温馨提醒:系统正在全面升级。您可以访问最新站点。谢谢!
¡¡¡¡[Êè]¡°ÊÌ×ø¡±ÖÁ¡°ÄÉå𡱡£¡ðÕýÒåÔ»£º´ËÒ»½ÚÃ÷½âåðÖøåðÖ®·¨£¬ÊÂÒìì¶ÉÏ£¬¹Ê±ðÑÔÊÌ×øÒ²¡£¡°åð²»ÉÏì¶Ìá±Õߣ¬³¤ÕßÔÚÌ㬶øÊÌÕßåð¼ú£¬¹ÊÍÑì¶½×Ï£¬²»ÖøÉÏÌá£Èô³¤ÕßÔÚÊÒ£¬ÔòÊÌÕßµÃÖøåðÉÏÌ㬶ø²»µÃÈëÊÒ£¬»§ÍâÓжþåðÊÇÒ²¡£»òÔÆÏ¤²»µÃÉÏÒ²¡£»§ÍâÓжþåð£¬ÊÇáò¿Í£¬·ÇÐë±÷ͨҲ¡£¡ð¡°½âå𲻸ҵ±½×¡±Õߣ¬½â£¬ÍÑÒ²¡£åð¼È²»ÉÏì¶Ì㬹ʽâ֮춽×ÏÂÒ²¡£Î½ÍÑΪ½âÕߣ¬°¸¡¶ÄÚÔò¡·ÔÆ£º¡°åðÖøôë¡£¡±Ö£ÔÆ£º¡°ô룬ÂÄϵҲ¡£¡±ÓÖ¡¶¹ÚÀñ¡·ÔÆ£º¡°ºÚåðÇà½P¡£¡±Ö£ÔÆ£º¡°½PÖ®ÑÔ¾ÐÒ²¡£ÒÔΪÐн䣬״Èçµ¶Ò£¬±ÇÔÚåðÍ·¡£¡±°¸¡¶ÄÚÔò×¢¡·ÓÐåðϵ֮ÎÄ£¬¡¶¹ÚÀñ¡·ÓС°½PÈçµ¶Ò£¬±ÇÔÚåðÍ·¼°ÐнäÖ®¼ä¡±£¬¹ÊÊ¦ËµÔÆ£º¡°ÓÃÎï´©åðͷΪ½P£¬ÏàÁ¬ÎªÐнäÒ²¡£¡±½ñÔÆ¡°½âåð¡±ÊǽâϵҲ¡£¹Ê¡¶ÒþÒå¡·ÔÆ£º¡°¹ÅÕßåðÍ·±ÇôëÉþÏàÁ¬½áÖ®£¬½«ÉýÌýâÖ®Ò²¡£¡±¡°²»¸Òµ±½×¡±Õߣ¬Î½ÈËÓëåð²¢²»µ±½×£¬²à¾Í½×±ß¶ø½â¡£ÈôÁôåðÖý׵À£¬Îª·ÁºóÉýÒ²¡£¡°¾Íå𣬹ò¶ø¾ÙÖ®¡±Õߣ¬´ËÊÌÕß»ò¶ÀÔÝÍËʱȡåð·¨Ò²¡£¾ÍÓÌÖøÒ²¡£³õÉýʱ½âÖýײ࣬½ñÏÂÖøÖ®£¬ÏÈÍù½×²à£¬¹ò¾Ùȡ֮£¬¹ÊÔÆ¡°¾Íå𣬹ò¶ø¾ÙÖ®¡±¡£¡ð¡°ÆÁ춲ࡱÕߣ¬ÆÁ£¬ÍËÒ²£¬Í˲»µ±½×Ò²¡£¡ð¡°Ï糤Õß¶øåð¡±Õߣ¬´ËÃ÷ÉÙÕßÀñ±ÏÍËÈ¥£¬Îª³¤ÕßËùËÍÖ®·¨Ò²¡£¼ÈΪ³¤ÕßËùËÍ£¬Ôò춽ײà¹òÈ¡åð£¬ÉÔÒÆÖ®£¬ÃæÏ糤Õß¶øÖøÖ®£¬¹ÊÔÆ¡°Ï糤Õß¶øå𡱡£¡ð¡°¹ò¶øÇ¨åð¡±Õߣ¬Ç¨£¬áãÒ²¡£¾Í½×²à¹òÈ¡£¬ÉÔÒÆ½üǰ¡£¡ð¡°¸©¶øÄÉåð¡±Õߣ¬ÄÉ£¬ÄÚÒ²¡£¼ÈÈ¡£¬Òò¸©ÉíÏò³¤Õß¶øÄÚ×ãÖøÖ®¡£²»¹òÕߣ¬Èô¹òÔò×ãÏòºó²»±ã£¬¹Ê¸©Ò²¡£Ëä²»²¢¹ò£¬Òà×ø×óÄÉÓÒ£¬×øÓÒÄÉ×ó¶ú¡£
离坐离立,毋往参焉。离立者不出中间。为干人私也。离,两也。○男女不杂坐,不同椸枷,不同巾栉,不亲授。嫂叔不通问,诸母不漱裳。外言不入於梱,内言不出於梱。女子许嫁,缨,非有大故,不入其门。姑、姊、妹女子子已嫁而反,兄弟弗与同席而坐,弗与同器而食。皆为重别,防【创建和谐家园】,不杂坐,谓男子在堂,女子在房也。椸,可以枷衣者,通问谓相称谢也。诸母,庶母也。漱,浣也。庶母贱,可使漱衣,不可使漱裳。裳贱,尊之者亦所以远别。外言、内言,男女之职也。不出入者,不以相问也。梱,门限也。女子许嫁系缨,有从人之端也。大故,宫中有灾变,若疾病,乃后入也。女子有宫者,亦谓由命士以上也。《春秋传》曰:“群公子之舍,则已卑矣。”女子十年而不出嫁,及成人可以出矣。犹不与男子共席而坐,亦远别也。○椸,羊支反,衣架也。枷本又作架,徐音稼,古本无此字。栉,侧乙反。嫂,字又作,素早反。漱,悉侯反。梱,本又作阃,苦本反。别,彼列反,下及注同。浣,户管反。父子不同席。异尊卑也。男女非有行媒,不相知名。见媒往来传昏姻之言,乃相知姓名。○媒音梅。不相知,本或作“不相知名”,名,衍字耳。传,直专反。非受币,不交不亲。重别有礼,乃相缠固。故日月以告君,《周礼》凡取判妻入子者,媒氏书之以告君,谓此也。○判,普叛反。齐戒以告鬼神,《昏礼》凡受女之礼,皆於庙为神席以告鬼神,谓此也。○齐,侧皆反。为酒食以召乡党僚友,会宾客也。以厚其别也。厚,重慎也。取妻不取同姓,故买妾不知其姓,则卜之。为其近禽兽也。妾贱,或时非媵,取之於贱者,世无本系。○取,七住反,本亦作娶,下“贺取妻”同。媵,羊证反,又绳证反。系音计,又音户计反。寡妇之子,非有见焉,弗与为友。辟嫌也。有见,谓有奇才卓然,众人所知。○见,贤遍反。辟音避,本亦作避,下同,馀皆放此。
[疏]“离坐”至“为友”。○正义曰:此一节总明不干人私并远嫌之法,今各随文解之。○“离坐离立”,离,两也。若见彼或二人并坐,或两人并立,既唯二人,恐密有所论,则已不得辄往参预也。○“离立者不出中间”者,又若见有二人并立当己行路,则避之,不得辄当其中间出也。不云离坐者,道路中非安坐之地,故不云坐也。识与不识,通如此也。○注“离,两也”。○正义曰:案《易·象》云:“明两作离。”是离为两也。○“男女”至“而食”。○“不亲授”者,男女有物,不亲相授也。《内则》云:“非祭非丧,不相授器。其相授,则女授以篚。无篚,则皆坐奠之而后取之。”○“诸母不漱裳”者,诸母谓父之诸妾有子者。漱,浣也。诸母贱,乃可使漱浣盛服,而不可使漱裳。裳,卑亵也,欲尊崇於兄弟之母,故不可使漱裳耳,又欲远别也。○“外言不入於梱”者,外言,男职也。梱,门限也。男职在於官政,各有其限域,不得令妇人预之,故云“外言不入於梱”也。○“内言不出於梱”者,内言,女职也。女职谓织纴,男子不得滥预,故云“不出梱”也。○“女子许嫁,缨”者,女子,妇人通称也。不要对文,故不重云子也。妇人质弱,不能自固,必有系属,故恒系缨。缨有二时,一是少时常佩香缨,二是许嫁时系缨,此则为许嫁时系缨。何以知然者?《内则》云:“男女未冠笄,紟缨。”郑以为佩香缨,不云缨之形制,此云许嫁“有从人之端也”。又《婚礼》:“主人入,亲说妇缨。”郑注云:“妇人十五许嫁,笄而礼之,因著缨,明有系也。盖以五采为之,其制未闻。”又《内则》云:“妇事舅姑,紟缨。”郑云:“妇人有缨,示系属也。”以此而言,故知有二缨也。但妇人之紟缨即是五采者,故郑云:“示系属也。”今此“许嫁”谓十五时。○“非有大故,不入其门”者,大故谓丧病之属也。女子巳许嫁,则有宫门,列为成人。唯有丧病等,乃可入其门,非大故,则不入门也。○“女子子”者,谓已嫁女子子,是己之女,不直云“女子”,而云“女子子”者,凡男子女子皆是父生,同为父之子,男子则单称子,女子则重言子者,案郑注《丧服》云:“重言女子子,是别於男子,故云女子子。”○“兄弟弗与同席而坐”者,虽已嫁,及成人,犹宜别席,不云侄及父,唯云兄弟者,侄父尊卑,礼殊不嫌也。○“弗与同器而食”者,熊氏以为不得传同器,未嫁亦然。今嫌嫁或有异於未出,故明之,皆为重别,防【创建和谐家园】也。○注“不杂”至“别也”。○正义曰:谓男子在堂,女子在房也。