʹҲ¡£´ó·òÒÔÏ£¬»òʹÈ˹éÖ®¡£¼Àì¶¹«£¬Öú¼Àì¶¾ýÒ²¡£¡ðʹ£¬É«Àô·´¡£

      ¡¡¡¡[Êè]¡°ÁÙ¼À¡±ÖÁ¡°ÆäÙÞ¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º´ËÒ»½ÚÃ÷½ÓÉñ¼°¹éÙÞÖ®Àñ¡£¡ð¡°ÁÙ¼À²»¶è¡±Õߣ¬¼ÀÈçÔÚ£¬¹ÊÁÙ¼ÀÐë¾´£¬²»µÃµ¡¶è£¬¹ÊÖ£×¢ÔÆ£º¡°ÎªÎÞÉñÒ²¡£¡±¹íÉñÏíµÂ£¬¼ÀÈôµ¡¶è£¬ÔòÉñ²»ì§£¬ÊÇÎÞÉñÒ²¡£¼ÈνÆä²»¾´£¬ÒàÊÇÎÞÉñÖ®ÐÄÒ²¡£¡ð×¢¡°´Ë½Ô²»ÓûÈËÙôÖ®¡°¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÈô²»·ÙÂñ£¬ÈË»òÓÃÖ®£¬ÎªÙôÂý¹íÉñÖ®Îï¡£ËùÒÔ¡°·ÙÖ®¡±¡¢¡°ÂñÖ®¡±ÒìÕߣ¬·þÊÇÉíÖøÖ®Î¹Ê·ÙÖ®£»ÉüÆ÷Ö®À࣬²¢Îª¹íÉñÖ®Óã¬Ëä°Ü£¬²»Öª¹íÉñÓÃÓë²»Ó㬹ÊÂñÖ®ÓÌÔÚ£¬·ÙÖ®ÔòÏû£¬¹Ê·Ù¡¢ÂñÒìÒ²¡£¡ð×¢¡°³¼²»¡±ÖÁ¡°¾ýÒ²¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º´ËνʿÖú¾ý¼ÀÒ²¡£Èô´ó·òÒÔÉÏ£¬Ôò¾ýʹÈ˹éÖ®ì¶ÙÞ¡£¶ø¡¶Àñ¡·±¾²¢ÔÆ¡°´ó·òÒÔÏ£¬»òÈ˹éÖ®¡±£¬ÊÇÖ£Òò¾ýÒÔÃ÷³¼£¬ÑÔ´ó·òÒÔÏ£¬×Ô¼ÀÆäÃí£¬ÔòʹÈ˹é±öÙÞ¡£¹Ê¡¶Ôø×ÓÎÊ¡·ÔÆ¡°ÉãÖ÷²»¹éÙÞ¡±£¬Ã÷ÕýÖ÷Ôò¹éÒ²¡£

       

        卒哭乃讳。敬鬼神之名也。讳,辟也。生者不相辟名。卫侯名恶,大夫有名恶,君臣同名,《春秋》不非。○辟音避,下皆同。礼,不讳嫌名,二名不偏讳。为其难辟也。嫌名,谓音声相近,若禹与雨、丘与区也。偏,谓二名不一一讳也。孔子之母名徵在,言在不称徵,言徵不称在。○禹与雨,并于矩反,一读雨音于许反。丘与区,并去求反,一读区音羌虬反,又丘于反。案汉和帝名肇,不改京兆郡;魏武帝名操,陈思王诗云“修阪造云日”;是不讳嫌名。逮事父母,则讳王父母。不逮事父母,则不讳王父母。逮,及也。谓幼孤不及识父母,恩不至於祖名。孝子闻名心瞿,讳之由心,此谓庶人。適士以上,庙事祖,虽不逮事父母,犹讳祖。○逮音代,一音大计反。瞿,本又作惧,同,俱附反。邑,丁历反。君所无私讳,谓臣言於君前,不辟家讳,尊无二。大夫之所有公讳。辟君讳也。《诗》、《书》不讳,临文不讳。为其失事正。庙中不讳。为有事於高祖,则不讳曾祖以下,尊无二也。於下则讳上。夫人之讳,虽质君之前,臣不讳也。臣於夫人之家,恩远也。质犹对也。妇讳不出门,妇亲远,於宫中言辟之。大功、小功不讳。入竟而问禁,入国而问俗,入门而问讳。皆为敬主人也。禁谓政教,俗谓常所行与所恶也。国,城中也。○竟音境。恶,乌路反。

        [疏]“卒哭”至“问讳”。○正义曰:此一节论讳与不讳之事,各依文解之。○古人生不讳,故卒哭前,犹以生事之,则未讳。至卒哭后,服已受变,神灵迁庙,乃神事之,敬鬼神之名,故讳之。讳,避也。生不相避名,名以名质,故言之不讳。死则质藏,言之则感动孝子,故讳之也。○注“卫侯”至“不非”。○正义曰:证生不相讳也。时君臣同名,《春秋》不讥。案鲁襄公二十八年,“卫石恶出奔晋”;二十九年,“卫侯衎卒”,卫侯恶乃即位;与石恶不相干,熊氏云:“石字误,当云大夫有名恶。知者,昭七年‘卫侯恶卒’,《穀梁传》云:‘昭元年有卫齐恶,今卫侯恶,何谓君臣同名也?’君子不夺人亲所名也。是卫齐恶不得为石恶也。”○“礼,不讳嫌名”,注“若禹与雨、丘与区”。○正义曰:今谓禹与雨音同而义异,丘与区音异而义同,此二者各有嫌疑,禹与雨有同音嫌疑,丘与区有同义嫌疑,如此者不讳。若其音异义异,全是无嫌,不涉讳限,必其音同义同,乃始讳也。○“二名不遍讳”,注“孔子之母名徵在,言在不称徵,言徵不称在”。○正义曰:“不遍讳”者,谓两字作名,不一一讳之也。孔子言徵不言在,言在不言徵者,案《论语》云“足则吾能徵之矣”。是言徵也;又云“某在斯”,是言在也。案《异义》:“《公羊》说讥二名,谓二字作名,若魏曼多也。《左氏》说二名者,楚公子弃疾弑其君,即位之后,改为熊居,是为二名。许慎谨案:云文武贤臣有散宜生、苏忿生,则《公羊》之说非也,从《左氏》义也。”“逮事王父母”者,逮,及也。“王父母”谓祖父母也,若及事父母,则讳祖也。何以然?孝子闻名心瞿,祖是父之所讳,则子不敢言。既已终不言,若父母已亡,而己言便心瞿忆父母,故讳之也。○“不逮事父母,则不讳王父母”者,孝子若幼少孤,不及识父母,便得言之,故不讳祖父母。庾云:“讳王父母之恩,正应由父。所以连言母者,妇事舅姑,同事父母,且配夫为体,讳敬不殊,故幼无父而识母者,则可以讳王父母也。”○注“此谓”至“讳祖”。正义曰:“適士已上,庙事祖”者,《祭法》云適士二庙,祖之与祢各一庙,其中士下士亦庙事祖,但祖、祢共庙,则《既夕礼》一庙是也。熊氏云:“此適士者,包中下士,对庶人府史亦称適也。”○“大夫之所有公讳”者,今谓人於大夫之所,止得避公家之讳,不得避大夫讳,所以然者,尊君讳也。若兼为大夫讳,则君讳不尊也。不言士之所讳者,士卑,人不为之讳故也。或可大夫所有公讳者,君及大夫讳耳,亦无己之私讳。《玉藻》云:“於大夫所有公讳,无私讳。”但此文上承“君所有私讳”之下,唯云“大夫之所有公讳”,故略之,不云无私讳耳。○“《诗》、《书》不讳”,何胤云:“《诗》、《书》谓教学时也。临文谓礼执文行事时也。”案《论语》云“《诗》、《书》执礼”,是教学惟《诗》、《书》有诵,礼则不诵。惟临文行事,若有所讳,则并失事正,故不讳也。○“庙中不讳”者,谓有事於高祖庙,祝嘏辞说,不为曾祖已下讳也。为尊无二上也,於下则讳上也。若有事於祢,则讳祖已上也。○“夫人之讳,虽质君之前,臣不讳也”者,夫人,君之妻。质,对也。夫人本家所讳,臣虽对君前,而言语不为讳也。臣於夫人之家恩远,故不讳也。○“妇讳不出门”者,门谓妇宫门。妇家之讳,但於妇宫中不言耳。若於宫外,则不讳也。故臣对君不讳也。○注“妇亲远,於宫中言辟之”。陈铿问云:“《杂记》:‘母之讳,宫中讳。妻之讳,不举诸其侧也。’此则与母讳同,何也?”田琼答曰:“《杂记》方分尊卑,故详言之。《曲礼》据‘不出门’,大略言之耳。母讳远,妻讳近,则亦宜言也,但所辟者狭耳。”○“大功小功不讳”者,古者期亲则为讳。陈铿问曰:“亦为父乎?自已亲乎?”田琼答曰:“《杂记》云:‘卒哭而讳。王父母、兄弟、世父、叔父、姑、姊妹,子与父同讳。’父讳齐衰亲也,然则大功小功不讳矣。”熊氏云:“大功亦讳,小功不讳。若小功与父同讳,则亦讳之。知者,《杂记》云:‘王父母、兄弟、世父、叔父、姑、姊妹、子与父同讳。’是父之世叔父及姑姊妹以下,皆为之小功,父为讳,故己从父为之讳。”○“入境而问禁”者,此以下并为敬主人也。竟,界首也。禁谓国中政教所忌。凡至竟界,当先访问主国何所禁也。“入国而问俗”者,○国,城中。城中如今国门内也。俗谓常所行也。入主人之城内,亦先问风俗常行也。○“入门而问讳”者,门,主人之门也。讳,主人祖先君名,宜先知之,欲为避之也。问讳而以门为限者,主人出至大门外迎客,客入门,方应交接,故於门为限也。故注云:“皆为敬主人也。”

       

      ¡¡¡¡ÍâÊÂÒÔ¸ÕÈÕ£¬Ë³Æä³öΪÑôÒ²¡£³ö½¼ÎªÍâÊ¡£¡¶´ºÇï´«¡·Ô»£º¡°¼×Îçìô±ø¡±¡£ÄÚÊÂÒÔÈáÈÕ¡£Ë³Æä¾ÓÄÚΪÒõ¡£·²²·óßÈÕ£¬Ñ®Ö®ÍâÔ»¡°Ô¶Ä³ÈÕ¡±£¬Ñ®Ö®ÄÚÔ»¡°½üijÈÕ¡±¡£Ñ®£¬Ê®ÈÕÒ²¡£¡ðóߣ¬ÊÐÖÆ·´¡£É¥ÊÂÏÈÔ¶ÈÕ£¬¼ªÊÂÏȽüÈÕ¡£Ð¢×ÓÖ®ÐÄ¡£É¥Ê£¬ÔáÓëÁ·ÏéÒ²¡£¼ªÊ£¬¼Àìë¹Úȡ֮ÊôÒ²¡£¡ð¹Ú£¬¹ÅÂÒ·´¡£Ô»£º¡°ÎªÈÕ£¬¼Ù¶ûÌ©¹êÓг££¬¼Ù¶ûÌ©óßÓг£¡£¡±Ãü¹êóß´Ç¡£¹êóßì¶¼ªÐ×Óг££¬´óʲ·£¬Ð¡ÊÂóß¡£¡ð¼Ù£¬¹ÅÑÅ·´£¬ÏÂͬ¡£²·óß²»¹ýÈý£¬Ç󼪲»¹ýÈý¡£Â³ËIJ·½¼£¬¡¶´ºÇï¡·¼¥Ö®¡£²·óß²»ÏàÏ®¡£²·²»¼ªÔòÓÖóߣ¬óß²»¼ªÔòÓÖ²·£¬ÊÇä¹ê²ßÒ²¡£½úÏ×¹«²·È¡æê¼§²»¼ª£¬¹«Ô»¡°óßÖ®¡±ÊÇÒ²¡£¡ð䣬ͽľ·´¡£æê£¬Á¦Öª·´¡£

       

      ¡¡¡¡¹êΪ²·£¬¹kΪóß¡£²·óßÕߣ¬ÏÈÊ¥ÍõÖ®ËùÒÔʹÃñÐÅʱÈÕ£¬¾´¹íÉñ£¬Î··¨ÁîÒ²¡£ËùÒÔʹÃñ¾öÏÓÒÉ£¬¶¨ÓÌÓëÒ²¡£¹ÊÔ»£º¡°ÒɶøóßÖ®£¬Ôò¸¥·ÇÒ²¡£ÈÕ¶øÐÐÊ£¬Ôò±Ø¼ùÖ®¡£¡±¸¥·Ç£¬ÎÞ·ÇÖ®Õß¡£ÈÕ£¬Ëù²·óßÖ®¼ªÈÕÒ²¡£¼ù¶ÁÔ»ÉÆ£¬ÉùÖ®ÎóÒ²¡£²ß»òΪÝé¡£¡ðÓëÒôÔ¤£¬±¾Òà×÷Ô¥¡£¼ù£¬ÒÀ×¢ÒôÉÆ£¬ÍõÈç×Ö£¬ÔÆ£º¡°ÂÄÒ²¡£¡±ÝéÒôʬ¡£

      ¡¡¡¡[Êè]¡°¹êΪ¡±ÖÁ¡°¼ùÖ®¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º½â²·óßËùÓÃÒ²¡£¹ê´¦óߺ󣬹긲ì¶óß¡£²ßΪóßÕߣ¬óßÔÚ¹êǰΪ¾öÒ²¡£Î½ÝéΪ²ßÕߣ¬²ßÒÔı¹kΪÒ壬ÑÔÓôËÎïÒÔıì¶Ç°ÊÂÒ²¡£¡ð¡°²·óßÕߣ¬ÏÈÊ¥ÍõÖ®ËùÒÔʹÃñÐÅʱÈÕ¡±Õߣ¬½âËùÒÔÐë²·óßÖ®ÒåÒ²¡£¡°ÏÈÊ¥Íõ¡±£¬·üôËÒÔÀ´Ê¥ÈËΪÌì×ÓÕß¡£²»Ö±ÔÆÏÈÍõ£¬ÓÖ¼ÓÊ¥×ÖÕߣ¬·òÍõδ±ØÊ¥£¬¹ÅÀ´·ÇÒ»£¬Ê¥²»±ØÍõ£¬¿××ÓÊÇÒ²¡£Ã÷ÔìÖÆ²·óߣ¬±ØÐëʥλ¼æ²¢¡£Ê±Õߣ¬ËÄʱ¼°Ò»ÈÕÊ®¶þʱҲ¡£ÈÕÕߣ¬¼×ÒÒÖ®Êô¡£Ê¥ÍõÖÆ´Ë²·óߣ¬Ê¹ÃñÔñÉ÷¶øÐÅʱÈÕÓ뼪Ð×Ò²¡£¡ð¡°¾´¹íÉñ¡±Õߣ¬ÄËÔñ¼ª¶ø¼Àì룬ÊÇ¡°¾´¹íÉñ¡±Ò²¡£¡°Î··¨ÁÕߣ¬·¨£¬µäÔòÒ²¡£Á½ÌѵҲ¡£¾ýÐз¨ÁÈôÒÀ²·óß¶øÎªÖ®£¬ÔòÃñ¾´¶øÎ·Ö®Ò²¡£¡ð¡°ËùÒÔʹÃñ¾öÏÓÒÉ¡±Õߣ¬Ê¼ÈÒ죬¹Ê¸üÔÆËùÒÔÓÐÏÓÒÉ£¬¶ø²·óß¾ö¶ÏÖ®Ò²¡£¡ð¡°¶¨ÓÌÓëÒ²¡±Õߣ¬¡¶ËµÎÄ¡·ÔÆ£º¡°ÓÌ£¬ÊÞÃû¡£«PÊô¡£¡±ÓëÒàÊÇÊÞÃû£¬ÏóÊô¡£´Ë¶þÊÞ½Ô½øÍ˶àÒÉ£¬È˶àÒÉ»óÕßËÆÖ®£¬¹Êν֮¡°ÓÌÓ롱¡£¡ð¡°¹ÊÔ»ÒɶøóßÖ®£¬Ôò¸¥·ÇÒ²¡±Õߣ¬Òý¾ÉÓïÒÔ½áÖ®¡£²·óßËùÒÔ¶¨ÊÇ·ÇÒ²¡£ÈôÓÐÒɶøóßÖ®£¬ÔòÈËÎÞ·ÇÖ®Ò²¡£²»ÑÔ²·Õߣ¬´ÓºÎÖªÒ²¡£¡ð¡°ÈÕ¶øÐÐÊ£¬Ôò±Ø¼ùÖ®¡±Õߣ¬¼ù£¬ÉÆÒ²¡£ÑÔ²·µÃ¼ª¶øÐÐÊ£¬±ØÉÆÒ²¡£ÍõÔÆ£º¡°²·µÃ¿ÉÐÐÖ®ÈÕ£¬±ØÂĶøÐÐÖ®¡£¼ù£¬ÂÄÒ²¡£¸¥·Ç£¬ÎÞ·ÇÖ®ÕßÒ²¡£¡±

       

      ¡¡¡¡¾ý³µ½«¼Ý£¬ÔòÆÍÖ´²ßÁ¢ì¶Âíǰ¡£¼à¼Ý£¬ÇÒΪÂíÐС£¡ð¼à£¬¹ÅÏη´¡£Îª£¬ÓÚα·´¡£ÒѼݣ¬ÆÍÕ¹ÝC¡£Õ¹ÝC¾ßÊÓ¡£¡ðÝC£¬Àú¶¡·´£¬Ò»ÒôÁì£¬Â¬ÔÆ£º¡°³µÏ½Í·ì†Ò²¡£¡±¾ÉÔÆ³µÀ»Ò²¡£Ð§¼Ý£¬°×ÒѼݡ£·ÜÒÂÓÉÓÒÉÏ£¬È¡·¡Ëç¡£·Ü£¬ÕñÈ¥³¾Ò²¡£·¡£¬¸±Ò²¡£¡ðÉÏ£¬Ê±ÕÆ·´£¬Ï¡°È®Âí²»ÉÏ¡±¡¢ÏÂ×¢¡°¶øÉϳµ¡±Í¬¡£È¥£¬Ç¼ÂÀ·´¡£¹ò³Ë£¬Î´¸ÒÁ¢£¬¾´Ò²¡£¡ð³Ë£¬ÉþÖ¤·´£¬Ï¡°³ý³Ë¡±¡¢¡°¾ý²»³ËÆæ³µ¡±¡¢¡°³Ë·Âí¡±½Ôͬ¡£Ö´²ß·ÖàΣ¬ÇýÖ®Îå²½¶øÁ¢¡£µ÷ÊÔÖ®¡£¡ðàΣ¬±¯Î»·´£¬ËÄÂí°ËàΣ¬¹ÊÔÆ·Ö¡£¾ý³ö¾Í³µ£¬ÔòÆÍ²¢àÎÊÚË磬³µÉÏÆÍËùÖ÷¡£¡ð²¢£¬±ØÕþ·´¡£×óÓÒÈÁ±Ù¡£Î½Èº³¼ÅãλÊ̼ÝÕß¡£ÈÁ£¬È´Ò²£»»òÕßÈÁ£¬¹ÅÈÃ×Ö¡£¡ðÈÁ£¬ÈçÑò·´£¬È´Ò²£¬ÓÖÒôÈᣱÙÒô±Ü£¬Ðì·öÒà·´£¬±¾»ò×÷±Ü×Ö£¬·ÇÒ²¡£³µÇý¶øæã£¬ÖÁÓÚ´óÃÅ£¬¾ý¸§ÆÍÖ®ÊÖ£¬¶ø¹ËÃü³µÓҾͳµ£¬ÃÅãÌ¡¢¹µÇþ±Ø²½¡£³µÓÒ£¬ÓÂÁ¦Ö®Ê¿£¬±¸ÖƷdz£Õß¡£¾ýÐÐÔòÅã³Ë£¬¾ýʽÔòϲ½ÐС£¡ðÇý£¬Æð¾ã·´£¬ÐìÆðÓö·´¡£æã£¬Ê˾ȷ´£¬ÓÖÆßÐë·´£¬ÐìÊËåÜ·´¡£·²ÆÍÈËÖ®Àñ£¬±ØÊÚÈËËç¡£ÈôÆÍÕß½µµÈ£¬ÔòÊÜ£¬²»È»Ôò·ñ¡£ÈôÆÍÕß½µµÈ£¬Ôò¸§ÆÍÖ®ÊÖ£¬²»È»Ôò×ÔϾÐÖ®¡£¸§£¬Ð¡Ö¹Ö®£¬Ç«Ò²¡£×ÔϾÐÖ®£¬ÓÉÆÍÊÖÏÂȡ֮Ҳ¡£ÆÍÓ뼺ͬ¾ôÔò²»ÊÜ¡£¡ð¾Ð£¬¹Åºî·´£¬ÓÖÒô¾ã¡£¿Í³µ²»Èë´óÃÅ£¬Ç«Ò²¡£¸¾È˲»Á¢³Ë£¬Òìì¶ÄÐ×Ó¡£È®Âí²»ÉÏì¶Ì᣷ÇÖ¿±ÒÒ²¡£¡ðêÞ£¬±¾Òà×÷Ö¿£¬ÒôÖÁ¡£