○熊氏云:“谓若大宗收族,宗子燕食族人於堂,宗子之妇燕食族妇於房也。”○注“《春秋传》曰:群公子之舍,则已卑矣。”引《公羊传》证女子有别宫也。庄元年“秋,筑王姬之馆於外”,《公羊传》曰:“路寝则不可,小寝则嫌。群公子之舍,则以卑矣。”何休云:“路寝是君听事之处,不可嫁他女。小寝是夫人所居,天王女宜远别,不可住也。”“群公子之舍,则以卑矣”者,群公子是鲁侯之诸女也。鲁侯女宫为卑,不可处王女也。何休又云:“当筑夫人宫下,群公子宫上。”《公羊》以为筑宫於外,非礼也。《左氏》以为筑宫於外,礼也。郑康成亦以为筑宫当於宫外是也。○“男女非有行媒,不相知名”者,相知男女名者,先须媒氏行传昏姻之意,后乃知名,见媒往来,传婚姻之言,乃相知姓名也。故《婚礼》有六礼,二曰问名。○“非受币,不交不亲”者,币谓聘之玄纁束帛也。先须礼币,然后可交亲也。○“故日月以告君”者,既男女须辨,故妇来,则书取妇之年月日时,以告国君也。注“《周礼》凡取判妻入子者,媒氏书之以告君,谓此也”。引《媒氏职》,证必书告君也。妻是判合,故云判也。“入子”者,郑康成注云:“入子者,谓容媵及绖娣不聘者也。”妾既非判合,但广其子胤而已,故云“入子”。○“齐戒以告鬼神”者,并厚重远别也。”齐戒谓嫁女之家受於六礼,并在於庙布席告先祖也。明女是先祖之遗体,不可专辄许人。而取妇之家,父命子亲迎,乃并自齐絜,但在已寝,不在庙也。所以尔者,《白虎通》云:“娶妻不告庙者,示不必人女也。”然夫家若无父母,则三月庙见,亦是告鬼神,故云“齐戒以告鬼神”。○注“昏礼”至“此也”。○正义曰:《婚礼》:“纳采,主人筵於户西,西上右几。”注:“为神布席,将以先祖之遗体许人,不敢不告。”《婚礼》又云:“受诸礼於庙而设几筵也。”○“故买妾不知,其姓则卜之”。○熊氏云:“卜者卜吉凶。既不知其姓,但卜吉,则取之。”义或然也。○注“为其”至“本系”。○正义曰:《郊特牲》云:“无别无义,禽兽之道。”此不取同姓,为其近禽兽故也。云“妾贱,或时非媵,取之於贱者”,如诸侯取一国之女,则二国同姓以侄娣媵。媵,送也。妾送嫡行,则明知姓氏,大夫士取亦各有妾媵。或时非此媵类,取於贱者,不知何姓之后,则世无本系,但卜得吉者取之。○“寡妇之子,非有见焉,弗与为友”者,明避嫌也。见谓奇才卓异可见也。寡妇无夫,若其子有奇才异行者,则己可与之为友。若此子凡庸,而己与其往来,则於寡妇有嫌也。是以郑注:“有见,谓奇才卓然,众人所知也。”
贺取妻者,曰:“某子使某,闻子有客,使某羞。”谓不在宾客之中,使人往者。羞,进也,言进於客。古者谓候为进,其礼盖壶酒、束脩若犬也。不斥主人,昏礼不贺。
[疏]“贺取”至“羞”。○正义曰:谓亲朋友有昏,己有事碍不得自往,而遣人往也。案《郊特牲》云:“昏礼不贺,人之序也。”此云贺者,闻彼昏而送筐篚,将奉淳意,身实不在为贺,故云贺,而其辞则不称贺。“曰某子使某”者,此使者辞也。“某子”者,贺者名。“使某”者,使自称名也。言彼使我来也。○“闻子有客”者,“闻子”,呼娶妻者为子也。昏礼既不称贺,故云“闻子有客”也。客者,乡党僚友之属也。○“使某羞”者,“某”是使者名也。羞,进也。子既召宾客,或须饮食,故使我将此酒食以与子进宾客。○注“谓不”至“不贺”。○正义曰:羞,进也,言进於客也。“古者谓候为进”者,证呼送礼为进,候犹进也。古时谓迎客为进,汉时谓迎客为候,此记是古法,故饮食与彼迎接呼为进也。郑注《周礼·候人》云“候,候迎宾客之来”是也。云“其礼盖壶酒、束脩若犬也”者,言於礼物用壶酒及束脩。束脩,十脡脯也。若无脯,则壶酒及一犬,故云“若犬”也。《少仪》云:“其以乘壶酒、束脩、一犬赐人。若献人,则陈酒执脩以将命。”是酒脩献人之法也。此贺用酒,或亦四壶也。云“不斥主人,昏礼不贺”者,解所以不云贺主人昏,而云有客之义,主人有嗣代之序,故不斥云贺也。
贫者不以货财为礼,老者不以筋力为礼。礼许俭,不非无也。年五十始杖,八十拜君命,一坐再至。○筋音斤。
名子者不以国,不以日月,不以隐疾,不以山川。此在常语之中,为后难讳也。《春秋传》曰:“名,终将讳之。”隐疾,衣中之疾也,谓若“黑臀”、“黑肱”矣。疾在外者,虽不得言,尚可指摘。此则无时可辟,俗语云:“隐疾难为医。”○臀,徒孙反。摘,徐吐历反,或音的。医,於其反。
[疏]“名子”至“山川”。○正义曰:此一节明与子造名字之法,各依文解之。○“名子者不以国”者,不以本国为名,故杜氏注《春秋》桓六年传云:“不以本国为名。”如是他国,即得为名,故桓十二年卫侯晋卒,襄十五年晋侯周卒是也。○“不以日月”者,不以甲乙丙丁为名。殷家得以为名者,殷质,不讳名故也。然案《春秋》鲁僖公名申,蔡庄公名甲午者,周末乱世,不能如礼,或以为不以日月二字为名也。○“不以隐疾”者,谓不以体上幽隐之处疾病为名。○注“谓若黑臀、黑肱矣”。○正义曰:案宣二年,晋“使赵穿迎公子黑臀於周而立之”。《周语》单子云:“吾闻晋成公之生,梦神规其臀以黑,使有晋国,此天所命也。”有由而得为名。昭元年楚公子黑肱,昭三十一年邾黑肱得为名,或亦有由,或乱世而不能如礼。云“名,终将讳之”者,案桓六年“九月丁卯,子同生,公问名於申繻,申繻对曰:‘名有五,有信,有义,有象,有假,有类。以名生为信。’”杜注云:“若唐叔虞、鲁公子友”;“以德命为义”,“若文王名昌,武王名发”;“以类命为象”,“若仲尼首象尼丘”;“取於物为假”,“若伯鱼生,人有馈之鱼,因名之曰鲤”;“取於父为类”,若鲁庄公与桓公同日生,名之曰同也。按传文云:“不以官,不以畜牲,不以器币。”此《记》文略耳。传云:“以官则废职,以山川则废主,以畜牲则废祀,以器币则废礼。晋以僖侯废司徒,宋以武公废司空,先君献武废二山。”杜注云,司徒改为中军,司空改为司城。鲁献公名具,武公名敖,按《国语》:“范献子聘鲁,问具敖之山,鲁人以乡名对。献子云:‘何不云具敖乎?’对曰:‘先君献武之所讳也。’”此等所以皆为名者,以其不能如礼,故申繻言之。周人以讳事神者,谓周人讳神之名而事神,其名终没,为神之后,将须讳之,故不可以为名也。
¡¡¡¡ÄÐÅ®Ò쳤¡£¸÷×ÔΪ²®¡¢¼¾Ò²¡£ÄÐ×Ó¶þÊ®£¬¹Ú¶ø×Ö£¬³ÉÈËÒÓ£¬¾´ÆäÃû¡£¡ð¹Ú£¬¹ÅÂÒ·´¡£¸¸Ç°×ÓÃû£¬¾ýǰ³¼Ãû¡£¶ÔÖÁ×ð£¬ÎÞ´óС½ÔÏàÃû¡£Å®×ÓÐí¼Þ£¬óǶø×Ö¡£ÒÔÐí¼ÞΪ³ÉÈË¡£¡ðóÇ£¬¹ÅÙâ·´¡£
[疏]“男女”至“而字”。○正义曰:此一节明男女冠笄名字之法,各依文解之。○“男女异长”者,按《冠礼》加字之时,“伯某甫,仲叔季,唯其所当”。又《檀弓》云:“幼名冠字,五十以伯仲。”知女子亦各自为叔季者,《春秋》隐公二年“伯姬归于纪”,隐七年“叔姬归于纪”是也。《礼纬·含文嘉》云:“文家称叔,质家称仲。”以此言之,则周有管叔、蔡叔之属是文家,故称叔也。《礼纬》又云:“嫡长称伯,庶长称孟。”○“君前臣名”者,成十六年鄢陵之战,公陷于淖,栾书欲载晋侯,针曰:“书退。”针是书之子,对晋侯而称书,是於君前臣名其父也。