      ¡¡¡¡[Êè]¡°¾ý³µ¡±ÖÁ¡°ì¶Ìᱡ£¡ðÕýÒåÔ»£º´ËÒÔÏÂ×ÜÃ÷³Ë³µ¹ËʽÆÍÓù½÷¾´Ö®Ê£¬¸÷ÒÀÎĽâÖ®¡£¡ð¡°¾ý³µ½«¼Ý¡±Õߣ¬Îª¾ýÆÍÓùÖ®Àñ¡£¡°¾ý³µ¡±£¬¾ýËù³ËÖ®³µÒ²¡£¡°½«¼Ý¡±£¬Î½Ê¼Óû¼ÝÐÐʱҲ¡£¡ð¡°ÔòÆÍÖ´²ßÁ¢ì¶Âíǰ¡±Õߣ¬ÆÍ¼´Óù³µÕßÒ²¡£¹ÅÕ߯ÍÓúÃÈËΪ֮£¬¹Ê¿××ÓÔ»£º¡°ÎáÖ´ÓùÒÓ¡£ÓÖÔÆ¡°×ÓßmÎÀ£¬È½ÓÐÆÍ¡±¡£¼°¡¶ÖÜÀñ¡·ÖîÆÍ½ÔÓôó·òʿҲ¡£²ß£¬ÂíÕÈÒ²¡£±ðÓÐÈËÇ£Âí¼Ý³µ£¬¶ø´ËÆÍ¼ÈÖª³µÊ£¬¹Ê¼à¼ÝÒ²¡£ÓÖ¿ÖÂí±¼×ߣ¬¹Ê×ÔÖ´ÂíÕÈ£¬Á¢µ±ÂíǰҲ¡£Ö´²ßÊǼà¼Ý¡£Á¢Âíǰ£¬¿ÖÂíÐÐÒ²¡£¡ð¡°ÒѼݣ¬ÆÍÕ¹ÝC¡±Õߣ¬ÒѼݣ¬¼Ý¾¹¡£Õ¹£¬ÊÓÒ²¡£¾É½âÔÆ£º¡°ÝC£¬³µÀ¸Ò²¡£¡±¼Ý¾¹£¬ÆÍÔò´Ó³µÝC×óÓÒËÄÃæ¿´ÊÓÖ®£¬ÉÏÖÁì¶À¸Ò²¡£Â¬ÊÏÔÆ£º¡°ÝC£¬Ï½Í·ì†Ò²¡£¡±»ÊÊÏνÝCÊÇϽͷ¡£Â¬ÑÔÊÇÒ²¡£Ò»Ôò³µÐÐÓÉϽ£¬¶þÔòÀ¸Ö®¡£¡°Üß¡±×Ö²»×÷¡°³µ¡±±ßΪ֮¡£Ö£ÔÆ£º¡°Õ¹ÝC¾ßÊÓ£¬Î½±éÊÓÖ®¡£¡±¡ð¡°Ð§¼Ý¡±Õߣ¬Ð§£¬°×Ò²¡£ÆÍ¼àÊӼݾ¹£¬¶øÈë°×¾ý£¬µÀ¼Ý±Ï£¬¹ÊÖ£ÔÆ¡°°×ÒѼݡ±Ò²¡£¡ð¡°·ÜÒÂÓÉÓÒÉÏ¡±Õߣ¬·Ü£¬ÕñÒ²¡£ÓÉ£¬´ÓÒ²¡£´ÓÓÒ±ßÉÏÉýÒ²¡£ÆÍÈë°×¼Ý¾¹£¬Ïȳö¾Í³µ£¬ì¶³µºó×ÔÕñÆäÒÂÈ¥³¾£¬´ÓÓÒ±ßÉýÉÏ¡£±Ø´ÓÓÒÕߣ¬¾ýλÔÚ×󣬹ʱپý¿Õλ¡£¡ð¡°È¡·¡Ë硱Õߣ¬¶þ£¬¸±Ò²¡£Ë磬µÇ³µË÷¡£ËçÓжþ£¬Ò»ÊÇÕýË磬Äâ¾ýÖ®Éý£¬Ò»ÊǸ±Ë磬ÄâÆÍÓÒÖ®Éý¡£¹ÊÆÍÕñÒ±ϣ¬È¡¸±¶þËç¶øÉýÒ²¡£¡¶Ê«¡·ÔÆ£º¡°Êç”çËçÕ¡£¡±¼ãÔÆ£º¡°Ë磬ËùÒýµÇ³µÒ²¡£¡±¡ð¡°¹ò³Ë¡±Õߣ¬Î½ÆÍÏÈÊÔ³µÊ±£¬¾ý¼Èδ³ö£¬Î´¸ÒÒÀ³£¶øÁ¢£¬ËùÒÔ¹ò¶ø³Ë֮Ϊ¾´Ò²¡£È»´ËÊÇÔÝÊÔ£¬¿Õ×ó²»ÏÓÒ²¡£¡ð¡°Ö´²ß·ÖàΡ±Õߣ¬²ß£¬ÂíÕÈÒ²¡£àΣ¬ÓùÂíË÷Ò²¡£³µÓÐÒ»Ô¯¶øËÄÂí¼ÝÖ®£¬ÖÐÑëÁ½Âí¼ÐÔ¯Õߣ¬Ãû·þÂí£¬Á½±ßÃûòWÂí£¬ÒàÔ»æîÂí¡£¹Ê¡¶Ê«¡·ÔÆ£º¡°Á½·þÉÏæø£¬Á½æîÑãÐС£¡±Ö£ÔÆ£º¡°Á½·þ£¬ÖÐÑë¼ÐÔ¯ÕßÒ²¡£ÑãÐÐÕߣ¬ÑÔÓëÖзþÏà´ÎÐòÊÇÒ²¡£¡±È»Ã¿Ò»ÂíÓÐÁ½àΣ¬ËÄÂí°ËàΣ¬ÒÔæîÂíÄÚàÎϵì¶éøÇ°£¬ÆäæîÂíÍâàΣ¬²¢¼ÐÔ¯Á½·þÂí¸÷¶þàΣ¬ÁùàÎÔÚÊÖ£¬·ÖÖÃÁ½ÊÖ£¬ÊǸ÷µÃÈýàΣ¬¹Ê¡¶Ê«¡·ÔÆ¡°ÁùàÎÔÚÊÖ¡±ÊÇÒ²¡£½ñÑÔ¡°Ö´²ß·ÖàΡ±£¬Î½Ò»ÊÖÖ´ÕÈ£¬ÓÖÁùàÎÒÔÈýÖÿÕÊÖÖУ¬ÒÔÈýÖÃÕÈÊÖÖУ¬¹ÊÔÆ¡°Ö´²ß·ÖàΡ±Ò²¡£¡ð¡°ÇýÖ®¡±Õߣ¬·ÖàμȾ¹£¬¶øÊÔÇýÐÐÖ®Ò²¡£¡ð¡°Îå²½¶øÁ¢¡±Õߣ¬ÆÍÏò¹ò¶øÇý£¬ÁîÂíÐÐÖ®£¬µÃÎå²½Ö¹£¬¶øÆÍÒÐÁ¢´ý¾ý³öÒ²¡£ºÎØ·ÔÆ£º¡°¹òÒÔ¼û¾´£¬ÔòÁ¢µ÷ÊÔÖ®Ò²¡£¡±¡ð¡°¾ý³ö¾Í³µ¡±Õߣ¬Î½¾ýʼ³öÉϳµÊ±Ò²¡£¡ð¡°ÔòÆÍ²¢àÎÊÚË硱Õߣ¬¾ý³õÀ´ÓûÉÏ£¬¶øÆÍ²¢Áùàμ°²ßÖÃÒ»ÊÖÖУ¬ËùâÅÒ»¿ÕÊÖÈ¡ÕýËçÊÚÓë¾ý£¬ÁîµÇ³µÒ²¡£µ±ÓÒÊÖ²¢àΣ¬×óÊÖÊÚË磬תÉíÏòºó£¬Òý¾ýÉÏÒ²¡£¡ð¡°×óÓÒÈÁ±Ù¡±Õߣ¬×óÓÒνÊ̼ÝÅãλÖî³¼Ò²¡£ÈÁ£¬È´Ò²¡£±Ù£¬Ô¶Ò²¡£¾ýÒÑÉϳµ£¬³µÓû½øÐУ¬¹Ê×óÓÒÊÌÕßϤǨȴÒÔ±Ù³µ£¬Ê¹²»·Á³µÐÐÒ²¡£¡ð¡°³µÇý¶øæã¡±Õߣ¬×óÓÒÒѱ٣¬¹ÊÇý³µ¶ø½ø£¬Ôò×óÓÒ´ÓÕߣ¬¼²Ç÷´Ó³µÐÐÒ²¡£¡ð¡°ÖÁì¶´óÃÅ¡±Õߣ¬¾ýÖÁÍâÃÅ£¬Î½³µÐÐÖÁÍâÃÅʱҲ¡£¡ð¡°¾ý¸§ÆÍÖ®ÊÖ¡±Õߣ¬¸§£¬°´Ö¹Ò²¡£ÆÍÊÖÖ´àΣ¬³µÐÐÓÉÆÍ£¬¾ýÓûÁîפ³µ£¬¹Ê¾ýÒÖÖ¹ÆÍÊÖÒ²¡£¡ð¡°¶ø¹ËÃü³µÓҾͳµ¡±Õߣ¬¹Ë£¬»ØÍ·Ò²¡£Ö£¼ã¡¶Ê«¡·ÔÆ£º¡°»ØÊ×Ô»¹ËÒ²¡£¡±³µÓÒ£¬ÓÂÁ¦Ö®Ê¿Ò²¡£¾Í³µ£¬Î½¾ýÃüÓÂÁ¦Ê¿£¬ÁîÉϳµÒ²¡£³µÐÐÔòÓÐÈýÈË£¬¾ýÔÚ×󣬯ÍÈËÖÐÑ룬ÓÂÊ¿ÔÚÓÒÒ²¡£³õÔÚÃÅÄÚ£¬Î´¹ËÓÂÊ¿£¬ÓÂÊ¿¹Ê´ÓÚmÔÚ³µºó¡£½ñ³µÐмÈÖÁ´óÃÅ£¬·½³öÂÄÏÕ×裬¿ÖÓзdz££¬¹Ê»ØÍ·Ãü³µÓÒÉϳµÒ²¡£¡ð¡°ÃÅãÌ¡¢¹µÇþ±Ø²½¡±Õߣ¬ÊdzµÓÒÓÂʿ֮ÀñÒ²¡£ÃÅãÌ£¬Î½·²Ëù¹ýÃÅãÌ´¦Ò²¡£¹µ£¬¹ãÉîËijßÕߣ¬ÇþÒ๵Ҳ¡£²½Î½Ï³µÒ²¡£ÓÂÊ¿Ëä¼´Éϳµ£¬³µÈôÖÁÃÅãÌ¡¢¹µÇþ£¬¶øÓÂÊ¿±ØÏ³µ¡£ËùÒÔÈ»Õߣ¬Ò»Ôò¾ý×Ó²»ÎÜÊ®ÊÒ£¬¹ýÃÅã̱ØÊ½£¬¾ýʽÔò³¼µ±ÏÂÒ²¡£¶þÔò¹µÇþÊÇÏÕ×裬¿ÖÓÐÇ㸲£¬¹ÊÓÂÊ¿ÒàÐëÏ·ö³ÖÖ®Ò²¡£¶øÆÍ²»ÏÂÕߣ¬³µÐÐÓÉÆÍ£¬ÆÍÏÂÔò³µÎÞÓù£¬¹Ê²»ÏÂÒ²¡£¡°·²ÆÍÈËÖ®Àñ£¬±ØÊÚÈËË硱Õߣ¬¡°·²ÆÍÈË¡±£¬Î½ÎªÒ»ÇÐÆÍ£¬·Çµ«Îª¾ýÆÍʱҲ¡£³µÉÏ¼ÈÆÍΪÖ÷£¬¹ÊΪÈËÆÍ£¬±ØÊÚËçÓëËùÉýÖ®ÈËÒ²¡£¡ð¡°ÈôÆÍÕß½µµÈ£¬ÔòÊÜ¡±Õߣ¬Î½Ê¿Óë´ó·ò£¬´ó·òÓëÇäÓùÒ²¡£ÈôÓùÕß±°½µ£¬ÔòÖ÷È˲»ÐëÇ«£¬¹ÊÊÜÈ¡ËçÒ²¡£¡°²»È»Ôò·ñ¡±Õߣ¬¡°²»È»¡±Î½ÆÍÕßµÐÌ壬ËäÓù£¬ÆäÖ÷ÈËÒËÇ«²»ÊÜÆäËçÒ²¡£¡ð¡°ÈôÆÍÕß½µµÈ£¬Ôò¸§ÆÍÖ®ÊÖ¡±Õߣ¬ÆÍÕßËä±°£¬¶øÊÜÆäË粻ǫ£¬Ó̵±¸§Ö¹ÆÍÊÖ£¬Èô²»Ìý×ÔÊÚ£¬È»ºóÄËÊÜÒ²¡£¡ð¡°²»È»Ôò×Ô϶ø¾ÐÖ®¡±Õߣ¬¡°²»È»¡±£¬²»½µµÈÕߣ¬¼ÈµÐ²»ÊÜ£¬¶øÆÍÕß±ØÊÚ£¬ÔòÖ÷È˵±È´ÊÖ´ÓÆÍÊÖÏÂ×Ô¾Ðȡ֮¡£¡ð×¢¡°¸§Ð¡¡±ÖÁ¡°²»ÊÜ¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÓÉ£¬´ÓÒ²¡£´ËʱÖ÷È˳õÓûÉÏ£¬¶øÆÍÔÚ³µÉÏ£¬×ªÉíÏòÖ÷ÈËÒÔÊÚË磬Ö÷È˲»¾ÍÆÍÊÖÍâȡ֮£¬¶øÒÔÊÖ´ÓÆÍÊÖϽø£¬¾ÐÈ¡ÆÍÊÖÀïÉϱߣ¬Ê¾²»ÓÃÆÍÊÚÒ²¡£ÆÍÓëÒÑͬ¾ôÔò²»ÊÜ£¬Î½²»½µµÈÕß¡£¡ð¡°¿Í³µ²»Èë´óÃÅ¡±Õߣ¬°¸¡¶¹«Ê³´ó·òÀñ¡·ÔÆ£º¡°±öÖ®³Ë³µÔÚ´óÃÅÍâÎ÷·½¡£¡±×¢ÔÆ£º¡°±ö³µ²»ÈëÃÅ£¬¹ã¾´Ò²¡£¡±Óë´Ëͬ¡£¡¶êîÀñ¡·ÔÆ£º¡°Æ«¼Ý²»ÈëÍõÃÅ¡£¡±Î½Í¬Ðս𷣬ÒìÐÕÏó·֮µÈ£¬Éá֮춱ö¹Ý£¬Î½²»µÃÈëÍõÃÅ¡£ÓÖÔÆ¡°Ä«³µÁú”çÒÔ³¯¡±£¬Ä«³µµÃÈë´óÃÅ£¬µ«²»µÃÈëÃíÃŶú¡£¡ð¡°¸¾È˲»Á¢³Ë¡±Õߣ¬Á¢£¬ÒÐÒ²¡£¸¾ÈËÖÊÈõ²»Òгˣ¬ÒìÄÐ×ÓÒ²¡£ÄÐ×ÓÒгˣ¬¸¾ÈË×ø³Ë£¬ËùÒÔÒìÒ²¡£¡ð¡°È®Âí²»ÉÏì¶Ìá±Õߣ¬±öÖ÷Ïà¼ûÖ®ÀñÒ²¡£È®Âí½«ÎªÀñ¶ø¼ú£¬²»Ç£ÉÏÌÃÒ²¡£È®Ôòִ祣¬ÂíÔòÖ´ÀÕ£¬ÒÔ³ÊÖ®¶ú£¬·ÇêÞ±Ò¹ÊÒ²¡£êÞν¸áÑã½õÓñÖ®Êô£¬ÄËÉÏÌÃÒ²¡£È®ÂíÓóäͥʵ¶øÒÑ£¬·ÇÎïÆ¸Ö®êÞ±Ò£¬¹Ê²»ÉÏÌÃÒ²¡£

       

      ¡¡¡¡¹Ê¾ý×Óʽ»Æ·¢£¬¾´ÀÏÒ²¡£·¢¾äÑÔ¡°¹Ê¡±£¬Ã÷´ËÖÚÆªÔÓ´ÇÒ²¡£ÏÂÇä룬×ðÏÍÒ²¡£Çä룬ÇäÖ®³¯Î»Ò²¡£¾ý³ö¹ýÖ®¶øÉϳµ£¬ÈëδÖÁ¶øÏ³µ¡£¡ð³¯£¬Ö±Ò£·´£¬ÏÂͬ¡£Èë¹ú²»³Û£¬°®ÈËÒ²¡£³Û£¬ÉÆÝþÈËÒ²¡£¡ðÝþ£¬Á¦Èз´¡£ÈëÀï±ØÊ½¡£²»ÎÜÊ®ÊÒ¡£¾ýÃüÕÙ£¬Ëä¼úÈË£¬´ó·òÊ¿±Ø×ÔÓùÖ®¡£Óùµ±ÎªÑÈ¡£ÑÈ£¬Ó­Ò²¡£¾ýËäʹ¼úÈËÀ´£¬±Ø×Ô³öÓ­Ö®£¬×ð¾ýÃüÒ²¡£¡¶´ºÇï´«¡·Ô»£¬õËÕßÓùõËÕߣ¬íðÕßÓùíðÕߣ¬½ÔÑÈÒ²£¬ÊÀÈËÂÒÖ®¡£Óù£¬ÒÀ×¢ÒôÑÈ£¬Îå¼Þ·´¡£õË£¬²¨ÎÒ·´¡£íð£¬ÃûС·´¡£½éÕß²»°Ý£¬ÎªÆä°Ý¶øÉx°Ý¡£ÉxÔòʧÈݽڣ¬ÉxÓÌÕ©Ò²¡£¡ðΪÆä£¬ÓÚα·´£¬ÏÂ×¢¡°Îª»ó¡±¡¢¡°ÎªÑÚ¡±Í¬¡£Éx£¬×ÓÎÔ·´£¬ÓÖ²à¼Þ·´£¬´ìÒ²£¬Éò×â¼Ú·´£¬ÓÖ×Óâ«·´£¬ÂDZ¾×÷¶×¡£Ïé³µ¿õ×󡣿ÕÉñλҲ¡£Ïé³µ£¬ÔáÖ®³Ë³µ¡£³Ë¾ýÖ®³Ë³µ£¬²»¸Ò¿õ×ó£¬×ó±ØÊ½¡£¾ý´æ£¬¶ñ¿ÕÆäλ¡£¡ð¶ñ£¬ÎÚ··´¡£ÆÍÓù¸¾ÈËÔò½ø×óÊÖ£¬ºóÓÒÊÖ¡£Ô¶ÏÓ¡£¡ðÔ¶£¬ÓÚÍò·´¡£¡ðÓù¹ú¾ýÔò½øÓÒÊÖ£¬ºó×óÊÖ¶ø¸©¡£¾´Ò²¡£¹ú¾ý²»³ËÆæ³µ¡£³öÈë±ØÕýÒ²¡£Ææ³µ£¬ÁÔÒÂÖ®Êô¡£¡ðÆæ³µ£¬¾ÓÒË·´£¬ÆæÐ°²»ÕýÖ®³µ£¬ºÎÔÆ£º¡°²»Èç·¨Ö®³µ¡£¡±³µÉϲ»¹ã¿È£¬ÎªÈô×Ôñæ¡£¹ãÓ̺ëÒ²¡£¡ð¿È£¬¿ª´ú·´¡£²»ÍýÖ¸¡£Îª»óÖÚ¡£Á¢ÊÓÎåŽ`£¬Á¢£¬Æ½ÊÓÒ²¡£Ž`Ó̹æÒ²£¬Î½ÂÖת֮¶È¡£Ž`»òΪ¡£¡ðŽ`£¬±¾ÓÖ×÷öÁ£¬»Ý¹ç·´£¬³µÂÖתһÖÜڎ`£¬Ò»ÖÜÕɾų߰˴çÒ²¡££¬±¾ÓÖ×÷Èï¡£Èç´··´£¬Ðì¶øÀ¢·´¡£Ê½ÊÓÂíβ£¬Ð¡¸©¡£¹Ë²»¹ý챡£ÎªÑÚÔÚºó¡£¹úÖÐÒÔ²ßåçѪÚâÎðÇý£¬³¾²»³ö¹ì¡£Èë¹ú²»³Û£¬å磬ÖñÖ㡣ѪÚâÎð£¬É¦Ä¦Ò²¡£¡ðåçÒôË죬ÐìËä×í·´£¬ÓÖÇôËê·´¡£ÑªÚ⣬ËÕÒÛ·´£¬×¢Í¬¡£ÎðÒôû£¬×¢Í¬¡£ÇýÈç×Ö£¬ÓÖǼÓö·´¡£É¦£¬Ëص¶·´¡£Ä¦£¬ÄªºÎ·´¡£¹ú¾ýÏÂÆëÅ££¬Ê½×ÚÃí¡£´ó·òʿϹ«ÃÅ£¬Ê½Â·Âí¡£³Ë·Âí£¬±Ø³¯·þ¡£Ôر޲ߣ¬²»¸ÒÊÚË磬×ó±ØÊ½¡£²½Â·Âí£¬±ØÖеÀ¡£ÒÔ×ãõ¾Â·ÂíÛ»ÓÐÖ³Ý·ÂíÓÐÖï¡£½Ô¹ã¾´Ò²¡£Â·Âí£¬¾ýÖ®Âí¡£ÔØ±Þ²ß£¬²»¸ÒÖ´Ò²¡£³Ý£¬ÓûÄêÒ²¡£Ö·£Ò²¡£¡ðÆë£¬²à½Ô·´¡£±Þ£¬±ØÃà·´¡£õ¾£¬±¾ÓÖ×÷õí£¬Ðì²ÉÁù·´£¬ÓÖ×ÓÁù·´¡£Û»£¬³õ¾ã·´¡£

        [疏]“故君”至“有诛”。○正义曰“此以下明杂敬礼也。君子谓人君也。黄发,太老人也。人初老则发白,太老则发黄,发黄弥老,宜敬之,故人君见而式敬也。人君尚尔,则大夫士可知也。若与咀墁行,君式则臣下。若异行,则式而己。《诗》云:“黄发儿齿。”皆谓老人也。○注“发句言故,明此众篇杂辞也”。○正义曰:谓他篇上旧礼杂辞,连上至下,所以有故,今作《曲礼记》者,引此他篇杂辞而来,为此篇发首有“故”也。○“下卿位”者,卿位,路门之内,门东北面位,故《论语·乡党》云:“入公门。”又云:“过位,色勃如也。”注:“过位谓入门右北面君揖之位。”故《燕礼》、《大射》卿大夫门右,北面,公降阼阶,南向,尔卿是也。今谓寻常出入,故出则过卿位而上车,入则未到卿位而下车。若迎宾客,则案《乐师》注云:“登车於大寝西阶之前,反降於阼阶之前。”或可“下卿位”是诸侯礼,《乐师》据天子礼。○“入国不驰”者,国中人多,若驰车则害人,故不驰。注云:“爱人也。驰,善蔺人也。”善犹好也。蔺,雷剌也。若车驰则好行剌人也。何胤云:“蔺,躐也。”○“入里必式”者,二十五家为里,里巷首有门,十室不诬,故入里则必式而礼之为敬也。里必式,则门闾亦式,故门闾必步,不诬十室也。《论语》云:“十室之邑,必有忠信如丘者焉。”是“不诬十室”也。○“君命召”者,谓有君命呼召臣也。○“虽【创建和谐家园】”者,君之使者,假令是【创建和谐家园】为之来。○“大夫士必自御之”者,御,迎也。使者虽贱,而君命可尊,故虽大夫士贵,亦自出迎之也。○注“御当”至“乱之”。○正义曰:郑引《春秋》证御者迓也。成二年,“季孙行父、臧孙许会晋郤克、卫孙良夫、曹公子首,及齐侯战于鞍。”《公羊传》云:“前此者,晋郤克与臧孙许同时而聘於齐。萧同侄子者,齐君之母也。窥客或跛或眇,於是使跛者迓跛者,眇者迓眇者。二大夫归,相与率师为鞍之战。”《穀梁传》云:“曹公子手偻,同时聘齐。齐顷公使跛者御跛者,眇者御眇者,秃者,御秃者,偻者御偻者。齐顷公母萧同侄子处台上而笑之也。”郑言彼既以为讶,此御故宜是讶,而世人乱之,读云“御”耳。○“介者不拜”者,介,甲铠也。著铠者不为式敬,故宜无所拜之也。“为其拜而蓌拜”者,解所以不拜。蓌,挫也。戎容暨暨,著甲而屈拜,则坐损其戎威之容也。一云蓌,诈也。言著铠而拜,形仪不足,似诈也。虚作矫蓌,则失容节,是蓌犹诈也。○“祥车旷左”者,此以下又明仆御之礼。祥犹吉也,吉车为平生时所乘也。死葬时因为魂车,鬼神尚吉,故葬魂乘吉车也。旷,空也。车上贵左,故仆在右,空左以拟神也。○注“空神”至“乘车”。○知“葬之乘车”者,以其大小二祥,生人所乘之车,无空左之法,言空左,唯据葬时魂车,故知也。○“乘君之乘车,不敢旷左”者,乘车,谓君之次路也。王者五路,玉、象、木、金、革各一路。王自乘一,所馀四路,皆从行。臣若乘此车,不敢空左。故《典路》云:“凡会同、军旅、吊于四方,以路从。”郑云:“王出,於事无常。王乘一路,典路以其馀路从行,亦以华国。”又《戎右职》云:“会同充革车。”郑云:“会同,王虽乘金路,犹以革路行。充之者,谓居左也。《曲礼》曰:‘乘君之乘车,不敢旷左。’”若旷左则似祥车,近於凶时,故乘者自居左也。○“左必式”者,虽处左而不敢自安,故恒冯式。云“乘车”,则君皆在左。若兵、戎、革、路,则君在中央,御者居左。故成二年韩厥代御居中,杜云:“自非元帅,御者皆在中,将在左。”以此而言,则元帅及君宜在中也。又《诗》云:“左旋右抽。”郑笺云:“左,左人,谓御者。右,车右也。中军谓将也。兵车之法,将居鼓下,故御者在左。“君存,恶空其位也。《太仆》云:“王出入,则自左驭而前驱。”注云:“前驱,如今道引也。道而居左自驭,不参乘,辟王也,亦有车右焉。○“仆御妇人则进左手”者,仆在中央,妇人在左,仆御之时,进左手持辔,所以尔者,形微相背也。○“后右手”者,若进右手,则近相向,相向则生嫌,故后右手,远嫌也。○“御国君则进右手,后左手”者,礼以相向为敬,故进右手。非男女,无所嫌也。“而俯”者,既御不得恒式,故但俯俛而为敬也,并两御也。○“国君不乘奇车”者,国君出入宜正,不可乘奇邪不正之车。卢氏云:“不如御者之车也”。○注“出入”至“之属”。○正义曰:《隐义》曰:“猎车之形,今之钩车是也。衣车如鳖而长也。汉桓帝之时,禁臣下乘之。”○“车上不广咳”者,广,弘大也。咳,声咳也。车已高,若在上而声大咳,似自骄矜,又惊众也。○“不妄指”者,妄,虚也。在车上高,若无事,忽虚以手指麾於四方,并为惑众也。○“立视五巂”,车上依礼。巂,规也。车轮一周为一规。乘车之轮,高六尺六寸,径一围三,三六十八得一丈八尺,又六寸为一尺八寸,总一规为一丈九尺八寸。三规为九十九尺,六尺为步,总为十六步半,在车上所视,则前十六步半地。○注“巂犹规也”。○正义曰:知巂为规者,以巂、规声相近,故为规。规是圆,故读从规。言“或为”,他本《礼记》有作字者。○“式视马尾”者,马引车,其尾近在车栏前,故车上冯式下头时,不得远瞩,而令瞻视马尾。○“顾不过毂”者,车毂也。若转头不得过毂,过毂则掩后人私也。《论语》云“车中不内顾”是也。○“国中以策彗血阝勿驱”者,前云“入国不驰”,此为不驰,故为迟行法也。策,马杖。慧,竹帚也。○注“血阝勿,搔摩也”。入国不驰,故不用鞭策,但取竹帚带叶者为杖,形如扫帚,故云策彗。云“血阝勿”者,以策微近马体,不欲令疾也,但仆搔摩之时,其形状血阝勿然。○“尘不出轨”者,轨,车辙也。车行迟,故尘埃不起,不飞扬出辙外也。○“国君下齐牛,式宗庙“者,案《齐右职》云:“凡有牲事,则前马。”注云“王见牲,则拱而式”。又引《曲礼》曰:“国君下宗朝,式齐牛。”郑注《周官》与此文异者,熊氏云:“此文误,当以《周礼》注为正。宜云‘下宗朝,式齐牛’。”○“大夫士下公门,式路马”者,公门谓君之门也。路马,君之马也。敬君,至门下车,重君物,故见君马而式之也。马比门轻,故有下、式之异。○“乘路马必朝服”者,谓臣行仪习礼独行时也。路马,君之车马,臣虽得乘之,犹不可慢,故必朝服而自御乘之也。○“载鞭策”者,又不敢执杖杖马,故但载杖以行也。○“不敢授绥”者,君在则仆人授绥。今习仪者,身既居左,自驭而乘,虽有车右,而不敢授绥与已也。○“左必式”者,既不空左,故亦居左,式而敬之,此言“不敢授绥”,与前“不敢旷左”文互也。○“步路马,必中道”者,此谓单牵君马行时。步,独行也。若牵行君之马,必在中道正路,为敬也。○“以足蹙路马刍有诛”。○刍,食马草也。诛,罚也。此草拟为供马所食,若以足蹴踏之者,则有责罚也。○“齿路马有诛”者,齿,年也。若论量君马岁数,亦为不敬,亦被责罚,皆广敬也。

       

      ¡õ¡¶Àñ¼ÇÕýÒå¡·¡õ×¢¡¡ ºº¡¤Ö£¡¡Ðþ¡õÊè¡¡ ÌÆ¡¤¿×Ó±´ï

      ¡õÕûÀí Ã÷ÔÂÅ«¡õÖÆ×÷ Õæ Èç¡õ·¢²¼ ¶ÁÊéÖÐÎÄÍø¡¡

       

      《礼记正义》

      卷四 曲礼下第二

       卷四 曲礼下第二  

       

        [疏]正义曰:案郑《目录》云:“义与前篇同,简策重多,分为上下。”

       

        凡奉者当心,提者当带。高下之节。○奉,本亦作捧,同,芳勇反。提,徒兮反。

        [疏]“凡奉”至“当带”。○正义曰:此一节论臣所奉持及俛仰裼袭之节,各依文解之。○“凡奉者当心,提者当带”,物有宜奉持之者,有宜提挈之者,各因其宜。奉之者,谓仰手当心,奉持其物。提之者,谓屈臂当带,而提挈其物。带有二处,朝服之属,其带则高於心,深衣之类,其带则下於胁。何以知然?《玉藻》说大带云:“三分带下,绅居二焉。”绅长三尺,而居带之下三分之二,则带之下去地四尺五寸矣。人长八尺为限,若带下四尺五寸,则带上所馀正三尺五寸,故知朝服等带则高也。而《深衣》云:“带下母厌髀,上母厌胁,当无骨者。”故知深衣之带则下也。今云“提者当带”,谓深衣之带。且古人恒著深衣,此明平常提奉,故益可知也。

       

        执天子之器则上衡,谓高於心,弥敬也。此衡谓与心平。○上,时掌反。国君则平衡,大夫则绥之,士则提之。绥读曰妥,妥之,谓下於心。○绥,依注音妥,汤果反,又他回反。

        [疏]“执天”至“提之”。○正义曰:向明常法,此以下明臣各为其君上提奉之礼也。执,持也。上犹高也。衡,平也。平谓人之拱手正当心平,故谓心为衡。天子至尊,器不宜下,故臣为擎奉皆高於心,弥敬也。此衡谓与心平也。凡言衡有二处,若大夫衡视,则面为衡;此为天子执器,则上衡,谓高心也。既有二处不同,故郑云此衡与心平,明他衡者不与心平也。○“国君则平衡”者,国君,诸侯也。降於天子,故其臣为奉持器与心齐平也。○“大夫则绥之”者,绥,下也。又降於诸侯,故其臣为奉器下於心也。○“士则提之”者,上云大夫绥之,已下於心,今为士提之,又在绥之下,即上“提者当带”。然凡常提物,尚得当带,今为士提物,更在带下者,士臣为士,卑远於君,故厌降在下。故《礼》云“大夫之臣,不稽首,以辟君”其义同也。

       

        凡执主器,执轻如不克重慎之也。主,君也。克,胜也。○胜音升。

        [疏]“凡执”至“不克”。○正义曰:向明持奉高下之节,此辨持奉之容仪也。主亦君也。礼,大夫称主,今此言“主”,上通天子诸侯,下含大夫为君者,故并曰“主”,士则不然。克,胜也。尊者之器,不论轻重,其臣执之,唯宜重慎,器虽轻小,而执之恒如实重,如不胜之容也。故《论语》云:“孔子执圭,鞠躬如也,如不胜。”《聘礼》曰:“上介执玉如重。”是也。

       

        执主器,操币、圭璧,则尚左手。行不举足,车轮曳踵。重慎也。尚左手,尊左也。车轮,谓行不绝也。○操,七刀反。曳,以制反。踵,支勇反。

        [疏]“执主”至“曳踵”。○正义曰:又明提奉用手足之仪也。圭璧,瑞玉也。尚,上也。谓执持君器及币玉也。若擎奉此物,则右手在下,左手在上。左尊,故云“尚左手”。○“行不举足,车轮曳踵”者,曳,拽也。踵,脚后也。若执器行时,则不得举足,但起前拽后,使踵如车轮曳地而行,故云“车轮曳踵”。

       

      ¡¡¡¡Á¢ÔòíàÕÛ´¹Åå¡£Ö÷ÅåÒÐÔò³¼Åå´¹£¬Ö÷Åå´¹Ôò³¼Ååί¡£¾ý³¼‚aÑöÖ®½Ú¡£ÒУ¬Î½¸½ì¶Éí¡£Ð¡‚aÔò´¹£¬´ó‚aÔòί춵ء£¡ðÕÛ£¬Ö®Áз´£¬Ò»ÒôÊÅ¡£Å壬²½ÄÚ·´£¬±¾»ò×÷«˜£¬·Ç¡£ÒУ¬·¶ì¶ç²·´£¬ÐìÆäç²·´¡£Ö´Óñ£¬ÆäÓнåÕßÔòñÓ£¬ÎÞ½åÕßÔòÏ®¡£½å£¬ÔåÒ²¡£ñÓ£¬Ï®£¬ÎÄÖÊÏà±ä¶ú¡£ÓÐÔåΪÎÄ£¬ñÓ¼ûÃÀÒàÎÄ¡£ÎÞÔåΪÖÊ£¬Ï®³äÃÀÒàÖÊ¡£¹çè°ÌضøÏ®£¬èµçý¼ÓÊø²¯¶øñÓ£¬ÒàÊÇÒ²¡£¡ð½å£¬ÔÚÒ¹·´£¬ÏÂͬ¡£ñÓ£¬ÐÇÀú·´¡£ÔåÒôÔ磬±¾ÓÖ×÷çÒ¡£çý£¬²Å¶¬·´¡£