¡¡¡¡·²½øÊ³Ö®Àñ£¬×ó¥ÓÒÃu¡£Ê³¾ÓÈËÖ®×󣬸þ¾ÓÈËÖ®ÓÒ¡£½Ô±ãʳҲ¡£¥£¬¹ÇÌåÒ²¡£Ãu£¬ÇÐÈâÒ²¡£Ê³£¬·¹ÊôÒ²¡£¾ÓÈË×óÓÒ£¬Ã÷Æä½üÒ²¡£¥ÔÚÙÞ£¬ÃuÔÚ¶¹¡£¡ð¥£¬»§½»·´£¬ÊìÈâÓйÇÔ»¥¡£Ãu£¬²àÀô·´£¬´óÙõ¡£Ê³ÒôË㬷¹Ò²£¬×¢¡°Ê³£¬·¹Êô¡±Í¬£¬ÐìÒô×Ô¡£¸þ£¬¹Åºâ·´£¬¾ÉÒôºâ¡£±ãÒôæ¾Ãæ·´£¬ÏÂͬ¡£½üÈç×Ö¡£ëÚÖË´¦Í⣬õµ½´´¦ÄÚ¡£¥ÃuÖ®ÍâÄÚÒ²¡£½üõµ½´Õߣ¬Ê³Ö®Ö÷¡£ëÚÖ˽ÔÔÚ¶¹¡£¡ðëÚ£¬¹ÅÍâ·´¡£ÖË£¬ÕÂÒ¹·´£¬×¢Í¬¡£õ°£¬ÐìÒôº££¬±¾ÓÖ×÷õµ£¬ºôÙâ·´¡£½´£¬×Ó½³·´¡£´Ð´¦Ä©£¬£¬A´ÐÒ²£¬´¦õµ½´Ö®×ó¡£ÑÔÄ©Õߣ¬Êâ¼ÓÒ²¡£ÔÚ¶¹¡£¡ð£¬ÒÔÖÆ·´¡£A£¬Ö®³Ð·´¡£¾Æ½¬´¦ÓÒ¡£´¦¸þÖ®ÓÒ£¬´ËÑÔÈô¾ÆÈô½¬¶ú¡£Á½ÓÐÖ®£¬Ôò×ó¾ÆÓÒ½¬¡£´Ë´ó·ò¡¢Ê¿Óë±ö¿ÍÑàʳ֮Àñ£¬ÆäÀñʳ£¬ÔòÒË·Å¡¶¹«Ê³´ó·òÀñ¡·ÔÆ¡£¡ð½¬£¬×ÓÑò·´£¬×ÖÒà×÷½«¡£Ñ࣬±¾Òà×÷Ñ磬춱鷴¡£·Å£¬·½Á½·´¡£¹«Ê³ÒôË㬴ˡ¶ÒÇÀñ¡·ÆªÃûÒ²£¬ºó·Å´Ë£¬ÏÂÎļ°×¢¡°Ö´Ê³¡±Í¬¡£ÒÔ¸¬ÃÖÃÕߣ¬×óëÔÓÒÄ©¡£Òà±ãʳҲ¡£ÇüÖÐÔ»ëÔ¡£¡ðëÔ£¬Æä¾ã·´¡£¿ÍÈô½µµÈ£¬Ö´Ê³ÐË´Ç¡£´ÇÕߣ¬´ÇÖ÷ÈËÖ®ÁÙ¼ºÊ³£¬ÈôÓûʳì¶ÌÃÏÂÈ»¡£Ö÷ÈËÐË£¬´Çì¶¿Í£¬È»ºó¿Í×ø¡£¸´×ø¡£Ö÷ÈËÑӿͼÀ¡£ÑÓ£¬µÀÒ²¡£¼À£¬¼ÀÏÈÒ²£¬¾ý×ÓÓÐÊ£¬²»Íü±¾Ò²¡£¿Í²»½µµÈÔòÏȼÀ¡£¡ð¿Í¼À£¬Àñ£ºÒûʳ±Ø¼À£¬Ê¾ÓÐËùÏÈÒ²¡£¸É±¦×¢¡¶ÖÜÀñ¡·ÔÆ£º¡°¼ÀÎåÐÐÁùÒõÖ®Éñ£¬ÓëÈËÆð¾Ó¡£¡±µÀÒôµ¼¡£¼Àʳ£¬¼ÀËùÏȽø¡£Ö÷ÈËËùÏȽøÏȼÀÖ®£¬Ëùºó½øºó¼ÀÖ®£¬ÈçÆä´Î¡£¥Ö®Ðò£¬Ì¼ÀÖ®¡£Î½Ãu¡¢ÖË¡¢ëÚÒ²£¬ÒÔÆä±¾³öì¶ÉüÌåÒ²¡£¡¶¹«Ê³´ó·òÀñ¡·£º¡°Óã¡¢À°¡¢¡¢½´²»¼ÀÒ²¡£¡±¡ðÌÒô±é£¬ÏÂעͬ¡£À°ÒôÎô¡£ÒôÆü¡£Èý·¹£¬Ö÷ÈËÑÓ¿ÍʳÃu£¬È»ºó±ç¥¡£ÏÈʳÃu£¬ºóʳ¥¡£¥£¬×ðÒ²¡£·²Ê³¥£¬±æì¶¼ç£¬Ê³¼çÔò±¥Ò²¡£¡ð·¹£¬·öÍí·´£¬ÏÂ×¢¡°Àñ·¹ÒÔÊÖ¡±Í¬¡£ÒÀ×ÖÊ飬ʳÅÔ×÷±å£¬·öÍò·´£»Ê³ÅÔ×÷·´£¬·ûÍí·´£¬¶þ×Ö²»Í¬£¬½ñÔò»ìÖ®£¬¹ÊËæË×¶øÒô´Ë×Ö¡£±æÒô±é£¬ÏÂͬ£¬Ö÷ÈËδ±ç£¬¿Í²»Ðé¿Ú¡£Ù¹Ö÷ÈËÒ²¡£Ðé¿Ú£¬Î½áSÒ²¡£¿Í×ÔµÐÒÔÉÏ£¬ÆäáS²»´ýÖ÷È˱¥£¬Ö÷È˲»Ïȱ¥Ò²¡£¡ðáSÒôØ·£¬ÓÖÊ¿êî·´£¬ËÔ¿ÚÒ²£»ÒÔ¾ÆÔ»áS£¬ÒÔˮԻÊþ¡£
¡¡¡¡[Êè]¡°·²½ø¡±ÖÁ¡°Ðé¿Ú¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º´ËÒ»½ÚÍÆÃ÷Òûʳ֮·¨Ò²¡£¸÷ËæÎĽâÖ®¡£½ñ´ËÃ÷Çä´ó·òÓë¿ÍÑàʳ֮Àñ¡£¡ð¡°×ó¥ÓÒÃu¡±Õߣ¬ÊìÈâ´ø¹Ç¶øÙõÔ»¥£¬´¿ÈâÇÐÖ®Ô»Ãu£¬¹ÇÊÇÑô£¬¹ÊÔÚ×ó¡£ÈâÊÇÒõ£¬¹ÊÔÚÓÒ¡£¡ð¡°Ê³¾ÓÈËÖ®×󣬸þ¾ÓÈËÖ®ÓÒ¡±Õߣ¬Ê³·¹ÔïΪÑô£¬¹Ê¾Ó×󣻸þʪÊÇÒõ£¬¹ÊÓÒÉèÖ®£¬²¢ÔÚ¥ÃuÖ®ÄÚ¡£¡ð×¢¡°½Ô±ã¡±ÖÁ¡°ÔÚ¶¹¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º¡°½Ô±ãʳҲ¡±Õߣ¬´ËÖÐÓÐÈý±ã£¬Ò»Ôò´¿ÈâÔÚÓÒ£¬ÏÈȡΪ±ãÒ²£»¶þÔò¸þ·¹²¢½üÈË֮ʳ£¬ÏÈÈ¡¸þ·¹Òà±ã£»ÈýÔò·¹ÔÚ×󣬸þÔÚÓÒ£¬ÓÒÊÖÈ¡¸þ£¬¸þÖØì¶ÓÒ£¬Òà±ã£¬¹ÊÔÆ£º¡°½Ô±ãʳ¡£¡±ÔÆ¡°Ê³£¬·¹Êô¡±Õߣ¬ÖªÊ³ÊÇ·¹Õߣ¬¡¶´ºÇï×óÊÏ´«¡·ÔÆ£º¡°ôÒʳ²»Ôä¡£¡±¡¶ÂÛÓï¡·ÔÆ£º¡°Ò»óìʳ¡£¡±¡¶ÓñÔå¡·ÔÆ£º¡°×Óîð¢Ê³¡£¡±½Ô·¹Ò²¡£ÑÔÊôÕߣ¬ÖϤȻ£¬¹ÊÔÆÊôÒ²¡£ÔÆ¡°¾ÓÈË×óÓÒ£¬Ã÷Æä½üÒ²¡±Õߣ¬ÒÔÆäϵÈËÑÔÖ®£¬¹ÊÔÆ½üÒ²¡£ÔÆ¡°¥ÔÚÙÞ¡±Õߣ¬¡¶´ºÇï¡·ÐûÊ®ÁùÄêÍõÏíÊ¿»á¥A£¬ÏÂÔÆ£º¡°ÑçÓÐÕÛÙÞ¡£¡±ÓÖ¡¶»èÀñ¡·¼°¡¶ÌØÉü¡·¡¢¡¶ÉÙÀΡ·½Ô¹ÇÌåÔÚÙÞ£¬ÊÇ¡°¥ÔÚÙÞ¡±¡£Öª¡°ÃuÔÚ¶¹¡±Õߣ¬¡¶¹«Ê³´ó·òÀñ¡·ÊüÐßÊ®Áù¶¹£¬ÓÐÅ£Ãu¡¢ÑòÃu£¬ÊÇÃuÔÚ¶¹¡£¡ð×¢¡°¥Ãu¡±ÖÁ¡°ÔÚ¶¹¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÖªÔÚ¡°¥ÃuÖ®ÍâÄÚ¡±Õߣ¬ÒÔ´ËâÍÖ®É裬¸þʳ×î½üÈË£¬¸þʳ֮Í⣬ÄËÓÐ¥Ãu£¬½ñÔÆ¡°ëÚÖË´¦Í⣬õµ½´´¦ÄÚ¡±£¬Ã÷Æä²»µÃÔÚ¸þʳ֮ÄÚ£¬¹ÊÖªÔÚ¡°¥ÃuÖ®ÍâÄÚ¡£¡±´Ëõµ½´£¬ÐìÒô×÷º££¬Ôòõ°Ö®Óë½´£¬Á½Îï¸÷±ð¡£ÒÀ¡¶»èÀñ¡·¼°¡¶¹«Ê³´ó·òÀñ¡·½´ÔÚÓÒ£¬õ°ÔÚ×󣬴Ëõµ½´´¦ÄÚ£¬Ò൱½´ÔÚÓÒ£¬õµÔÚ×óÒ²¡£°´¡¶¹«Ê³´ó·òÀñ¡·£º¡°Ô×·ò×Ô¶«·¿ÊÚõµ½´£¬¹«ÉèÖ®¡£¡±Ö£×¢ÔÆ£º¡°ÒÔõµºÍ½´Ò²¡±¡£ÓÖ¡¶ÖÜÀñ¡¤õµÈË¡·¡°¼Àìë¹²ì´ÝÏõµÎ£¬Ôòõµ½´¹²ÎªÒ»ÎïÒ²¡£½ñ´Ë¾ÎÄÈô×÷õµ×Ö£¬ÔòÊÇÒ»ÎïÒ²¡£õ°Ö®Óëõµ£¬ÆäÒå½Ôͨ£¬Î´ÖªÊëÊÇ¡£µ«Ö£×¢¡°´Ð¡±ÔÆ¡°´¦õµ½´Ö®×ó¡±£¬Ôòõµ½´Ò»ÎïΪʤ¡£ÔÆ¡°ëÚÖ˽ÔÔÚ¶¹¡±Õߣ¬ÒÔ¹«Ê³Ï´ó·òÊ®Áù¶¹£¬ÓÐÅ£ÖË¡¢ÑòÖ˼°½æ½´ÓãëÚ£¬¹ÊÖªÔÚ¶¹¡£¡ð×¢¡°´¦õµ¡±ÖÁ¡°ÔÚ¶¹¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÖª¡°´¦õµ½´Ö®×ó¡±Õߣ¬µØµÀ×ðÓÒ£¬¼ÈÔÆ¡°´¦Ä©¡±£¬ÔòÄ©ÔÚ×ó£¬Éϼ̡°õµ½´¡±£¬ÎÄ³ÐÆäÏ£¬¹ÊÔÆÔÚõµ½´Ö®×ó¡£Öª´ÐÊâ¼ÓÕߣ¬ÒÔ¡¶ÒÇÀñ¡·ÕýâÍΨÓÐÝÏõ°£¬Î޴У¬¹ÊÖª´ÐΪÊâ¼ÓÒ²¡£ÒÔÆäÝÏÀ࣬¹ÊÖªÔÚ¶¹Ò²¡£¡ð×¢¡°Èô¾Æ¡±ÖÁ¡°ÀñÔÆ¡±¡£ÕýÒåÔ»£º±°¿ÍÔò»ò¾Æ»ò½¬£¬Èô×ð¿ÍÔòÓоÆÓн¬¡£°¸¡¶¹«Ê³´ó·òÀñ¡·ÔÆ£º¡°Éè¾Æì¶¶¹¶«£¬ÊǾÆÔÚ×óÒ²¡£¡¶¹«Ê³´ó·òÀñ¡·ÓÖÔÆ£¬±öÈý·¹£¬É转Òûì¶µ¾Î÷¡£Ö£×¢ÔÆ£º¡°¾ÆÔÚ¶«£¬½¬ÔÚÎ÷£¬Ëùν×ó¾ÆÓÒ½¬ÊÇÒ²¡£¡±ÔÆ¡°´Ë´ó·òÓë±ö¿ÍÑàʳ֮Àñ£¬ÆäÀñʳÔòÒË·Å¡¶¹«Ê³´ó·òÀñ¡·ÔÆ¡±Õߣ¬´ÓÉϽøÊ³Ö®Àñ£¬ÖÁ´ËËù³Ââ;ߣ¬½ÔÊÇÇä´ó·òÑàʳҲ¡£ÆäÀñʳÔòËÆ¡¶¹«Ê³´ó·òÀñ¡·Ëù³ÂÊÇÒ²¡£°¸¡¶¹«Ê³´ó·òÀñ¡·£¬õµ½´³Âì¶Ï¯Ç°£¬¶¹Áù£¬Éèì¶½´¶«£¬Î÷ÉÏ¡£¾ÂÝÏÒÔ¶«£¬õµõ°¡¢²ý±¾£¬ÄÏ÷çÔÞ£¬ÒÔÎ÷ݼÝÏ¡¢Â¹ÔÞ¡£Ê¿ÉèÙÞì¶¶¹ÄÏ£¬Å£ÙÞÔÚÎ÷£¬Å£ÙÞ¶«ÑòÙÞ£¬ÑòÙÞ¶«õ¹ÙÞ£¬ÓÖÅ£ÙÞÄÏÓãÙÞ£¬ÓãÙÞ¶«À°ÙÞ£¬À°ÙÞ¶«Óг¦Î¸ÙÞ£¬ÓÖÓзôÙÞÔÚÁ½ÐÐÙÞÖ®¶«£¬×ÝÉèÖ®¡£Êòð¢Áùóþ£¬Éèì¶ÙÞÎ÷£¬Êòóþµ±Å£ÙÞÎ÷£¬ÆäÎ÷𢣬ð¢Î÷Êò£¬ÊòÄÏ𢣬𢶫Êò£¬Êò¶«ð¢£¬ÇüΪÁ½ÐС£´ó¸þÔÚ½´Î÷¡£ãoËÄ£¬Éèì¶¶¹Î÷£¬Å£ãoÔÚ¶«£¬Å£Î÷Ñò£¬ÑòÄÏõ¹£¬õ¹¶«Å£¡£·¹¾ÆÉèì¶¶¹¶«£¬Áº·¹Éèì¶Î÷£¬µ¾ÓÚÁ»Î÷¡£ÊüÐßÊ®Áù¶¹£¬Éèì¶µ¾ÄÏ£¬ÇüÕÛ¶ø³Â£¬·²ÎªËÄÐУºÄ¶«Ä£¬Ä¶«Ä £¬Ä ¶«Å£ÖË£»ÖËÄÏõ°£¬õ°Î÷Å£Ãu£¬ÃuÎ÷õ°£¬õ°Î÷Å£ëÚ£»ëÚÄÏÑòÖË£¬Ö˶«ÑòÃu£¬Ãu¶«õ°£¬õ°¶«õ¹ÖË£»ÖËÄÏõ°£¬õ°Î÷õ¹Ãu£¬ÃuÎ÷½æ½´£¬½´Î÷ÓãëÚ¡£´ËÊǹ«Ê³¡£Ï´ó·òÀñÔÆ£º¡°ÈôÉÏ´ó·ò£¬°Ë¶¹¡¢°Ëóþ¡¢Áùão¡¢¾ÅÙÞ¡¢ÊüÐß¶þʮҲ¡£¡±¡ð¡°ÒÔ¸¬ÃÖÃÕß¡±£¬Éèʳ¾¹ËùÐëÒ²¡£¸¬ÑµÊ¼£¬Ê¼×÷¼´³ÉÒ²¡£ÃÒฬҲ¡£ÃѵÖΣ¬ÖÎÖ®Ä˳ɡ£Ö£×¢¡¶À°ÈË¡·ÔÆ£º¡°±¡ÕÛÔ»¸¬£¬é¢¶øÊ©½ª¹ðÔ»¶Íᣡ±½ñÃ÷ÖÃÉ踬ÃÓë¿ÍÖ®·¨£¬¹ÊÔÆ¡°ÒÔ¸¬ÃÖÃÕß¡±¡£¡ð¡°×óëÔÓÒÄ©¡±Õߣ¬ëÔνÖÐÇüÒ²¡£Çü¸¬ëÔëÔȻҲ¡£×óëÔ£¬ëÔÖÃ×óÒ²¡£ÓÒÄ©£¬Ä©£¬±ß¼Ê£»ÖÃ×ó£¬ÓÒÊÖÈ¡¼Êë¢Ö®±ãÒ²¡£¸¬ÃÔò´¦¾Æ×ó£¬ÒÔÔïΪÑôÒ²¡£¸¬Ã½Ô×ó±ßÒ²¡£×¢¡°Òà±ã¡±ÖÁ¡°±ãÒ²¡±¡£¡ð¡°¿ÍÈô½µµÈ¡±Õߣ¬½µ£¬ÏµÈÒ²£¬Î½´ó·òΪÇäÖ®¿Í£¬ÆäÆ·µÈ±°ÏÂÒ²¡£¡ð¡°Ö´Ê³ÐË´Ç¡±Õߣ¬Ö´£¬×½Ò²¡£Ê³£¬·¹Ò²¡£ÐË£¬ÆðÒ²¡£¿Í¼È±°£¬¹Êδʳ±ØÏÈ×½·¹¶øÆð£¬ÒÔ´ÇлÖ÷ÈËÖ®ÁÙÒÑÒ²¡£ÓÖÈôÓûÍùÌÃÏÂʳȻҲ£¬ÌÃÏÂÊDZ°Õßʳ´¦¡£·¹ÎªÊ³Ö÷£¬¹ÊÌØÖ´Ö®Ò²¡£¡¶¹«Ê³´ó·òÀñ¡·ÔÆ¡°±ö±±Ãæ×Ô¼ä×ø£¬×óÓµº Áº£¬ÓÒÖ´ÒÔ½µ¡±ÊÇÒ²¡£Ö£ÔÆ£º¡°×Ô¼ä×ø£¬ÓÉÁ½âÍÖ®¼äÒ²¡£¡±´ÇÖ÷ÈËÁÙ¼ºÊ³£¬ÈôÓûʳì¶ÌÃÏÂÈ»¡£´Ë½µµÈν´ó·òì¶Ç䣬¹ÊÓû½µ¶ø²»½µ£¬Èô³¼ì¶¾ý£¬Ôò½µÒ²£¬¹Ê¡¶¹«Ê³¡·ÔÆ¡°±öÓµº ÁºÒÔ½µ¡±ÊÇÒ²¡£ÈôµÐÕߣ¬È«ÎÞÓû½µÖ®Àñ£¬¹Ê¡¶¹«Ê³Àñ¡·ÔÆ£º¡°´ó·òÏàʳ£¬±öÖ´Á»Ó룬֮Î÷Ðò¶Ë¡£¡±ÎÞ½µ·¨Ò²¡£¡ð¡°Ö÷ÈËÐË£¬´Çì¶¿Í£¬È»ºó¿Í×ø¡±Õߣ¬Ö÷È˼û¿ÍÖ´·¹Æð£¬¹ÊÖ÷ÈËÒàÆð£¬´ÇÖ¹Ö®£¬Ôò¿Í´Ó´Ç¶øÖ¹£¬ÄË×øÊ³£¬¸´×øÒ²¡£¡ð¡°Ö÷ÈËÑӿͼÀ¡±Õߣ¬ÑÓ£¬µÀÒ²¡£¼ÀÕߣ¬¾ý×Ó²»Íü±¾£¬Óе±سêÖ®£¬¹ÊµÃʳ¶øÖÖÖÖ³öÉÙÐí£¬ÖÃÔÚ¶¹¼äÖ®µØ£¬ÒÔ±¨ÏÈ´úÔìʳ֮ÈËÒ²¡£ÈôµÐ¿ÍÔòµÃ×Ô¼À£¬²»ÐëÖ÷ÈËÖ®ÑÓµÀ¡£½ñ´Ë±°¿ÍÌýÖ÷ÈËÏȼÀµÀÖ®£¬¼ºÄË´ÓÖ®£¬¹ÊÔÆ¡°ÑӿͼÀ¡±Ò²¡£¡ð¡°¼Àʳ£¬¼ÀËùÏȽø¡±£¬·²¼Àʳ֮·¨£¬ËæÖ÷ÈËËùÉèǰºó´ÎµÚÖÖÖÖ¶ø´Î¼ÀÖ®£¬¹ÊÖ÷ÈËËùÏȽø£¬ÏȼÀÖ®£¬Ëùºó½ø£¬ºó¼ÀÖ®£¬Ëù´ÓÈçÆä´ÎÒ²¡£¡ð¡°¥Ö®Ðò£¬Ì¼ÀÖ®¡±Õߣ¬Ðò£¬´ÎÐòÒ²£¬Î½ëÚÖËÃuÖ®ÊôÒ²¡£Ì£¬ÔÑÒ²¡£ÖËÃuÖ®Êô£¬Ëäͬ³öì¶Éü£¬½ñ¼ÀÖ®£¬¹ÊÖÖÖÖ´ÎÐò£¬ÌÔѼÀÖ®¡£¡ð×¢¡°Î½Ãu¡±ÖÁ¡°¼ÀÒ²¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º°¸¡¶¹«Ê³´ó·òÀñ¡·ÔÆ£º¡°ÈýÉüÖ®·Î²»À룬ÔÞÕß±çȡ֮£¬Ò¼ÒÔÊÚ±ö¡£±öÐËÊÜ£¬×ø¼À£¬ÉÊÖ¡£¡±ÓÖÔÆ£º¡°Óã¡¢À°¡¢½´¡¢²»¼ÀÒ²¡£¡±¡ð¡°Èý·¹£¬Ö÷ÈËÑÓ¿ÍʳÃu¡±Õߣ¬Èý·¹Î½ÈýʳҲ¡£ÀñʳÈý⸶ø¸æ±¥£¬ÐëȰ£¬Ä˸üʳ¡£Èý·¹¾¹£¬¶øÖ÷ÈËÄ˵À¿ÍʳÃuÒ²¡£¡¶¹«Ê³´ó·òÀñ¡·ÔÆ£º¡°±öÈý·¹ÒÔ½´¡