        [疏]“立则”至“则袭”。○正义曰:向明奉持及手足之仪,此明授受时礼也。立,倚也。佩谓玉佩也,带佩於两边。臣则身宜偻折,如磬之背,故云“磬折”也。身既偻折,则所著之佩从两边,出县垂於前也。○“主佩倚”者,主谓君也。倚犹附也。君宜直立,则佩直附倚身,而县垂不出前。○“则臣佩垂”者,君若直立,佩倚於身,则臣宜曲折,曲折则佩不得倚身,故县垂於前也。○“主佩垂,则臣佩委”者,主,君也。言君若重慎折身而佩垂,则臣弥曲,故佩历委於地。然臣不发初太曲,必待君偻而后方曲者,亦授立不跪之义也。○“执玉,其有藉者则裼,无藉者则袭”。○凡执玉之时,必有其藻,以承於玉。若尽饰见美之时,必垂藻於两端,令垂向於下,谓之“有藉”。当时所执之人,则去体上外服,以见在内裼衣,故云“有藉者则裼”也。其事质充美之时,承玉之藻,不使下垂,屈而在手,谓之“无藉”。当时所执之人,则掩其上服,袭盖裼衣,谓之“无藉者则袭”。此谓执玉之人,朝聘行礼,或有裼时,或有袭时。○注“圭璋”至“是也”。○正义曰:郑云此者,以经云裼袭者,人之裼袭,欲明玉亦有裼袭。云“圭璋特而袭”者,上公享王圭以马,享后璋以皮,皮马既不上於堂,其上唯特有圭璋。圭璋既是宝物,不可露见,必以物覆袭之,故云“圭璋特而袭”也。云“璧琮加束帛而裼”者,谓侯伯子男享天子璧以帛,享后琮以锦,既有帛锦承玉,上唯用轻细之物蒙覆以裼之,故云“璧琮加束帛而裼”也。云“亦是”者,非但人有裼袭,其玉亦有裼袭之义,此皇氏之说。熊氏以为上明宾、介二人为裼袭。“圭璋特”以下又明宾、主各自为裼袭,谓朝时用圭璋特,宾、主俱袭行,享时用璧琮加束帛,宾、主俱裼,亦是也。凡执玉,“天子执冒四寸,以朝诸侯”。注云:“德能覆盖天下,四寸者方,以尊接卑,以小为贵。又孔安国注《顾命》云,“方四寸,邪刻之”,用之以冒诸侯之圭,以为瑞信。子男执璧,盖亦刻验覆之,但无以言焉。又执镇圭以朝日及祭天地宗庙,知者,《典瑞》云,王执镇圭以朝日;又《郑志》云“祭天地宗庙亦执之,”是朝日既执镇圭,则夕月亦当然也。《大宗伯》云:“王执镇圭。”注:“以四镇之山为瑑饰,圭长尺有二寸,故《玉人》云‘镇圭尺有二寸,天子守之’”是也。其五等诸侯,《大宗伯》又云“公执桓圭”,注云:“双植谓之桓。桓,宫室之象,所以安其上也。圭长九寸。”故《玉人》云“命圭九寸,公守之”是也。《宗伯》又云:“侯执信圭,伯执躬圭。”注云:“盖皆象以人形为瑑饰,文有粗缛耳,欲其慎行以保身。圭皆长七寸。”故《玉人》云:“命圭七寸,谓之信圭,侯守之。命圭七寸,谓之躬圭,伯守之。”江南儒者解云,直者为信,其文缛细;曲者为躬,其文粗略。义或然也。《宗伯》又云:“子执穀璧,男执蒲璧。”注云:“穀所以养人,蒲为席所以安人。不执圭者,未成国也。”盖瑑以为穀稼及蒲苇之文,盖皆径五寸。故《大行人》云,子执穀璧,男执蒲璧,五寸是也。凡圭广三寸,厚半寸,剡上左右各寸半,知者,是《聘礼记》文。其璧则内有孔,外有玉,其孔谓之好,故《尔雅·释器》云:“肉倍好谓之璧,好倍肉谓之瑗,肉好若一谓之环。”此谓诸侯所执圭璧,皆朝於王及相朝所用也。故《典瑞》前既陈玉,则云“朝、觐、宗、遇、会、同於王,诸侯相见亦如之”是也。其公侯伯朝后皆用璋,知者,以《聘礼》聘君用圭,聘夫人以璋,则知於天子及后亦然也。其子男既朝王用璧,朝后宜用琮,以璧、琮相对故也。郑注《小行人》云,其上公及二王之后,享天子圭以马,享后璋以皮,其侯伯子男享天子璧以帛,享后琮以锦,其玉小大,各如其命数。知者,《玉人》云“璧琮九寸,诸侯以享天子”是也。其诸侯相朝所执之玉,与朝天子同。其享玉皆以璧享君,以琮享夫人。知者,《聘礼》璧以享君,琮以享夫人,明相朝礼亦当然。子男相享则降用琥以绣,璜以黼。故郑注《小行人》云:“其於诸侯亦用璧琮耳。子男於诸侯则享用琥璜,下其瑞是也。”其诸侯之臣聘天子及聘诸侯,其聘玉及享玉,降其君瑞一等,故《玉人》云“瑑圭璋八寸,璧琮八寸,以覜聘”是也。其藉玉之藻,郑注《觐礼》云:“缫所以藉玉,以韦衣木,广袤各如其玉之大小。”天子则以五采画之,诸侯则三采,子男二采,其卿大夫亦二采。故《典瑞》云,王五采五就,公侯伯三采三就,子男二采二就。又云“瑑圭、璋、璧、琮,缫皆二采一就”是也。熊氏云:“五采五就者,采别二行为一就,故五就也。三采三就者,亦采别二行为一就,故三就也。二采二就者,亦采别二行为一就,故再就也。二采一就者,以卿大夫卑。二采,采则别唯一行共为一就。”知然者,《杂记》及《聘礼记》三采六等,则知天子诸侯采别为二等也。此是周法,其殷以上,则《礼说·含文嘉》云:“天子、三公、诸侯,皆以三帛以荐玉。”宋均注云:“其殷礼三帛谓朱白仓,象三正。其五帝之礼,荐玉用一色之帛。”故郑注《虞书》“三帛”,“高阳氏之后用赤缯,高辛氏之后用黑缯,其馀用白缯”。“其馀”谓尧舜之诸侯。既以采色画韦衣於板上,前后垂之,又有五采组绳以为系,其组上以玄为天,下以黄为地,长尺,无事则以系玉,有事则垂为饰。故《聘礼记》“皆玄纁,系长尺,绚组”,注云“采成文曰绚系,无事则以系玉,因以为饰,皆用五采组。上以玄,下以绛为地”是也。其裼袭之义者,藻藉有二种,一者以韦衣木画之也,二者绚组垂之。若板之藻藉,则当有,今言无者,据垂之也。其垂藻之时则须裼,屈藻之时则须袭。案《聘礼》宾至主人庙门之外,“贾人东面坐,启椟,取圭垂缫,不起而授上介”。注云:“不言裼袭者,贱不裼。”以贾贱,故不言裼,明贵者垂藻当裼也。又云:“上介不袭,执圭屈缫授宾。”注:“上介不袭者,以盛礼不在於己。”明屈藻合袭也。又云:“宾袭,执圭。”又云:“公袭,受玉。”於时圭皆屈藻,故宾与公执玉皆袭。是屈藻之时皆袭,则所谓“无藉者袭”是也。《聘礼》又云:“宾出,公授宰玉,裼降立。”是授玉之后乃裼也。又云:“宾裼,奉束帛加璧享。”是有藉者裼。凡朝之与聘,宾与主,君行礼皆屈而袭,至于行享之时皆裼也。知者,以《聘礼》行聘则袭,受享则裼。凡享时其玉皆无藉藻,故崔灵恩云:“初享圭璋特,故有藻,其馀则束帛加璧。既有束帛,不须藻。”凡诸侯朝天子,皆行三享之礼,故《大行人》云公侯伯子男,并云:“庙中将币,三享。”《觐礼》云“四享”者,郑注云:“四当为三,初享或用虎豹之皮,其次享三牲、鱼腊、龟、金、丹、漆,唯国所有,分为三享,皆以璧帛致之。”若其臣出聘,唯行一享,故《聘礼》致夫人聘享唯一享也。裼所以异於袭者,凡衣近体有袍襗之属,其外有裘,夏月则衣葛,其上有裼衣,裼衣上有袭衣,袭衣之上有常著之服,则皮弁之属也。掩而不开则谓之为袭。若开此皮弁及中衣,左袒出其裼衣,谓之为裼。故郑注《聘礼》云:“裼者,左袒也。”一玉之上,若垂藻之时,其人则裼,屈藻之时,其人则袭,则裼袭不相因。《表记》云“裼袭不相因”者,彼谓各执其物,执龟玉者则袭,受享者则裼,与此同也。

       

        国君不名卿老世妇,大夫不名世臣侄娣,士不名家相长妾。虽贵,於其国家犹有所尊也。卿老,上卿也。世臣,父时老臣。○侄,大节反,《字林》丈一反。娣,六计反。相,息亮反。长,丁丈反,下注“长老”同

        [疏]“国君”至“长妾”。○正义曰:此一节总明称谓之事,各依文解之。○“国君不名卿老世妇”者,人君虽有国家之贵,犹宜有所敬,不得呼其名者也。“卿老”谓上卿,上卿贵,故曰“卿老”。“世妇”者,谓两媵也,次於夫人,而贵於诸妾也。言诸侯虽贵,不得呼其名也。○“大夫不名世臣侄娣”者,世臣,父在时老臣也。侄是妻之兄女,娣是妻之妹,从妻来为妾也。大夫不得呼世臣及贵妾名也。然《王制》云:“大夫不世爵。”此有世臣者,子贤,谓袭父爵者也。○“士不名家相长妾”者,家相谓助知家事者也。长妾,妾之有子者也。士不得呼此二等人名也。不名长妾者,熊氏云:“士有一妻二妾,言长妾者,当谓娣也。故郑注《昏礼》云:‘娣尊侄卑。’”义或然也。

       

        君大夫之子不敢自称曰“余小子”。辟天子之子未除丧之名。君大夫,天子大夫有土地者。○辟音避,本又作避,下同。大夫士之子不敢自称曰“嗣子某”。亦辟其君之子未除丧之名。不敢与世子同名。辟僣傚也,其先之生,则亦不改。世或为大。○僣,作念反。傚,胡孝反。

        [疏]“君大”至“同名”。○:此以下明孝子在丧,摈者接对宾客之辞也。君大夫,谓天子大夫有地者,大夫有地者则亦称曰君,故云“君大夫”也。天子未除丧,自称曰“余小子”。今大夫有地,虽同曰君,而其子在丧,不敢同天子称余小子也。○“大夫士之子不敢自称曰嗣子某”者,此诸侯称大夫士之子也。诸侯在丧之嗣子某,臣之子避之也。○“不敢与世子同名”者,世子谓诸侯之適子也。诸侯之臣为其子作名,不得与君適子名同也。《白虎通》云:“生在称世子何?系於君也。”○注“辟僣”至“为大”。○正义曰:若名子与君世子同,则嫌其名自比拟於君,故云“避僣傚也”。世子贵不得同,则与庶子同不嫌。又若其子生在君之世子前,已为名,而君来同之,此是君来同己,不须易也。故《穀梁·昭七年传》云:“何为君臣同名?君子不夺人亲之所名,重其所由来也。”是臣先名,君后名,同之,臣不改也。又案《杂记》云:“与君之讳同则称字。”若先生与世子同名,亦当然也。诸侯之子不可同天子之子,故宜不也。《异义》:“《公羊》说臣子先死,君父犹名之。孔子云‘鲤也死’,是已死而称名。《左氏》说既没,称字而不名,桓二年宋督弑其君与夷及其大夫孔父,先君死,故称其字。《穀梁》同《左氏》说。许慎谨案:同《左氏》、《穀梁》说,以为《论语》称‘鲤也死’,时实未死,假言死耳。”郑康成亦同《左氏》、《穀梁》之义,以《论语》云“鲤也死,有棺而无椁”是实死未葬已前也。故郑驳许慎云:“设言死,凡人於恩犹不然,况贤圣乎?然鲤也死,未满五十。鲤死称伯鱼者,案《冠礼》二十已称伯某甫,未必要五十也。但五十直称伯耳。”焦氏问:“案《春秋》君在称世子,君薨称子某既葬称子,无言嗣子某者也,又大夫之子当何称?”张逸答曰:“此避子某耳,大夫之子称未闻。案称嗣子某,或殷礼也。”

       

        君使士射,不能,则辞以疾。言曰:“某有负薪之忧。”射者所以观德,唯有疾,可以辞也。使士射,谓以备耦也。忧或为疾。○使音史。射,市夜反。则辞以疾,如字;本又作“有疾”、“为疾”,如字;本又作疚,音救。

        [疏]“君使”至“之忧”。正义曰:射法,每两人相对,以决胜负,名之曰耦。耦,贵贱必对,故卿与卿耦,大夫与大夫耦,或奇馀不足,则使士备耦。案《大射》君与宾耦,卿大夫自相耦,又有士御於大夫。又司射誓耦,“卑者与尊者为耦,不异侯”,是言士得备预为耦,故此有“使士射”之礼也。○“不能,则辞以疾”者,士若不能,不得云不能,但当自称有疾也。所以然者,夫射以表德,士既升朝,必宜有德;若不能,则是素餐之辱,兼辱君不知人,误用己也。○“言曰:某有负薪之忧”者,此称疾之辞也。某,士名也。负,檐也。薪,樵也,大樵曰薪。《诗》云:“析薪如之何?匪斧不克。”是大故用斧也。忧,劳也。言已有檐樵之馀劳,不堪射也。不直云“疾”而云“负薪”者,若直云“疾”,则似傲慢,故陈疾之所由,明非假也。然士禄代耕,且后问庶人子云能负薪,而今云士负薪者,亦谦辞也。兼言昔未为士时经檐樵,今犹发动昔日之劳也。《白虎通》云:“天子病曰不豫,言不复豫政也。诸侯曰负子。子,民也,言忧民不复子之也。”桓十六年“卫侯朔出奔齐”,《公羊》云有疾曰“负兹”。诸侯之疾,所以名不同者,盖“子”、“兹”声相近,其字相乱,未知孰是。《音义隐》云:“天子曰不豫,诸侯曰不兹,大夫曰犬马,士曰负薪。”○注“使士射,谓以备耦也。忧或为疾”。○正义曰:知非士自射,而云“备耦者”,熊氏云:“若其自射,不须云使,又不应辞,以其言使言辞,故云备耦。”

       

        侍於君子,不顾望而对,非礼也。礼尚谦也。不顾望,若子路帅尔而对。

        [疏]“侍於”至“礼也”。○正义曰:谓多人侍而君子有问,若指问一人,则一人直对。若问多人,则侍者当先顾望坐中,或有胜已者宜前,而己不得率尔先对,先对非礼也。○注“礼尚”至“而对”。○正义曰:此证问多人而不顾望对者。《论语》云,子路、曾晳、冉有、公西华侍於孔子,孔子问四人:“各言其志。”而子路率尔先对云:“原治千乘之国。”而孔子哂之云:“为国以礼,其言不让,是故哂之。”

       

        君子行礼,不求变俗。求犹务也。不务变其故俗,重本也。谓去先祖之国,居他国。祭祀之礼,居丧之服,哭泣之位,皆如其国之故,谨修其法而审行之。其法,谓其先祖之制度,若夏、殷。

        [疏]“君子”至“行之”。○正义曰:此一节论臣去本国行礼之事,各依文解之。○“君子行礼”者,谓去先祖之国,居他国者也。求犹务也。俗者,本国礼法所行也。明虽居他国,犹宜重本,行故国法,不务变之从新也。如杞、宋之臣入於齐、鲁,齐、鲁之臣入於杞、宋,各宜行已本国礼法也。此云不变俗,谓大夫出在他国,不变己本国之俗。案郑答赵商,以为卫武公居殷墟,故用殷礼,即引此云:“君子行礼,不求变俗。”如郑之意,不变所往之国旧时风俗,与此不同者,熊氏云:“若人臣出居他国,亦不忘本,故云不变本国风俗,人君务在化民,因其旧俗,往之新国,不须改也。”然则“不求变俗”,其文虽一,但人君、人臣两义不同。熊氏云:“必知人君不易旧俗者。《王制》云:‘修其教,不易其俗。’又《左传》定四年,封鲁公,因商奄之人,封康叔於殷虚,启以商政,封唐叔於夏虚,启以夏政。皆因其旧俗也。”案有列於朝,有诏於国,三代之内,丧服为旧。“君齐衰三月”,传曰:“三谏不从,待放未绝者,爵禄尚有列於朝,出入尚有诏於国。”如《丧服》所云,大夫待放之时,名为有列有诏。不至三世者,熊氏云:“彼据为旧君著服,故以未去之时,名为有列有诏。此据去国之后,但有列有诏,仍行旧国之礼,断章取证,故彼此不同。”○“祭祀之礼”者,此陈不变之事,若祭祀之礼不变,即夏立尸,殷坐尸,周旅酬六尸,及先求阴阳、牺牲、骍黑之属也。“居丧之服”者,殷虽尊贵,犹服傍亲,周则以尊降服。○“哭泣之位”者,殷不重適,以班高处上。周世贵正,嗣孙居其首。○“皆如其国之故”者,谓故俗也。凡上诸事,悉不改革,行之如本国俗也。然上既举三条,余冠、昏之属从可知也。○“谨修其法而审行之”者,并结前事,各令分明谨脩本国之法,审慎以行之。其法,谓其先祖之制度,若夏、殷子孙在周者,悉行其先世之礼,是不变俗也。

       

        去国三世,爵禄有列於朝,出入有诏於国,三世,自祖至孙。逾久可以忘故俗,而犹不变者,爵禄有列於朝,谓君不绝其祖祀,复立其族,若臧纥奔邾,立臧为矣。诏,告也,谓与卿大夫吉凶往来相赴告。○三世,卢、王云:“世,岁也。万物以岁为世。”朝,直遥反,下皆同。复,扶又反,下“复还”同。纥,恨发反,徐胡切反,沈胡谒反。若兄弟宗族犹存,则反告於宗后。谓无列无诏者。反告亦谓吉凶也。宗后,宗子也。

      ¡¡¡¡[Êè]¡°È¥¹ú¡±ÖÁ¡°×ں󡱡£ÕýÒåÔ»£º´ËÒÔÏÂÃ÷ÔÚËû¹ú¶øµÃ±äË×ÕßÒ²¡£½«Ã÷µÃ±ä¸Ä£¬ÉÏÏÈÃ÷δµÃÕßÒ²¡£¡ð¡°È¥¹úÈýÊÀ¡±£¬Î½ÈýÚɲ»´Ó£¬¼°Ëûʰ­±»÷í£¬³öÈëйúÒѾ­ÈýÊÀÕߣ¬ÔòÖ£×¢ÔÆ¡°ÈýÊÀ£¬×Ô׿ÖÁËҲ¡£¡ð¡°¾ô»ÓÐÁÐì¶³¯¡±Õߣ¬Î½±¾¹ú¾ý²»¾øÆä׿ì룬¸´Á¢×åΪºóÓг¯ÕßÒ²¡£¡ð¡°³öÈëÓÐگ춹ú¡±Õߣ¬³öÈëÓ̼ªÐ×֮ʣ¬¸üÏàÍùÀ´Ò²¡£Ú¯£¬¸æÒ²¡£È¥ÒÑÈýÊÀ£¬¶ø±¾¹úÖ®¾ýÓÌΪÁ¢ºó²»¾ø£¬ÔòÈôÓмªÐ×֮ʣ¬µ±Óë±¾¹úÇä´ó·òÍùÀ´³öÈ룬¹²Ïะ¸æ£¬¹ÊÔÆ¡°³öÈëÓÐگ춹ú¡±¡£¡ð×¢¡°Èôê°¡±ÖÁ¡°ÎªÒÓ¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÒýÖ®Õߣ¬Ö¤ÓÐÁÐλҲ¡£ê°æü£¬ÎäÖÙÒ²£¬Ê±Îª¼¾Êϼҷϳ¤Á¢ÉÙ£¬¹ÊÓëÃÏÊÏÏà¶ñ£¬Ëì³ö±¼Û¥¡£Â³ÈËÒÔê°æüÓй¦£¬¸´Á¢ÆäÒìĸÐÖê°Îª£¬ÒÔÊØÏÈì룬ÊÇÓÐÁÐÒ²¡£¹Ê³Ïå¶þÊ®ÈýÄê¡¶×ó´«¡·ÔÆ£¬ê°æü±¼Û¥£¬¡°Ê¹¸æê°¼Ö£¬ÇÒÖ´ó²ÌÑÉ¡£Ô»£º¡®æü²»Øú£¬Ê§ÊØ×Úìö£¬¸Ò¸æ²»µõ¡£æüÖ®×ï²»¼°²»ì룬×ÓÒÔ´ó²ÌÄÉÇ룬Æä¿É¡¯¼ÖÔ»£º¡®ÊǼÒÖ®»ö£¬·Ç×ÓÖ®¹ý¡£¼ÖÎÅÃüÒÓ¡£¡¯ÔÙ°ÝÊܹ꣬ʹΪÒÔÄÉÇ룬Ëì×ÔΪҲ¡£ÄËÁ¢ê°Îª£¬æüÖ·À¶ø±¼Æë¡±£¬ÊÇÆäÊÂÒ²¡£¡ð¡°ÈôÐֵܡ±ÖÁ¡°×ں󡱡£¡ð´ËÊdzöÒÑÈýÊÀ¶ø¾ô»ÎÞÁÐì¶³¯¡¢¼ªÐײ»ÏàÚ¯¸æ¡¢¶ø²»ÊËйúÕß¡£×Ú×åÐֵܣ¬Î½±¾¹úÖ®Çס£×ں󣬴ó×ÚÖ®ºóÒ²¡£Òѱ¾¹ú²»Áв»¸æ£¬Èô×Ú×åÓ̴棬ÐÖµÜÉÐÔÚ£¬ÒÑÓмªÐ×£¬µ±·´»¹¸æ×Úßm£¬²»Íü±¾¹ÊÒ²¡£Ç°¸æ¹úÕߣ¬Òà¸æÐֵܶú¡£È»¼ÈδÊËйú£¬ÓÌÓñ¾¹úÀñÒ²¡£¡¶ÒôÒåÒþ¡·ÔÆ£º¡°ËäÎÞÁÐì¶³¯£¬ÓмªÐ×£¬ÓÌ·´¸æì¶×Úºó¡£Æä¶¼ÎÞÇ×Ôڹʹú£¬²»¸´À´ÍùÒ²¡£¡±

       

        去国三世,爵禄无列於朝,出入无诏於国,唯兴之日,从新国之法。以故国与已无恩。兴谓起为卿大夫。

        [疏]“去国三世,爵禄无列於朝,出入无诏”至“之法”。○正义曰:此犹是论无列无诏而反告宗后者,今得仕新国者也。但仕新国有异,故重言“三世”也。○“唯兴之日,从新国之法”者,唯兴谓已始仕也。虽有宗族相告,已仕新国,而本国无列无诏,故所行礼俗,悉改从新也。然推此而言,若本国犹有列诏者,虽仕新国,犹行故俗。何以知然?既云无列而从新,明有列,理不从也。又若无诏而不仕新者,不得从新。何以知然?既云“唯兴”,明不兴则不从。无列无诏,唯兴之日三世,即从新国之制。孔子去宋既久,父为大夫,尚冠章甫之冠,送葬皆从殷制者,熊氏云:“案《钩命决》云:‘丘为制法之主,黑绿不伐苍黄,圣人特为制法,不与常礼同也。’”○注“兴谓起为卿大夫”。○正义曰:郑注云“起为卿大夫”者,则若为士犹卑,不得变本也。

       

      ¡¡¡¡¾ý×ÓÒѹ²»¸üÃû£¬ÒàÖØ±¾¡£Òѹ±©¹ó£¬²»Îª¸¸×÷ÚÖ¡£×Óʸ¸£¬ÎÞ¹ó¼ú¡£¡ðΪ£¬ÓÚα·´¡£ÚÖÒôʾ¡£

        [疏]“君子”至“作谥”。○正义曰:此一节论父没不可辄改为名谥之事。“已孤不更名”者,不复改易,更作新名。所以然者,名是父之所作,父今已死,若其更名,似遗弃其父,故郑注云“亦重本”也。言“亦”者,亦上行本国之俗,上是重本,故云“亦”也。“已孤暴贵,不为父作谥”者,此孤不辨老少,唯无父则是也。暴贵,本为士庶,今起为诸侯,非一等之位,故云“暴贵”也。谥者,列平生德行,而为作美号。若父昔贱,本无谥,而己今暴贵,升为诸侯,乃得制谥,而不得为父作谥。所以尔者,父贱无谥,子今虽贵,而忽为造之,如似鄙薄父贱,不宜为贵人之父也。或举武王为难,郑答赵商曰:“周道之基,隆於二王,功德由之,王迹兴焉。凡为人父,岂能贤乎?若夏禹、殷汤,则不然矣。”○注“子事父,无贵贱”。○正义曰:子不得言已昔贱今贵,父贱不宜为贵人之父也。

       

        居丧,未葬,读丧礼。既葬,读祭礼。丧复常,读乐章。为礼各於其时。居丧不言乐,祭事不言凶,公庭不言妇女。非其时也。

      ¡¡¡¡[Êè]¡°¾ÓÉ¥¡±ÖÁ¡°¸¾Å®¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º´ËÒ»½ÚÃ÷ÐÐÀñ¸÷ÓÐʱ֮Ê£¬¸÷ËæÎĽâÖ®¡£¡ð¡°¾ÓÉ¥¡±Õߣ¬¾Ó¸¸Ä¸Ö®É¥Ò²¡£É¥Àñν³¯Ï¦µìÏÂÊÒ¡¢Ë·Íûµìé빬¼°ÔáµÈÀñÒ²¡£´ËÀñ½ÔδÔáÒÔǰ¡£¡ð¡°¼ÈÔᣬ¶Á¼ÀÀñ¡±Õߣ¬¼ÀÀñ£¬ÓÝ¡¢×ä¿Þ¡¢µy¡¢Ð¡Ïé¡¢´óÏéÖ®ÀñÒ²¡£¡ð¡°É¥¸´³££¬¶ÁÀÖÕ¡±Õߣ¬¸´³££¬Î½´óÏé³ý·þÖ®ºóÒ²¡£ÀÖÕ£¬Î½ÀÖÊé֮ƪ£»ÕÂν¡¶Ê«¡·Ò²¡£¶V¶øºó¼ª¼À£¬¹ÊÖª¶VºóÒ˶ÁÖ®¡£´ËÉÏÈý½Ú£¬ÊÂÐëԤϰ£¬¹Ê½ÔÐí¶ÁÖ®¡£

       

        振书、端书於君前有诛,倒筴、侧龟於君前有诛。臣不豫事,不敬也。振,去尘也。端,正也。倒,颠倒也。侧,反侧也。皆谓甫省视之。○倒,多老反。去,羌吕反,下“彻犹去”、“去琴瑟”同。颠,丁田反。

      ¡¡¡¡[Êè]¡°ÕñÊ顱ÖÁ¡°ÓÐÖ¡£¡ðÕýÒåÔ»£º´ËÒ»½Ú×ÜÃ÷³¼µ±Ô¤Ê£¬²¢Ã÷³¼È빫Ãŵ±½÷¾´Ö®ÀñÒ²£¬¸÷ÒÀÎĽâÖ®¡£¡ð¡°ÕñÊ顱Õߣ¬·÷È¥³¾Ò²¡£Ê飬²¾ÁìÒ²¡£¶Ë£¬ÕýÒ²¡£ÖÔðÒ²¡£³¼²»Ô¥É÷£¬Èô½«ÎÄÊé²¾Áìì¶¾ýǰ£¬ÁÙʱÄË·÷Õû£¬ÔòÒËÖïÔðÒ²¡£¡ð¡°µ¹¹k¡¢²à¹êì¶¾ýǰÓÐÖÕߣ¬µ¹£¬µßµ¹Ò²¡£²à£¬·´²àÒ²¡£¹ê¹k£¬¾ýÖ®²·óßËùÐëÒ²¡£²»Ô¤ÖÜÕý£¬¶øÀ´ÔÚ¾ýǰ·½µßµ¹·´²àÆëÕý£¬ÔòÓÐÔð·£Ò²¡£¡ð×¢¡°³¼²»¡±ÖÁ¡°ÊÓÖ®¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º¸¦Õߣ¬Ê¼Ò²£¬Î½²»Ô¥ÕûÀí£¬½ñì¶¾ýǰʼÕýÖ®¡£

       

        龟筴、几杖、席盖、重素、袗絺绤,不入公门。龟筴,嫌问国家吉凶。几杖,嫌自长老。席盖,载丧车也。《杂记》曰:“士輤,苇席以为屋,蒲席以为裳帷。”重素,衣裳皆素,丧服也。袗,单也。孔子曰:“当暑,袗絺绤,必表而出之。”为其形亵。○重素,直龙反,注同;重素,衣裳皆素。袗,之忍反。輤,于见反。苇,于鬼反。为其,于伪反,苞屦、扱衽、厌冠,不入公门。此皆凶服也。苞,藨也,齐衰藨蒯之菲也。《问丧》曰:“亲始死,扱上衽。”厌犹伏也,丧冠厌伏。苞或为菲。○苞,白表反,草也。扱,初洽反。衽,而审反。厌,於涉反。藨,白表反,一音扶苗反。齐衰,本又作斋,音咨,下七雷反,下文同。蒯,苦怪反。菲,扶味反,屦也。书方、衰、凶器,不以告,不入公门。此谓丧在内,不得不入,当先告君耳。方,板也。《士丧礼》下篇曰:“书赗於方,若九、若七、若五。”凶器,明器也。○板,字又作版,音同。赗,芳仲反,车马曰赗。公事不私议。嫌若奸也。