£¡±Ö£ÔÆ£º¡°Ã¿·¹fÒÔ¥J½´£¬Ê³ÕýâÍÒ²¡£¡±°¸±ËÎÄÊÇÈý·¹£¬µ«Ê³½´¼°ËûâͶøÎ´Ê³Ãu£¬¹ÊÈý⸾¹£¬¶øÖ÷È˵À¿Íʹ֮ʳÃuÒ²¡£ËùÒÔÖÁÈý⸺óÄËʳÃuÕߣ¬¡¶¹«Ê³Àñ¡·ÒàÒÔÃuΪ¼Ó£¬¹Ê¿ÍÈýâ¸Ç°Î´Ê³Ö®£¬¹ÊÖ£×¢ÔÆ£º¡°ÒÔ¥J½´£¬Ê³ÕýâÍ¡£¡±ÕýâÍÔò·ÇÃuÒ²¡£È»¡¶¹«Ê³Àñ¡·Èý⸾¹£¬ÉÊÖ£¬Æð£¬Êܽ¬Êþ¿Ú£¬ÊÜÊø²¯Ö®ÎÉý½µ°Ý£¬Àñ±Ï£¬·½ÊÇÉý»¹×øÊ³£¬È¡±¥£¬±¥ÓÖÈýÊþ¡£²»ÔÆÈý·¹ÑÓ¿ÍʳÃuÕߣ¬Óë´ËÒìÒ²¡£¡ð¡°È»ºó±ç¥¡±Õߣ¬¡°È»ºó¡±Î½Ê³Ãu¾¹ºóÒ²¡£±ç£¬ÔÑÒ²¡£Ö÷È˽ԵÀ¿ÍÁîʳÖÁ±¥£¬Ê³¥µÃÔÑÒ²¡£¡ð×¢¡°ÏÈʳ¡±ÖÁ¡°±¥Ò²¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º´¿ÈâΪÒõ£¬Òõ£¬±°Ò²¡£´ø¹ÇΪÑô£¬Ñô£¬×ðÒ²¡£×ð¹Êºóʳ֮Ҳ¡£ÔÆ¡°·²Ê³¥£¬±ç춼磬ʳ¼çÔò±¥¡±Õߣ¬°¸¡¶ÌØÉü¡·¡¢¡¶ÉÙÀΡ·ÔÆ£¬³õʳ¥£¬´Îʳ¼¹£¬´Îʳ÷À£¬ºóʳ¼ç¡£ÊDZçì¶¼çÒ²£¬¹ÊÔÆ¡°Ê³¼çÔò±¥¡±Ò²¡£Ö£ÔÆ£º¡°¾ÙǰÕý¼¹ºó¼ç£¬×ÔÉ϶øÈ´Ï£¬æùÕù¶øÇ°£¬ÖÕʼ֮´ÎÒ²¡£¡±°¸Ö£ÔÆ£¬ÊÇÏÈʳв¼¹£¬´Îʳ÷À£¬Ê³÷À¾¹£¬ÓÖÇüʳв¼¹£¬¾¹£¬ÄËʳ¼ç¡£¡ð¡°Ö÷ÈËδ±ç£¬¿Í²»Ðé¿Ú¡±Õߣ¬Ðé¿Úνʳ¾¹Òû¾Æµ´¿Ú£¬Ê¹Çå½e¼°°²Ê³Ò²¡£Óý¬Ô»Êþ£¬Áî¿ÚÒÔ½eÇåΪÒå¡£ÓþÆÔ»áS£¬áSѵÑÝ£¬ÑÔʳ±ÏÒÔ¾ÆÑÝÑøÆäÆø¡£Ö÷ÈËÈôʳ¥Î´±ç£¬Ôò¿ÍËäÒѱ磬¶ø²»µÃéüáSÊþÒ²¡£Ö÷È˺ãÈÿͣ¬²»×ÔÏȱ¥£¬¹Ê¿Í´ýÖ÷È˱磬Ä˵ÃΪáSÒ²¡£´Ëν±°¿Í¶ú£¬µÐ¿ÍÒÔÉÏÔò²»´ýÖ÷ÈËÒ²¡£¡¶ÒôÒåÒþ¡·ÔÆ£º¡°·¹±Ïµ´¿ÚÒ²¡£¡±¡ð×¢¡°Ù¹Ö÷¡±ÖÁ¡°áSÒ²¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º°¸¡¶¹«Ê³Àñ¡·ÔÆ£º¡°±ö×äʳ£¬»á·¹ÈýÒû¡£¡±Ö£ÔÆ£º¡°ÈýÊþ½¬Ò²¡£¡±Ã÷ÊÇʳ¾¹ÊþÒ²¡£ÓÖ³õÈý·¹¾¹£¬É转µ¾Î÷£¬¡°±ö×ø¼À£¬ËìÒû¡±¡£Ö£ÔÆ£º¡°ÈýÒûÊþÒ²¡£¡±°¸´ËÊþÊÇÈý⸾¹£¬ÓÖÓÐÊ£¬¹ÊÓý¬Êþ¿Ú£¬ÈôÈç˹£¬Ôò¹«Ê³Ö®Àñ£¬ËäÉè¾ÆÎªÓÅ£¬±ö²»µÃÓÃáS£¬¹ÊÖ£×¢±ËÔÆ¡°Éè¶ø²»¾Ù¡±£¬Ã÷µ«ÒÔ½¬Êþ¿Ú¶øÒÑÒ²¡£´ËÊÇ˽¿Í£¬¹ÊÓþÆÒÔáS£¬ËùÒÔÒìì¶¡¶¹«Ê³Àñ¡·Ò²£¬¹ÊÖ£´ËÔÆ¡°Î½áSÒ²¡±¡£ÔÆ¡°¿Í×ÔµÐÒÑÉÏ£¬ÆäáS²»´ýÖ÷È˱¥¡±Õߣ¬¿Í²»µÐ£¬¹Ê´ýÖ÷ÈË¡£¡°Ö÷È˲»Ïȱ¥¡±Õߣ¬ÔµÖ÷È˲»Ïȱ¥£¬¹Ê´ýÖ®Ò²¡£
侍食於长者,主人亲馈,则拜而食。劝长者食耳。虽贱,不得执食兴辞,拜而已,示敬也。○馈,徐其类反。主人不亲馈,则不拜而食。以其礼於已不隆。
[疏]“侍食”至“而食”。○正义曰:乡是自为客法,此明侍从尊长为客礼也。“主人亲馈,则拜而食”者,馈谓进馔也。已虽侍尊长,而主人若自亲馈与己,己则拜谢之而后食也。○注“劝长”至“敬也”。○正义曰:言己今侍食,虽贱,不得执食兴辞,故但拜之,以示敬也。
共食不饱,谦也,谓共羹饭之大器也。共饭不泽手。为汗手不絜也。泽谓捼莎也。礼,饭以手。泽或为择。○为,于伪反。汗,下半反,本或作汙。捼,乃禾反,沈耳佳反。莎,息禾反,沈又息随反。
¡¡¡¡[Êè]¡°¹²Ê³¡±ÖÁ¡°ÔóÊÖ¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º¹²Ê³£¬Î½Í¬Ê¾۾ӣ¬·ÇÀñʳ£¬ÔòÓÐͬÆ÷ʳ·¨£¬¹²Ê³ÒËÇ«£¬²»éüÑáâÀΪ±¥Ò²¡£¹²·¹²»ÔóÊÖÕߣ¬ÒàÊǹ²Æ÷Ê¢·¹Ò²¡£Ôóν¹âÔóÒ²¡£¹ÅÖ®Àñ£¬·¹²»ÓÃó磬µ«ÓÃÊÖ£¬¼ÈÓëÈ˹²·¹£¬ÊÖÒ˽e¾»£¬²»µÃÁÙʳʼÚɯÊÖÄËʳ£¬¿ÖΪÈË»àÒ²¡£¡ð×¢¡°Îªº¹ÊÖ²»½e¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º½e£¬¾»Ò²¡£ÈôÔóÊÖ£¬Êֱغ¹Éú£¬Ôò²»½e¾»¡£Ò»±¾º¹Éú²»¹ç¡£¹ç£¬½eÒ²¡£ÑÔÊÖÔó@·¹Ò²¡£
¡¡¡¡ÎãÞÒ·¹£¬ÎªÓûÖ±¥£¬²»Ç«¡£¡ðÞÒ£¬Í½¶Ë·´¡£Îª£¬ÓÚα·´£¬Ï½Ôͬ¡£
¡¡¡¡[Êè]¡°ÎãÞÒ·¹¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º¹²Æ÷ÈôÈ¡·¹×÷ÞÒ£¬ÔòÒ׵ö࣬ÊÇÓûÕù±¥£¬·ÇǫҲ¡£¹Ê×¢ÔÆ¡°ÎªÓûÖ±¥£¬²»Ç«¡±Ò²¡£Îã·Å·¹£¬È¥ÊÖâÅ·¹ì¶Æ÷ÖУ¬ÈËËù»à¡£¡ðÈ¥£¬ÆðÂÀ·´¡£ÎãÁ÷f£¬´ófÏÓÓû¼²¡£¡ðf£¬´¨Ô÷´¡£Îãßåʳ£¬ÏÓ±¡Ö®¡£¡ðß壬Úì¼Þ·´£¬ß³ßåÒ²¡£Îãým¹Ç£¬ÎªÓÐÉùÏ죬²»¾´¡£¡ðým£¬Îå½á·´¡£Îã·´ÓãÈ⣬ΪÒÑÀú¿Ú£¬ÈËËù»à¡£ÎãͶÓë¹·¹Ç£¬ÎªÆä¼úÒûʳ֮Îï¡£Îã¹Ì»ñ£¬ÎªÆä²»Á®Ò²¡£Óûר֮Ի¹Ì£¬ÕùȡԻ»ñ¡£¡ð¹Ì»ñ£¬²¢Èç×Ö£¬ÐìÔÆ£º¡°Ö£Ñ°Ô·´¡£Ò»Òô»¤¡£¡±ÎãÑï·¹£¬·¹ÊòÎãÒÔó磬Îã¸þ£¬ÒàÏÓÓû¼²Ò²¡££¬Îª²»½À²Ë¡£¡ð·¹£¬·öÍí·´¡£ó磬ֱÂÇ·´£¬¡¶ËµÎÄ¡·ÔÆ£º¡°·¹ì¥Ò²¡£¡±£¬Ëû´ð·´£¬Ò»ÒôͼƷ´£¬ÓÖÒôÍË¡£½À£¬¼²ÂÔ·´£¬ÓÖÐòÂÔ·´¡£ÎãÐõ¸þ£¬ÎªÆäÏêì¶Î¶Ò²¡£ÐõÓ̵÷Ò²¡£¡ðÐõ£¬ë·ÂÇ·´£¬Î½¼ÓÒÔÑÎ÷Ҳ¡£ÎãØÝ³Ý£¬ÎªÆäŪ¿ÚÒ²¡£¿ÚÈÝÖ¹¡£¡ðØÝ£¬ÆßÒà·´¡£Åª£¬Â³¶³·´¡£Îãfõ°¡£ÒàÏÓÏêì¶Î¶Ò²¡£fÕßΪÆäµ¹Ê¡£¡ðµ£¬¶È¸Ò·´¡£¿ÍÐõ¸þ£¬Ö÷È˴Dz»Äܺࡣ¿Ífõ°£¬Ö÷ÈË´ÇÒÔñÀ¡£Óűö¡£¡ðºà£¬ÆÕÅí·´£¬ÖóÒ²¡£ñÀ£¬ÆäÓí·´£¬Æ¶Ò²¡£å¦Èâ³Ý¾ö£¬¾öÓ̶ÏÒ²¡£¡ðÒô妣¬×ÖÒà×÷妡£¶ÏÒô¶Ì¡£Ç¬Èâ²»³Ý¾ö£¬¼áÒËÓÃÊÖ¡£ÎãàÜÖË¡£ÎªÆä̰ʳÉõÒ²¡£àÜνһ¾Ù¾¡Ùõ¡£¡¶ÌØÉü¡·¡¢¡¶ÉÙÀΡ·ßâÖ®£¬¼ÓÓÚÙÞ¡£¡ðàÜ£¬³õ¹Ö·´¡£ÖË£¬ÕÂÒ¹·´¡£Ùõ£¬Á¦×ª·´¡£ÉÙ£¬ÐìʽÕÕ·´£¬·²¡°ÉÙÀΡ±½Ôͬ¡£ßâÒô²Åϸ·´£¬
¡¡¡¡[Êè]¡°Îã·Å¡±ÖÁ¡°àÜÖË¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º¡°Îã·Å·¹¡±Õߣ¬ÊÖ¾ÍÆ÷ÖÐÈ¡·¹£¬·¹Èôð¤ÖøÊÖ£¬²»µÃ·÷·Å±¾Æ÷ÖÐÒ²¡£¡°È¥ÊÖâÅ·¹ì¶Æ÷ÖУ¬ÈËËù»àÕߣ¬µ±ÆúâÅì¶óõ£¬ÎÞóõ£¬ÆúâÅ춻ᡣ»áνóþ¸ÇÒ²¡£¡ð¡°ÎãÁ÷f¡±Õߣ¬Î½¿ª¿Ú´óf£¬ÖÈë¿ÚÈçË®Á÷£¬ÔòÓû¶à¶øËÙ£¬ÊÇÉËÁ®Ò²¡£¹ÊÖ£ÔÆ£º¡°´ófÏÓÓû¼²¡£¡±¡ð¡°Îãßåʳ¡±Õߣ¬ßåνÒÔÉà¿ÚÖÐ×÷ÉùÒ²¡£ËÆÈôÏÓÖ÷ÈË֮ʳҲ¡£¡ð¡°Îãým¹Ç¡±Õߣ¬Ò»ÔòÓÐÉù£»¶þÔòÏÓÖ÷ÈËʳ²»×㣬ÒÔ¹ÇÖ±¥£¬¹Êâ×ÔÆ¡°ÎªÎÞÈâÖ®ÏÓ¡±£»ÈýÔòýmÖ®¿Ú´½¿ÉÔ÷£¬¹Ê²»ÄöÒ²¡£¡°ÎªÓÐÉùÏ죬²»¾´¡±£¬Ö£¾ÙÒ»ÓçÒ²¡£¡°Îã·´ÓãÈ⡱Õߣ¬Î½ÓëÈËͬÆ÷Ò²£¬ÒÑým²Ð²»¿É·´»¹Æ÷ÖУ¬ÎªÈË»àÖ®Ò²¡£¹ÊÖ£ÔÆ£º¡°Î½ÒÑÀú¿Ú£¬ÈËËù»à¡£¡±´ÞÁé¶÷ÔÆ£º¡°²»¿É·´ì¶¹Ê´¦¡£ÊÇÒÔ¡¶ÉÙÀÎÀñ¡·Ê¬Ëùʳ֮âÅÈ⣬½Ô±ðÖÂì¶ÃXÙÞ£¬²»·´±¾´¦Ò²¡£¡±¡ð¡°ÎãͶÓë¹·¹Ç¡±Õߣ¬Í¶£¬ÖÂÒ²¡£¹·£¬È®Ò²¡£ÑÔΪ¿ÍÖ®Àñ£¬ÎÞµÃʳÖ÷Èâºó£¬ÆúÆä¹ÇÓëÈ®£¬¹ÊÖ£ÔÆ£º¡°ÎªÆä¼úÒûʳ֮Îï¡£¡±¡ð¡°Îã¹Ì»ñ¡±Õߣ¬×¨È¡Ô»¹Ì£¬ÕùȡԻ»ñ£¬ÓëÈ˹²Ê³£¬²»¿Éר¹Ì¶ÀµÃ¼°ÕùȡҲ¡£Â¬Ö²ÔÆ£º¡°¹Ì»ñȡ֮£¬ÎªÆä²»Á®Ò²¡£¡±¡ð¡°ÎãÑï·¹¡±Õߣ¬·¹Èȵ±´ýÀ䣬ÈôÑïÈ¥ÈÈÆø£¬ÔòΪ̰¿ì£¬ÉËÁ®Ò²¡£¡ð¡°·¹ÊòÎãÒÔó硱Õߣ¬·¹ÊòÎÞÓÃó磬µ±ÓÃØ°£¬¹Ê¡¶ÉÙÀΡ·ÔÆ£º¡°âÞÈË¸ÈØ°Óë¶Ø¡£¡±×¢ÔÆ¡°Ø°£¬ËùÒÔØ°Êò𢡱ÊÇÒ²¡£¡ð¡°Îã¸þ¡±Õߣ¬ÈËÈô²»½À²Ë£¬º¬¶øfÍÌÖ®£¬ÆäÓûËÙ¶ø¶à£¬ÓÖÓÐÉù£¬²»¾´£¬ÉËÁ®Ò²¡£¹ÊÖ£ÔÆ£º¡°ÒàÏÓÓû¼²Ò²¡£¡±Îª²»½À²Ë£¬¸þÓвËÕßÓÃЮ£¬¹Ê²»µÃf£¬µ±Ð®½ÀÒ²¡£¡ð¡°ÎãÐõ¸þ¡±Õߣ¬Ðõν¾ÍʳÆ÷Öе÷ºÍÑÎ÷Ҳ¡£ÈôµÃÖ÷È˸þ£¬¸üì¶Æ÷Öе÷ºÍ£¬ÊÇÏÓÖ÷ÈËʳζ¶ñÒ²¡£¡ð×¢¡°ÎªÆäÏêì¶Î¶Ò²¡£ÐõÓ̵÷Ò²¡£¡±Ï꣬ÉóÒ²£¬Î½¸üÏêÉóÏÓµÒ²¡£¡ð¡°ÎãØÝ³Ý¡±Õߣ¬¿ÚÈÝÖ¹£¬²»µÃØÝŪ֮£¬Îª²»¾´Ò²£¬Î½ÆäŪ¿Ú¡£¡¶ÉÙÒÇ¡·Ô»£º¡°¿ÚÈÝÖ¹¡£¡±ÈÝÒÇÓû¾²Ö¹Ò²¡£¡°Îãfõ°¡±Õߣ¬õ°£¬Èâ½´Ò²¡£½´ÒËÏÌ£¬¿ÍÈôfÖ®£¬ÔòÊǽ´µÒ²¡£¡ð¡°¿ÍÐõ¸þ£¬Ö÷È˴Dz»ÄܺࡱÕߣ¬ºà£¬ÖóÒ²¡£Èô¿ÍʧÀñ¶øÐõ¸þ£¬ÔòÖ÷ÈËÒËÓÐÓűöÖ®´Çл֮£¬ÔƼº¼Ò²»ÄܺàÖ󣬹ʸþζ²»µ÷ßmÒ²¡£¡ð¡°¿Ífõ°£¬Ö÷ÈË´ÇÒÔñÀ¡±Õߣ¬ñÀ£¬ÎÞÀñÒ²¡£Èô¿ÍʧÀñ¶øfõ°£¬ÔòÖ÷ÈËÒàÖÂл¡£ÔÆÖ÷ÈË×÷õ°µ¶øÎÞÑΣ¬¹Ê¿ÉfÒ²¡£¡¶Ê«¡·ÔÆ£º¡°ÖÕñÀÇÒÆ¶¡£¡±Ã«ÔÆ£º¡°ñÀ£¬ÎÞÀñÒ²¡£¡±¡¶¼ã¡·ÔÆ£º¡°¾ýì¶ÒÑ»±¡£¬ÖÕ²»×ãÒÔΪÀñÒ²¡£¡±Á½´Ç½ÔÓÅÈÄì¶±öÒ²¡£¡°å¦Èâ³Ý¾ö¡±Õߣ¬å¦£¬ÊªÒ²¡£ÊªÈí²»¿ÉÓÃÊÖ뢣¬¹ÊÓóݶϾö¶øÊ³Ö®¡£¾ö£¬Ó̶ÏÒ²¡£¡ð¡°Ç¬Èâ²»³Ý¾ö¡±Õߣ¬Ç¬È⣬¸¬ÊôÒ²£¬¼áÃM²»¿É³Ý¾ö¶ÏÖ®£¬¹ÊÐëÓÃÊÖ뢶øÊ³Ö®¡£Ö£×¢¡¶À°ÈË¡·ÔÆ£º¡°´óÎï½âËÁǬ֮£¬Î½Ö®Ç¬ÈâÒ²¡£¡±¡°ÎãàÜÖË¡±Õߣ¬»ð×ÆÔ»ÖË£¬ÖËÈâ妣¬ÈôʳÖË£¬Ïȵ±ÒÔ³Ýßâ¶ø·´ÖÃÙÞÉÏ£¬²»Ò»¾Ù¶ø²¢Ê³£¬²¢Ê³Ö®Ô»àÜ£¬ÊÇ̰ʳҲ¡£¡ð×¢¡°ÎªÆä¡±ÖÁ¡°ÓÚÙÞ¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º²»Ï¸ÄöÖ®£¬ÊÇÒ»¾Ù¾¡ÙõÒ²¡£¡±¡¶ÌØÉü¡·¡¢¡¶ÉÙÀΡ·ßâÖ®£¬¼ÓÓÚÙÞ¡±Õߣ¬ßâÖÁ³ÝÒ²¡£¡¶ÌØÉü¡·¡¢¡¶ÉÙÀÎÀ¡Ê³Àñ¡·£¬Ê¬¼°×£×ôʳÖ÷ÈË֮ͽ£¬µÃÈâ½ÔßâÖ®£¬ßâÖ®¾¹¶ø¼ÓÖÃÓÚÙÞÉÏÒ²¡£µ«´ËËùß⣬ȡ±ËßâÖÁ³Ý£¬·´ÖÃÓÚÙÞÔòͬ¡£È»Ç°ÔÆ¡°ÎÞ·´ÓãÈ⡱£¬´ËµÃ·´ÓÚÙÞÕߣ¬ÉÏÎÄν¹²ÈËͬÆ÷¶øÊ³Õߣ¬¹ÊÖ£ÔÆ£º¡°ÎªÆäÒÑÀú¿Ú£¬ÈËËù»à¡£¡±¡¶ÌØÉü¡·¡¢¡¶ÉÙÀΡ·¶Àʳ£¬¹ÊµÃ·´Ò²¡£
卒食,客自前跪,彻饭齐,以授相者。谦也。自,从也。齐,酱属也。相者,主人赞馔者,《公食大夫礼》:“宾卒食,北面取粱与酱以降也。”○卒,子恤反,后更不音者同。齑本又作齐,将兮反。相,息亮反,注同。主人兴,辞於客,然后客坐。不听亲彻。
[疏]“卒食”至“相者”。○正义曰:卒食,食已也。自,从也。食坐在前面向,候客食竟,加于俎。起从坐前北面,当以坐而跪,自彻已所食饭与齐,饭齐食主,故答主人初所亲馈者也。此是卑者,侍食之客耳,若敌者则否。“以授相者”,相者谓主人所使进食者,宾以所彻饭齐以授之。○注“谦也”至“降也”。正义曰:齐,酱属也。齐、酱、菹,通名耳。“《公食大夫礼》:宾卒食,北面取粱与酱以降”者,引证自彻是卑客也。大夫卑於公,所为客,故食竟亲取饭及酱以降下,当知敌者否。○“主人”至“客坐者”,主人起,辞不听自彻,则客亦止而坐也。