      ¡¡¡¡[Êè]¡°¹ê¹k¡±ÖÁ¡°¹«ÃÅ¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º´ËÒÔÏÂÃ÷³¼Îï²»µÃÈë¾ýÃÅÕßÒ²¡£¡ð¡°¹ê¹k¡±Õߣ¬Î½³¼Ö®¹ê¹kÒ²¡£½«È룬ÏÓÎʹú¼Ò¼ªÐס£¡ð¡°¼¸ÕÈ¡±Õߣ¬³¼Ö®¼¸ÕÈÒ²¡£Èô½«È룬νÓû½¾ñ棬ÏÓ×Ô³¤ÀÏ¡£¡ð¡°Ï¯¸Ç¡±Õߣ¬É¥³µ¸ÇÒ²¡£³¼ÓÐËÀì¶¹«¹¬£¬¿ÉÐí½«èѳöÃÅ£¬²»µÃ½«É¥³µÐ×ÎïÈëÒ²¡£³µ±È¹×Ϊ»º£¬ÒËÍ£ÍâÒ²¡£¡ð¡°ÖØËØ¡±Õߣ¬ÒÂÉѽÔÒÔËØ£¬Î½ÔâÉ¥Ö®·þÒ²£¬Ò಻ÒËÖøÈëÒ²¡£¡ð¡°Ð½‚À…¡±Õߣ¬Ð£¬µ¥Ò²¡£½‚À…£¬¸ðÒ²¡£ÉÏÎÞÒÂ±í£¬ÔòÈâ¶¼û£¬Îª²»¾´£¬¹Ê²»ÖøÈëÒ²¡£¡ð¡°²»È빫ÃÅ¡±Õߣ¬²¢½áÉÏÖîÌõÊ£¬½Ô²»µÃÈëÒ²¡£Èôʬ³ËÒÔ¼¸ÖÁÃíÃÅ£¬¼°°ËÊ®ÕÈì¶³¯£¬Ôò¼¸¡¢ÕȵÃÈ빫ÃÅÒ²¡£¡ð×¢¡°¹ê¹k¡±ÖÁ¡°ÐÎÙô¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÒý¡¶ÔӼǡ·£¬Ö¤Ï¯¸ÇÊÇÉ¥³µÒ²¡£Ý€£¬É¥³µ±ßǽҲ¡£ÔÚÉÏÔ»ÎÝ£¬ÔÚ±ßÔ»ÉÑá¡¡£Ê¿É¥³µÓÃέϯΪÉÏÎÝ£¬ÆÑϯÒÔΪ±ßǽҲ¡£È»Ìì×ÓÖîºîȾ²¼ÎªÉ`É«£¬´ó·òµ«²¼¶ø²»È¾¡£Ê¿ÓÃϯ£¬¶øÒàÑÔ݀Õߣ¬ÒòÌì×Ó݀ͨÃûÒ²¡£½ñÑÔϯ¸Ç£¬Î½Ê¿¶ú¡£¾ÙʿΪÀý£¬Çä´ó·òÉ¥³µÒ಻µÃÈë¡£ÔÆ¡°ÖØËØ£¬ÒÂÉѽÔËØ£¬É¥·þÒ²¡±Õߣ¬Èô³¼Ö®´ý·Å£¬ÒÂÉѽÔËØ¡£¼ÈÊÇ´ý·Å£¬±¾ÎÞµÃÈ빫ÃÅÖ®Àí¡£´ËÔÆÖØËØ²»È빫ÃÅÕߣ¬Î½Ë½·þ¡£ÓÖ¡¶ÎÄÍõÊÀ×Ó¡·£¬¹«×åÓÐËÀ×¹«Ç×ËØ·þ¡£Î¨¾ýµÃËØ·þÈ룬³¼Ôò²»¿É¡£Òý¡¶ÂÛÓï¡·£¬Ö¤È빫ÃŲ»µ¥Ò²¡£ÐÎÙô£¬Î½Èâ¶¼ûÒ²¡£¡ð¡°°úåð¡±ÖÁ¡°¹«ÃÅ¡±¡£¡ð°úåð£¬Î½Ë‘ØáÖ®²ÝΪÆë˥ɥå𡣡𡰒QñÅ¡±Õߣ¬Ç×ʼËÀ£¬Ð¢×ÓͽõВQÉÏñÅÒ²¡£¡ð¡°Ñá¹Ú¡±Õߣ¬É¥¹ÚÒ²¡£ÑáÌûÎÞÕßÇ¿£¬ÎªÎå·þÉ¥ËùÖøÒ²¡£¡ð¡°²»È빫ÃÅ¡±Õߣ¬´Ë²¢Îå·þÖ®ÄÚ£¬É¥·þ²î´Î£¬²»ºÏÈ룬²»µÃÖøÈ빫ÃÅÒ²¡£°úνÕÈÆëË¥Ö®å𣬹ʡ¶É¥·þ¡·ÕÈÆëË¥ÕÂÔÆ£º¡°ÊèåðÕߣ¬Ë‘ØáÖ®·ÆÒ²¡£¡±´ËÔÆ°úå𡢒QñŲ»È빫ÃÅ£¬¡¶·þÎÊ¡·ÔÆ£º¡°Î¨¹«ÃÅÓÐ˰Æë¡£¡±×¢ÔÆ£º¡°²»ÕÈÆëË¥Ò²£¬ì¶¹«ÃÅÓÐÃâÆëË¥£¬Ôò´ó¹¦ÓÐÃâÀ„Ò²¡£¡±ÈçÖ£Ö®ÑÔ£¬Îå·þÈ빫ÃÅÓë·ñ£¬¸÷Óв¡£ÐÜÊÏÔÆ£º¡°¸¸Ö®É¥Î¨’QÉÏñŲ»È빫ÃÅ£¬¹ÚÀ„Ë¥åð½ÔµÃÈëÒ²¡£ÕÈÆëË¥£¬Ôòåð²»µÃÈ룬²»ÕÈÆëË¥£¬Ë¥ÓÖ²»µÃÈ룬Æä´ó¹¦À„ÓÖ²»µÃÈ룬ÆäС¹¦ÒÔÏ£¬¹ÚÓÖ²»µÃÈë¡£´ËÑá¹ÚÕߣ¬Î½Ð¡¹¦ÒÔÏÂÖ®¹Ú£¬¹ÊÔÆ²»È빫ÃÅ¡£·²É¥¹Ú½ÔÑᣬ´ó¹¦ÒÔÉÏ£¬Ñá¹ÚÒ˵ÃÈ빫ÃÅÒ²¡±¡£·²É¥å𣬰¸¡¶É¥·þ¡·Õ¶Ë¥ÓÃÝÑåð£¬ÕÈÆëË¥Óðú£¬²»ÕÈÆëË¥ÓÃÂ飬´ó¹¦ÓÃÉþ¡£¹Ê¡¶Ð¡¼Ç¡·ÔÆ£º¡°ÆëË¥ÈýÔ£¬Óë´ó¹¦Í¬ÕßÉþå𡣡±ÆäС¹¦ÒÔÏ£¬Ö£Òý¾ÉËµÔÆ£º¡°Ð¡¹¦ÒÔÏ£¬¼ªåðÎÞ½P¡£¡±¡ð¡°Êé·½¡±Õߣ¬´Ëν³¼ÓÐËÀì¶¹«¹¬£¬Ó¦ÐëÐ׾ߣ¬´ËÏÂÖîÎ²¢ÒË¸æ¶øºóÈëÕßÒ²¡£ÊéνÌõ¼ËÍËÀÕßÎï¼þÊýÄ¿¶àÉÙ£¬Èç½ñËÀÈËÒÆÊéÒ²¡£·½£¬°åÒ²¡£°Ù×ÖÒÔÉÏÓ÷½°åÊéÖ®£¬¹ÊÔÆ¡°Êé·½¡±Ò²¡£¡ð¡°Ë¥¡±Õߣ¬Ð¢×ÓÉ¥·þÒ²¡£¡ð¡°Ðׯ÷¡±Õߣ¬¹×²Ä¼°¹×ÖзþÆ÷Ò²¡£¡ð¡°²»ÒԸ棬²»È빫ÃÅ¡±Õߣ¬³¼ÔÚ¹«¹¬¶øËÀ£¬ÓªÐׯ÷ËùÐ룬¶ø²»µÃéü½«È빫ÃÅ£¬¹ÊÐë¸æÒ²¡£È»Ë¥Ö®Êô£¬½ñÑá¹Ú°úåðÉв»Èë£¬ÔÆË¥¸æÄËÈëÕߣ¬ÐÜÊÏÔÆ£º¡°Éϲ»È룬ν¹«¹¬¿â¡¢ïô¡¢Â·Ö®ÃÅ£¬½ñ´Ë²»È빫ÃÅÕߣ¬¹ú³ÇÖ®ÃÅ£¬Î½Çä´ó·ò֮ɥ´ÓÍ⣬À´Êé¡¢·½¡¢Ë¥¡¢Ðׯ÷£¬Ðë¸æÄËÈë¡£¡±½ñν¼Èͬ³Æ¹«ÃÅ£¬ÓÖ¹ú³ÇÖ®ÄÚ£¬°ÙÐÕÃñÖÚËù¾Ó£¬·½¡¢Ë¥¡¢Ðׯ÷£¬Ðë¸æÄËÈ룬Ê¿ַÇÒ²¡£¸Ç¹«ÃÅ·ÇÒ»£¬»òÊǹ«Ö®ÍâÃÅ£¬¼°°Ù¹ÙÖÎÊÂÖ®´¦¡£¾ýÐíÆäÔÚÄÚé룬¼°½«ÔáÖ®Àñ£¬¹ÊÓÐÃ÷Æ÷Êé·½£¬Ðë¸æÄËÈë¡£¡ð×¢¡°Ê¿É¥¡±ÖÁ¡°Æ÷Ò²¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÖ¤É¥ÀñÊé·½Ò²¡£ËÍËÀÕߣ¬³µÂíÔ»ÚR£¬Ò·þÔ»Ò`£¬ÒàͨԻÚR¡£¡°Èô¾Å¡¢ÈôÆß¡±µÈ£¬Î½ÊéËÍÎïì¶°åÐÐÁÐÖ®Êý¶àÉÙ£¬Îï¶àÔò¾ÅÐУ¬ÉÙÔòÆßÐÐÎåÐÐÒ²¡£

       

        君子将营宫室,宗庙为先,厩库为次,居室为后。重先祖及国之用。○厩,九又反。○凡家造,祭器为先,牺赋为次,养器为后。大夫称家,谓家始造事。牺赋,以税出牲。○凡家造,才早反,一本作“凡家造器”,“器”,衍字。牺,许宜反。养,羊尚反,一如字。无田禄者不设祭器,有田禄者先为祭服。祭器可假,祭服宜自有。君子虽贫,不粥祭器。虽寒,不衣祭服。为宫室,不斩於丘木。广敬鬼神也。粥,卖也。丘,垄也。○粥音育。衣,於既反。

        [疏]“凡家”至“丘木”。○正义曰:此一节总论大夫所造祭器衣服,并明祭器所寄之事,各依文解之。○“凡家造”,谓大夫始造家事也。大夫为家。○“祭器为先”者,崇敬祖祢,故在先。“牺赋为次”者,诸侯、大夫少牢。此言牺,谓牛。即是天子之大夫祭祀,赋敛邑民,供出牲牢,故曰“牺赋”。○“养器为后”者,养器,供养人之饮食器也。自赡为私,宜后造。然诸侯言“宗庙”,大夫言“祭器”,诸侯言“厩库”、“居室”,大夫言“牺赋”、“养器”者,互言也。此据有地大夫,故得造祭器。若无田禄者,但为祭服耳。其有地大夫祭器、祭服俱造,则先造祭服,乃造祭器。此言“祭器为先”者,对牺赋、养器为先,其实在祭服之后。○“无田”至“祭服”。○乡明得造祭器,此明不得造者,下民也。若大夫及士有田禄者乃得造器,犹不具,唯天子大夫四命以上者得备具。若诸侯大夫非四命,无田禄,则不得造,故《礼运》云:“大夫磬乐皆具,祭器不假,非礼也。”据诸侯大夫言之也。熊氏以《礼运》据天子大夫得造,不得具,非也。○“有田禄者先为祭服”者,若有田禄,虽得造器,而先为祭服,后为祭器耳。所以然者,缘人形参差,衣服有大小,不可假借,故宜先造;而祭器之品量同官可可以共有,以其制同,既可暂假,故营之在后。

       

      ¡¡¡¡´ó·òʿȥ¹ú£¬¼ÀÆ÷²»Óâ¾¹¡£´ËÓþý»Ëù×÷£¬È¡ÒÔ³ö¾¹£¬¿ÖÈèÇ×Ò²¡£¡ðÈ¥¹ú¼ÀÆ÷²»Óâ¾¹£¬Òô¾³£¬×¢¼°ÏÂͬ£»Ò»±¾×÷¡°´ó·òʿȥ¹ú¡±£¬Ï¡°È¥¹úÓâ¾¹¡±ÒàÈ»¡£´ó·òÔ¢¼ÀÆ÷ì¶´ó·ò£¬Ê¿Ô¢¼ÀÆ÷ì¶Ê¿¡£Ô¢£¬¼ÄÒ²¡£ÓëµÃÓÃÕßÑԼģ¬ê鼺ºó»¹¡£¡ðÔ¢£¬Óã¾ß·´¡£êéÒô¼½¡£

        [疏]“大夫”至“於士”。○正义曰:此以下明人臣三谏不从,去国之礼。○“祭器不逾竟”者,既明出礼,先从重物为始也。逾,越也。此祭器是君禄所造,今既放出,故不得自随越竟也。注云“此用”至“亲也”。无德而出,若犹滥用其器,是辱亲也。《隐义》云:“嫌见夺,故云恐辱亲也。”“大夫寓祭器於大夫,士寓祭器於士”者,寓犹寄也。既不将去,故留寄其同僚。必寄之者,冀其复还得用也。鲁季友奔陈,国人复之,传曰“季子来归”是也。○注“寓寄”至“后还”。○正义曰:此解言“寄”之义也。夫物不被用,则生虫蠹,故寄於同官,令彼得用,不使毁败,冀还复用,大夫士义皆然也。

       