侍饮於长者,酒进则起,拜受於尊所。降席拜受,敬也。燕饮之礼乡尊。○乡音向。长者辞,少者反席而饮。长者举未釂,少者不敢饮。不敢先尊者。尽爵曰釂。《燕礼》曰:“公卒爵而后饮也。”○少,式召反,下皆同。釂,子妙反,尽也。先,悉荐反,又如字。
[疏]“侍饮于长者”。○正义曰:明侍尊长饮酒法也。食竟宜饮酒,故次之。○“酒进则起”者,谓长者赐侍者酒,进至侍者前则起。侍者见酒至,不敢即饮,故起也。○“拜受於尊所”者,“尊所”者以陈尊之处也。侍者起而往尊处拜受之也。陈尊之所,贵贱不同,若诸侯燕礼、大射,设尊在东楹之西,自北乡南陈之。酌者在尊东西向,以酌者之左为上尊。尊面有鼻,鼻向君,示君专有此惠也。若乡饮酒及卿大夫燕,则设尊陈於房户之间,宾主共之,尊面向南,酌者向北,以西为上尊。时主人在阼,西向,宾在户西牖前,南乡,使宾主得夹尊,示不敢专惠也。今云“拜受於尊所”者,当是燕礼。而《燕礼》不云拜受於尊所,《乡饮酒》亦无此语,正是文不具耳。近尊乡长者,故往於尊所乡长者而拜。○注“降席”至“乡尊”。○正义曰:何胤云:“尊者,主人也。拜者,在尊所对主人也。降席下奠爵,再拜稽首,尊谓主人尊也。”崔灵恩云:“卿大夫燕饮,主人面亦乡尊。若乡饮酒,皆主人与宾夹尊也。”今案,何、崔并是解此拜受尊若所乡长者之证也。○“长者辞,少者反席而饮”者,长者辞止少者之起。长者既止,故少者复反还其席而饮赐也。○“长者举未釂,少者不敢饮”者,举犹饮也。釂,尽也。饮酒尊卑异爵,故《燕礼》公执膳爵,受赐爵者执散爵。今少者虽反席而饮,要须待长者尽爵后,少者乃得饮也。若长者饮未尽,则少者不敢饮也。○注“不敢”至“饮也”。○正义曰:证长者未尽,少者不敢饮也。《燕礼》曰:“受赐爵者以爵就席坐,公卒爵,然后饮。”郑注云:“不敢先虚爵。明此劝惠从尊者来也。”然此与《燕礼》及注合,而与《士相见》及《玉藻》违。案《士相见礼》云:“若君赐之爵,则下席再拜稽首,受爵升席祭,卒爵而俟,君卒爵,然后授虚爵。”郑云:“受爵者於尊所,至於授爵,坐授人耳。必俟君卒爵者,若欲其釂然也。”《玉藻》云:“君若赐之爵,则越席再拜稽首受,登席祭之,饮卒爵而俟,君卒爵,然后授虚爵。”注云:“不敢先君尽爵。”案二文皆先君卒爵,而此云后饮者,此据燕饮正礼,故引《燕礼》以证之,《玉藻》及《士相见礼》谓私燕之礼,故不同也。
¡¡¡¡³¤Õß´Í£¬ÉÙÕß¡¢¼úÕß²»¸Ò´Ç¡£²»¸Ò¿ºÀñÒ²¡£¼úÕߣ¬ÙׯÍÖ®Êô¡£¡ð¿º£¬¿àÀË·´¡£äüÒôͬ¡£
[疏]“长者”至“敢辞”。○正义曰:此明凡受赐礼也。少谓幼稚,贱谓僮仆之属也。若少者及贱者被尊长之赐,则不敢辞谦,宜即受也,不敢亢礼也。敌者亢而有辞,少者贱者,故不敢也。
¡¡¡¡´Í¹ûì¶¾ýǰ£¬ÆäÓкËÕß»³ÆäºË¡£ÏÓÆú×ðÕßÎïÒ²¡£Ä¾ÊµÔ»¹û¡£¡ðºË£¬»§¸ï·´¡£Óùʳ춾ý£¬¾ý´ÍâÅ£¬Æ÷Ö®¸ÈÕß²»Ð´£¬ÆäâŽÔд¡£ÖØÎÛÈè¾ýÖ®Æ÷Ò²¡£¸ÈνÌÕè÷Ö®Æ÷£¬²»¸ÈνÝÈÖñÖ®Æ÷Ò²¡£Ð´Õߣ¬´«¼ºÆ÷ÖÐÄËʳ֮Ҳ¡£È°Ù§Ô»Óù¡£¡ð¸È£¬¹Å°®·´¡£ÖØ£¬Ö±Ó·´£¬ÐìÖÎÁú·´¡£ÌÕÒôÌÒ£¬Í߯÷Ò²£¬ÉòÒôÒ£¡£ÝÈÒô¾Å£¬ÎÒ²¡£´«£¬Ö±×¨·´¡£Ù§ÒôÓÖ¡£
¡¡¡¡[Êè]¡°ÓùʳÓÚ¾ý¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÓùÕß·ÇÊÌÕߣ¬µ«ÊÇȰ٧¾ýʳҲ¡£¡ð¡°¾ý´ÍâÅ¡±Õߣ¬Î½¾ýʳ¾¹£¬ÒÔʳ²ÐâÅ´ÍÓùÕßÒ²¡£¡ð¡°Æ÷Ö®¸ÈÕß²»Ð´¡±Õߣ¬¸È£¬µÓÒ²¡£Ð´Î½µ¹´«Ö®Ò²¡£ÈôËù´Íʳ֮Æ÷¿ÉµÓ¸ÈÕߣ¬²»Î·ÎÛÔò²»Ð뵹д£¬ÈÔì¶Æ÷ÖÐʳ֮¡£Ê³Æý£¬ÄËÔè½àÒÔ»¹¾ýÒ²¡£¡ð¡°ÆäâŽÔд¡±Õߣ¬¡°ÆäâÅ¡±Î½²»¿ÉµÓ¸ÈÖ®Æ÷Ò²¡£Èô²»µ¹Ð´£¬¾ÃÔò½þ@ÆäÆ÷£¬ÓÖ²»¿ÉÔè½e£¬Ôò»µ×ðÕßÎïÒ²£¬¹Ê½Ôµ¹Ð´Ö®¡£¡ð×¢¡°ÖØÎÛ¡±ÖÁ¡°Ô»Óù¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º¡°¸ÈνÌÕè÷Ö®Æ÷¡±Õߣ¬ÌÕÊÇÍß®WÖ®Êô£¬è÷ÊDZfÖ®Êô£¬²¢¿ÉµÓ½eÖ®Õß¡£ºÎØ·ÔÆ£º¡°è÷£¬ÆáÒ²¡£¡±¡°²»¸ÈνÝÈÖñÖ®Æ÷¡±Õߣ¬ÝÈ£¬ÎÒ²£¬ÊÇÖ¯ÝÈΪ֮Æ÷£¬ÖñÊÇÖ¯ÖñΪ֮Æ÷£¬²¢Î½¿ð¹_Ö®Êô£¬²¢²»¿ÉÔè½eÕß¡£Ö£×¢¡¶Ë¾¼¸óÛÖ°¡·ÔÆ£º¡°ÝÈÈçζøÏ¸¡£¡±ÔÆ¡°È°Ù§Ô»Óù¡±Õߣ¬ºÎØ·ÔÆ£º¡°È°Ù§Î½±°ÕßȰÃÀ×ðÕß֮ʳҲ¡£¡±
¡¡¡¡ðâŲ»¼À£¬¸¸²»¼À×Ó£¬·ò²»¼ÀÆÞ¡£Ê³ÈËÖ®âÅÔ»ð£¬ð¶ø²»¼À£¬Î¨´ËÀàÒ²¡£Ê³×ðÕßÖ®âÅÔò¼À£¬Ê¢Ö®¡£¡ðð£¬×ÓÈò·´¡£
¡¡¡¡[Êè]¡°ðâÅ¡±ÖÁ¡°¼ÀÆÞ¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºðÕߣ¬Ê³âÅÖ®Ãû¡£¼Àν¼ÀÏÈÒ²¡£ÒòǰÓС°´ÍâÅ¡±£¬¹ÊÃ÷ʳÈËÖ®âŲ»¼ÀÕßÒ²¡£·²Ê³ÈËÖ®âÅ£¬¼°ÈÕÍíʳâÍÖ®âÅ£¬½ÔÔÆð£¬¹Ê¡¶ÓñÔå¡·ÔÆ£º¡°ÈÕÖжøð¡£¡±Ö£ÔÆ£º¡°ð£¬Ê³³¯Ö®âÅÒ²¡£¡±½ñ´ËÃ÷·²Ê³âÅϤ¼À£¬Èô²»¼ÀÕߣ¬Î¨´Ë϶þÌõÒ²¡£¡°¸¸²»¼À×Ó£¬·ò²»¼ÀÆÞ¡±Õߣ¬Èô¸¸µÃ×ÓâÅ£¬·òµÃÆÞâÅ£¬²»Ðë¼ÀÕߣ¬ÑÔÆä±°¹ÊÒ²¡£·Ç´Ë¶þÌõϤ¼ÀÒ²¡£¸¸µÃÓÐ×ÓâÅÕߣ¬ÐÜÊÏÔÆ£º¡°Î½ÄêÀÏÖÂÊË£¬´«¼ÒÊÂì¶×ÓË×ÓËïÓбö¿Í֮ʣ¬¹Ê¸¸µÃðÆä×ÓâÅ¡£¡±·òðÆäÆÞâÅÕߣ¬Î½×Ú¸¾Óë×åÈ˸¾ÑàÒûÓÐâÅ£¬·òµÃʳ֮¡£
¡¡¡¡Óùͬ춳¤Õߣ¬Ëä·¡²»´Ç¡£Î½ÊÌʳ춳¤Õߣ¬â;ßÓë֮ͬҲ¡£·¡Î½ÖØ¥ÉÅÒ²¡£´ÇÖ®£¬Îª³¤ÕßÏÓ¡£¡ðÖØ£¬Ö±Áú·´¡£