      ¡¡¡¡´ó·òʿȥ¹úÓâ¾¹£¬ÎªÌ³Î»Ïç¹ú¶ø¿Þ¡£ËØÒ¡¢ËØÉÑ¡¢Ëعڣ¬³¹Ôµ¡¢íLåð¡¢ËØÃÝ£¬³Ë÷ÖÂí£¬²»ÔéôC£¬²»¼Àʳ£¬²»ËµÈËÒÔÎÞ×¸¾È˲»µ±Óù£¬ÈýÔ¶ø¸´·þ¡£ÑÔÒÔÉ¥Àñ×Ô´¦Ò²¡£³¼ÎÞ¾ý£¬ÓÌÎÞÌìÒ²¡£Ì³Î»£¬³ýµØÎªÎ»Ò²¡£³¹ÓÌÈ¥Ò²¡£íLåð£¬ÎÞ½PÖ®·ÆÒ²¡£ÃÝ£¬¸²¸ Ò²¡£÷ÖÂí£¬²»óžÂäÒ²¡£Ôé¶ÁΪצ¡£ôC£¬ôC÷ÞÒ²¡£²»×Ô˵ì¶ÈËÒÔÎÞ×ÏÓ¶ñÆä¾ýÒ²¡£Óù£¬½Ó¼ûÒ²¡£ÈýÔÂһʱ£¬ÌìÆø±ä£¬¿ÉÒÔËìÈ¥Ò²¡£ÃÝ»òΪĻ¡£¡ð̳£¬ÐìÒôÉÆ£¬×¢Í¬¡£Ï磬ÐíÁÁ·´¡£Ôµ£¬Ôþ¡£íL£¬¶¼Ùâ·´£¬ÓÖͽÙâ·´£»íLåð£¬åðÎÞ½P¡£ÃÝ£¬±¾ÓÖ×÷ŽÏ£¬ÄªÀú·´£¬×¢Í¬£¬°×¹·Æ¤¸²¸ ¡£÷ÖÒôë¡£Ô飬ÒÀ×¢Òôצ£¬Î½³ýצҲ¡£ôC£¬×Ódz·´¡£½P£¬Çó¾ã·´¡£¸ £¬Á¦¶¡·´£¬³µÀ»¡£óž£¬ÍÂÀú·´£¬ÓÖËû¼Æ·´¡£Ëµ£¬ÒàÁÓ·´£¬ÓÖÈç×Ö¡£¶ñ£¬ÎÚ··´¡£¼û£¬Ïͱ鷴£¬ÏÂÎÄ¡°¼û¹ú¾ý¡±¡¢×¢¡°Î½¼û¡±Í¬¡£Ä»£¬ÄªÀú·´£¬ÓÖÒôĪ¡£

      ¡¡¡¡[Êè]¡°´ó·ò¡±ÖÁ¡°¸´·þ¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º´Ë´ó·òÊ¿ÈýÚɶø²»´Ó£¬³öÔÚ¾¹ÉÏ¡£´ó·òÔò´ý·Å£¬ÈýÄêÌýì¶¾ýÃü¡£ÈôÓë»·Ôò»¹£¬Óë«i±ãÈ¥¡£¡¶ÒþÒå¡·ÔÆ£º¡°È¥¹úµ±´ýì¶Ò²¡£ÈôÊ¿²»´ý·Å£¬ÁÙÈ¥½ÔÐдËÀñÒ²¡£¡±¡ð¡°ÎªÌ³Î»Ïç¹ú¶ø¿Þ¡±Õߣ¬Ì³Õߣ¬³ýµØ²»ÎªÌ³¡£³¼Ö®ÎÞ¾ý£¬ÓÌÈËÎÞÌìÒ²¡£ÏÓÈ¥¸¸Ä¸Ö®°î£¬ÓÐÉ£è÷Ö®±ä£¬¹ÊΪ̳Ïç¹ú¶ø¿Þ£¬ÒÔÉ¥Àñ×Ա䴦Ҳ¡£ËùÒÔ´ý·Å±ØÈýÄêÕߣ¬ÈýÄêÒ»Èò£¬ÌìµÀÒ»±ä£¬ÒòÌìµÀ±ä£¬Íû¾ý×Ô¸ÄÒ²¡£È»ÔÚ¾¹Î´È¥¡£Ìý¾ý»·«i£¬²»Î½´ý¹é£¬¶øÎ½´ý·ÅÕߣ¬¼ÈÒÑÔÚ¾¹£¬²»¸Ò±Ø·Å£¬ÑÔΨ´ý¾ý¼û·ÅÄËÈ¥Ò²¡£¡ð¡°ËØÒ¡¢ËØÉÑ¡¢Ëعڡ±Õߣ¬½ñ¼ÈÀë¾ý£¬¹ÊÆäÒÂÉѹڽÔËØ£¬ÎªÐ×ÊÎÒ²¡£¡ð¡°³¹Ôµ¡±Õߣ¬Ôµ£¬ÖÐÒÂÔµÒ²¡£ËØ·þÀïÒàÓÐÖÐÒ£¬Èô¼ªÊ±ÖÐÒÂÓòÉÔµ£¬´Ë¼ÈÐ×É¥£¬¹Ê³¹Ôµ¶ø´¿ËØ¡£¡ð¡°íLåð¡±Õߣ¬Î½ÎÞ½PÀXåðÒ²¡£åðÒÔ½PΪÊΣ¬Ð×¹ÊÎÞ½PÒ²¡£¡¶Ê¿¹ÚÀñ¡·ÔÆ£º¡°Ðþ¶ËºÚåð£¬Çà½P²©´ç¡£¡±Ö£ÔÆ£º¡°½PÖ®ÑÔ¾ÐÒ²¡£ÒÔΪÐн䣬״Èçµ¶Ò±ǣ¬ÔÚåðÍ·¡£¡±¹Ê½âÕßÔÆ£º¹ÅåðÒÔÎïϵ֮ΪÐн䣬¹ÊÓÃçÕÒ»´ç£¬Çü֮Ϊ½P£¬½PΪ½PÖøåðÍ·£¬ÒÔÈÝÊÜϵ´©¹áÒ²¡£ÆäÇüÖ®ÐΣ¬ËƺºÊ±µ¶Ò±ÇÒ²£¬ÆäÉ«»òÇà»òºÚ²»Í¬¡£¶ø¡¶¹ÚÀñ¡·åðÏÄÓø𣬶¬ÓÃÆ¤£¬ÓÖ¸÷ËæÉÑÉ«¡£½ñËØÉÑ£¬Ôòåð°×ɫҲ¡£¡ð¡°ËØ¡±Õߣ¬ËØ£¬°×¹·Æ¤Ò²¡£ÃÝ£¬³µ¸²À¼Ò²¡£Àñ£¬È˾ý¸áŽÈ»¢ Ã£¬´ó·ò¹ŽÈ±ª Ã¡£½ñ´ËÉ¥Àñ£¬¹ÊÓð׹·Æ¤Ò²¡£¡¶¼ÈϦÀñ¡·ÔÆ¡°Ö÷È˳˶ñ³µ£¬°×¹·ŽÈ¡±ÊÇÒ²¡£È»¼ªÐ׸²¸ £¬²»±ØÓÃÆ¤Õߣ¬Ïóʼ·þÅ£Âí£¬³õµ±ÓÃÆ¤Îª¸²¡£¡ð¡°³Ë÷ÖÂí¡±Õߣ¬¼ªÔòôåÌÞÂíëΪÊΣ¬Ð×ÔòÎÞÊΣ¬²»ôå¶ø³ËÖ®Ò²¡£¡ð¡°²»ÔéôC¡±Õߣ¬ÒÔÖÎÊÖ×ãצҲ¡£ôCÌÞÖÎÐë·¢Ò²¡£¼ªÔòÖÎôåΪÊΣ¬Ð׹ʲ»ôåÒ²¡£¡¶Ê¿ÓÝÀñ¡·Ô»¡°Ôéô塱£¬Î½×¦ôåÐëÒ²¡£¡ð¡°²»¼Àʳ¡±Õߣ¬¼À£¬¼ÀÏÈÒ²¡£·òʳʢâÍÔò¼Àʳ֮ÏÈ£¬É¥Ð×£¬¹Ê²»¼ÀÒ²¡£¡ð¡°²»ËµÈËÒÔÎÞ×Õߣ¬ÉÆÔò³Æ¾ý£¬¹ýÔò³Æ¼º¡£½ñËä·ÅÖð£¬Ó̲»µÃÏçÈË×Ô˵µÀÒÑÎÞ×ï¶ø¾ý¶ñ£¬¹Ê¼û·ÅÍËÒ²¡£¡ð¡°¸¾È˲»µ±Óù¡±Õߣ¬Óù£¬½Ó¼ûÒ²¡£¼ªÊ±¸¾ÈËÒÔ´ÎÊÌÓùÇÞËÞ£¬½ñÉ¥Àñ×Աᣬ¹Ê²»Ò²¡£¡ð¡°ÈýÔ¶ø¸´·þ¡±Õߣ¬×Ô±áÈýÔ£¬È»ºóÊÂÊ·´»¹È缪Àñ£¬¶øËìÈ¥Ò²¡£ËùÒÔÈýÔÂÕߣ¬ÎªÒ»Ê±ÌìÆøÒ»±ä£¬¹ÊÈýÔÂÈËÇéÒàÒËÒ×Ò²¡£¡ð×¢¡°íLåð£¬ÎÞ½PÖ®·ÆÒ²¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÖªíLÊÇÎÞ½PÖ®åðÕߣ¬°¸¡¶ÖÜÀñ¡¤åðÈË¡·åðôª½ÔÓнPÀX´¿¡£°¸¡¶íLåðÊÏ¡·ÎÞ½PÀXÖ®ÎÄ£¬¹ÊÖªÊÇÎÞ½PÖ®·ÆÒ²¡£ÔÆ¡°÷ÖÂí£¬²»óžÂäÒ²¡±Õߣ¬ÒÔÆä³Æ÷ÖÂí£¬Óëͯ×Ó´¹÷Öͬ£¬¹ÊÖª²»óžÂä××ôQ¡£°¸¡¶´ó´÷Àñ¡¤Íõ¶È¼Ç¡·ÔÆ£º¡°´ó·òÙ¹·Åì¶½¼£¬ÈýÄ꣬µÃ»·ÄË»¹£¬µÃ«iÄËÈ¥¡£¡±´ËÓâ¹úÈýÔÂÄËÐУ¬²»Í¬Õߣ¬µÃ«iÖ®ºó£¬´Ó½¼ÖÁ¾¹£¬ÈýÔÂÖ®ÄÚ¶øÐдËÀñÒ²¡£

       

        大夫士见於国君,君若劳之,则还辟,再拜稽首。谓见君,既拜矣,而后见劳也。《聘礼》曰,君劳使者及介,君皆答拜。○劳,力报反,注及下“君劳”同。辟,婢亦反,下同。还辟,逡巡也。使,色吏反。君若迎拜,则还辟,不敢答拜。嫌与君亢宾主之礼。迎拜,谓君迎而先拜之。《聘礼》曰,大夫入门再拜,君拜其辱。

        [疏]“大夫”至“答拜”。○正义曰:此一节论君臣男女相答拜之法,各依文解之。○“大夫士见於国君”者,谓大夫士出聘他国君之礼。“君若劳之,则还辟,再拜稽首”者,劳,慰劳也。还辟,逡巡也。初至行聘享私觌礼毕,而主君又别慰劳已在道路之勤,故已逡巡而退者,辟君之答己之意也。○案《聘礼》行聘享及私觌讫,宾出,主君送至大门内,主君问聘君、问大夫竟,乃云“公劳宾,宾再拜稽首,公答拜。公劳介,介再拜稽首,公答拜”,即此大夫出聘他国、君劳之是也。《聘礼》无“还辟”之文者,文不备也。○注“谓见”至“答拜”。○正义曰:案《聘礼》劳宾之前,不见宾先拜,此云宾“既拜矣”,谓宾初行私觌之时,已拜主君矣。在后始主君劳,故曰“既拜矣,而后见劳”。引《聘礼》者,证君劳宾再拜之事。熊氏以为唯云“大夫士”,谓小聘大夫为宾、士为介故也。今谓大聘小聘皆然,故郑引《聘礼》以证之,此大夫之中则含卿也。知者,以此经皆总云大夫,不别言卿,故知大夫含卿也。“君若迎拜,则还辟,不敢答拜”者,君若迎,先拜宾,宾是使臣,不敢当礼,则还辟逡巡,不敢答主君之拜。○注“嫌与”至“其辱”。○正义曰:此主君迎拜者,谓聘宾初至主国大门外,主君迎而拜之,故《聘礼》云,宾入门左,公再拜,宾辟不答拜,是也。故郑引《聘礼》,大夫入门再拜,君拜其辱者,初入门,主君再拜其辱也。

       

        大夫士相见,虽贵贱不敌,主人敬客,则先拜客,客敬主人,则先拜主人。尊贤。

        [疏]“大夫士相见”至“则先拜主人”。○正义曰:此谓使臣行礼受劳已竟,次见彼国卿大夫也。唯贤是敬,不计宾主贵贱,虽为大夫而德劣,亦先拜有德之士也。谓异国则尔,同国则否。又《士相见礼》若先生异爵者,谓士则先拜之,此则不必同国也。

       

        凡非吊丧,非见国君,无不答拜者。礼尚往来。丧,宾不答拜,不自宾客也。国君见士,不答其拜,士贱。○非见,贤遍反,下“大夫见”、“士见”、下注“拜见”同。

        [疏]“凡非”至“拜者”。○正义曰:此明礼尚往来也。己虽贤德,而必皆相答拜也。凡拜而不答拜者,唯有吊丧与士见已君此二条耳。吊所以宾不答拜者,己本来为助执於丧事,非行宾主之礼,故主人虽拜己,己不答也。故《士丧礼》有宾则拜之、宾不答拜是也。君不答士者,谓士见已君,君尊不答也。○注“国君”至“拜士贱”。○正义曰:案《聘礼》士介四人,君皆答拜者,以其他国之士故也。

       

        大夫见於国君,国君拜其辱。士见於大夫,大夫拜其辱。同国始相见,主人拜其辱。自外来而拜,拜见也。自内来而拜,拜辱也。君於士,不答拜也,非其臣则答拜之。不臣人之臣。大夫於其臣,虽贱,必答拜之。辟正君。○辟音避。男女相答拜也。嫌远别不相答拜以明之。○相答拜,一本作“不相答拜”;皇云:“后人加‘不’字耳。”别,彼列反。

  • 第1页
  • 上一页
  • 下一页
    技术支持:近思之  所有书籍
    北京时间:2025/10/09 06:22:14