¡¡¡¡[Êè]¡°Óùͬ¡±ÖÁ¡°²»´Ç¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÓùνÊÌÒ²£¬Í¬Î½ÊÌʳ¶øÓ볤ÕßͬâÍÒ²¡£·¡Î½ÖØÒ²¡£ÊÌÕßËä»ñ¥ÉÅÖØ£¬¶ø¼º²»Ðë´ÇÆä¶àÒ²¡£ËùÒÔÈ»Õߣ¬´Ëâͱ¾Îª³¤ÕßÉè¶ú£¬Èô´ÇÖ®£¬ÔòÏÓµ±³¤Õß¡£ºÎØ·ÔÆ£º¡°Àñ£ºµ±Ê¢âÍ£¬ÒË´ÇÒÔ¼ú²»Äܵ±Ö®¡£´ËÊÌʳ춳¤Õߣ¬Ê¢âͲ»ÔÚÒÑ¡£¡±¹ÊÖ£ÔÆ£º¡°·¡Î½ÖØ¥ÉÅÒ²£¬´ÇÖ®£¬Îª³¤ÕßÏÓÒ²¡£¡±Å¼×ø²»´ÇÊ¢âͲ»ÎªÒÑ¡£¡ðżÎå¿Ú·´ÅäÒ²¡£Ò»Ô»£º¡°¸±·¡Ò²¡£×ø²ÅÎÔ·´ÓÖÈç×Ö
¡¡¡¡[Êè]¡°Å¼×ø²»´Ç¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÅ¼£¬æÇÒ²¡£»ò±ËΪ¿ÍÉèâÍ£¬¶øÕÙ¼ºÍùæÇż춿͹²Ê³£¬´Ëâͱ¾²»ÎªÒÑÉ裬¹Ê¼º²»´ÇÖ®Ò²¡£ÓÖÒ»ÔÆ£¬Å¼£¬¶þÒ²¡£ÈôΨ¶ÀÓмº£¬Ö÷ÈËÉèâÍ£¬¼ºµ±´Çл¡£ÈôÓëËûÈ˾ã×ø£¬Ôò¼º²»¼Ù´Ç£¬ÒÔÖ÷ÈËÒâ²»±ØÔÚÒÑÒ²¡£¹ÊÖ£ÔÆ£º¡°Ê¢âͲ»Îª¼º¡£¡±²¢»áÁ½Í¨Ò²¡£
¡¡¡¡¸þÖ®ÓвËÕßÓÃk£¬ÆäÎÞ²ËÕß²»ÓÃk¡£kÓÌóçÒ²¡£½ñÈË»òνóçΪkÌá¡£¡ðk£¬¹Åз´£¬ÉòÓÖÒô¼×£¬¡¶×ÖÁÖ¡·×÷¹k£¬ÔÆ£º¡°óçÒ²£¬¹«Ç¢·´¡£¡±ó磬ֱÂÇ·´¡£
[疏]“羹之”至“用梜”。○正义曰:“有菜者”为鉶羹是也,以其有菜交横,非梜不可。“无菜者”谓大羹湆也,直歠之而已。其有肉调者,犬羹兔羹之属,或当用匕也。
为天子削瓜者副之,巾以絺。副,析也。既削,又四析之,乃横断之,而巾覆焉。○为,于伪反,下同。削,息略反。瓜,古华反。副,普逼反。絺,敕宜反,细葛。析,星历反,下同。断音短,下同。
[疏]“为天”至“以絺”。○正义曰:此为人君削瓜礼也。削,刊也。副,析也。絺,细葛也。谓先刊其皮,而析为四解,又横切之,既破,又横解,而细葛为巾,覆上而进之也。
¡¡¡¡Îª¹ú¾ýÕß»ªÖ®£¬½íÒÔÀ ¡£»ª£¬ÖÐÁÑÖ®£¬²»ËÄÎöÒ²¡£¡ð»ª£¬ºú¹Ï·´¡£À £¬È¥Äæ·´£¬´Ö¸ð¡£Îª´ó·òÀÛÖ®£¬ÀÛ£¬ÙÀÒ²£¬Î½²»½í¸²Ò²¡£¡ðÀÛ£¬Á¦¹û·´£¬Ò»ÒôÈç×Ö¡£ÙÀ£¬Á¦¹û·´£¬ÉòºúÍß·´¡£Ê¿¯FÖ®£¬²»ÖÐÁÑ£¬ºá¶ÏÈ¥¯F¶øÒÑ¡£¡ð¯FÒôµÛ¡£È¥£¬ÇðÂÀ·´£¬ÊüÈËýÖ®¡£²»ºá¶Ï¡£¡ðý£¬ºÞû·´£¬ÐìºúÇз´¡£
¡¡¡¡[Êè]¡°Îª¹ú¡±ÖÁ¡°ýÖ®¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º¡°Îª¹ú¾ýÕß»ªÖ®£¬½íÒÔÀ ¡±Õߣ¬»ªÎ½°ëÆÆÒ²£»À £¬´Ö¸ðÒ²¡£ÖîºîÀñ½µ£¬¹ÊÆÆ¶ø²»ËÄÎöÒ²£¬Òàºá¶ÏÖ®¡£ËäÓëÌì×Ó¾ãÎÞÎÄ£¬ÍÆÀíÒàºá¶Ï£¬¶ø½íÓôָ𣬸²¶ø½øÖ®¡£¡¶¶ûÑÅ¡·ÔÆ£º¡°¹ÏÔ»»ªÖ®¡£¡±¹ùè±ÔÆ£º¡°Ê³à¢ÖÎÔñÖ®Ãû¡£¡±¡ð¡°Îª´ó·òÀÛÖ®¡±Õߣ¬ÀÛ£¬ÙÀÒ²£¬²»½í¸²Ò²¡£´ó·ò½µì¶Öîºî£¬Ö±Ï÷¶øÖÐÁÑ£¬ºá¶Ï¶øÒÑ£¬²»½í¸²¶ø½øÖ®¡£Öª¶ÔÆÆ¶øºá¶ÏÖ®Õߣ¬Ö£ÔÆÊ¿¡°²»ÖÐÁÑ£¬ºá¶ÏÈ¥¯F¶øÒÑ¡±£¬ÔòÖª´ó·òÓÌÖÐÁѶøºá¶Ï£¬ÙÀ¶øÒÑ¡£¡ð¡°Ê¿¯FÖ®¡±Õߣ¬¯FνÍÑ»ª´¦£¬Ê¿²»°ëÆÆ£¬µ«³ý¯F¶øºá¶Ï£¬Ò಻¸²Ò²¡£ÏÂ×¢ÊüÈËÔÆ¡°²»ºá¶Ï¡±£¬Ôò֪ʿºá¶ÏÒ²£¬¹ÊÖ£ÔÆ¡°Ê¿²»ÖÐÁÑ£¬ºá¶ÏÈ¥¯F¶øÒÑ¡±¡£¡ð¡°ÊüÈËýÖ®¡±Õߣ¬ÊüÈË£¬¸®Ê·Ö®ÊôÒ²£¬ý£¬ÄöÒ²¡£¼È×¢ÔÆ¡°²»ºá¶Ï¡±£¬¹Ê֪ȥ¯F¶øÄöÖ®Ò²¡£È»´ËÏ÷¹ÏµÈ¼¶²»Í¬£¬·Çνƽ³£Ö®ÈÕ£¬µ±Êǹ«Í¥´ó»á֮ʱҲ¡£
¡¡¡¡¸¸Ä¸Óм²£¬¹ÚÕß²»èΣ¬Ðв»Ï裬ÓDz»ÎªÈÝÒ²¡£¡ð¹ÚÈç×Ö£¬Ðì¹ÅÂÒ·´¡£ÎªÈç×Ö£¬ÐìÓÚα·´¡£ÑÔ²»¶è£¬ÓDz»ÔÚ˽ºÃ¡£¶è£¬²»ÕýÖ®ÑÔ¡£¡ð¶è£¬Í½ºÌ·´£¬Ò»ÒôͽÎÔ·´£¬ºÃÒôºô±¨·´¡£ÇÙɪ²»Óù£¬ÓDz»ÔÚÀÖ¡£Ê³Èâ²»ÖÁ±ä棬Òû¾Æ²»ÖÁ±äò£¬ÓDz»ÔÚζ¡£Ð¦²»ÖÁïò£¬Å²»ÖÁ¬ÓÇÔÚÐÄ£¬ÄѱäÒ²¡£³Ý±¾Ô»ïò£¬´óЦÔò¼û¡£¡ðïò£¬±¾ÓÖ×÷ßÓ£¬Ê§ÈÌ·´£¬ÓÖÊ«ÈÌ·´¡£îº£¬Á¦ÖÇ·´£¬Âî£Ôò¼û£¬Ïͱ鷴¡£¼²Ö¹¸´¹Ê¡£×ÔÈô³£Ò²¡£ÓÐÓÇÕß²àϯ¶ø×ø£¬²àÓÌÌØÒ²¡£ÓDz»ÔÚ½ÓÈË£¬²»²¼ËûÃæÏ¯¡£ÒÑÓÐÉ¥Õßרϯ¶ø×ø¡£½µ¾Ó´¦Ò²£¬×¨Ó̵¥Ò²¡£
¡¡¡¡[Êè]¡°¸¸Ä¸¡±ÖÁ¡°¶ø×ø¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º´ËÒÑÏÂÃ÷Ç×¼²ÈË×ÓÖ®Àñ£¬¼°³ýÉ¥ºóÖ®ÒÇ£¬¸÷ËæÎĽâÖ®¡£¡ð¡°ÑÔ²»¶è¡±Õߣ¬¶è£¬¶ï²»ÕýÖ®ÑÔ¡£¡ð×¢¡°ÓDz»ÔÚ˽ºÃ¡±Õß¡£¡ðÕýÒåÔ»£ººÃν»ªºÃ£¬ÑÔÓïÏ·¾ç£¬»ªÊÎÎÄ´Ç£¬¹ÊÔÆ¡°²»ÔÚ˽ºÃ¡±¡£¡ð¡°Ê³Èâ²»ÖÁ±äζ¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÓÌÐíʳÈ⣬µ«²»Ðí¶à¶ú¡£¡°±äζ¡±Õߣ¬ÉÙʳÔòζ²»±ä£¬¶àʳÔò¿Úζ±äÒ²¡£¡ð¡°ÓÐÓÇÕß²àϯ¶ø×ø¡±Õߣ¬ÓÇÒàνÇ×Óв¡Ò²¡£²àÓ̶ÀÒ²¡£¶Àϯν¶À×ø£¬²»ÊæËûÃæÏ¯Ò²¡£Ã÷ÓDz»ÔÚ½ÓÈ˹ÊÒ²¡£Æ½³£ÔòÊæËûÃæÏ¯Ò²¡£¡ð×¢¡°²àÓÌÌØÒ²¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º°¸¡¶Æ¸Àñ¡·ÔÆ£¬¹«Àñ±ö£¬¡°¹«²àÊÜõ·¡±£¬ÊDzàÓÌÌØÒ²¡£¡ð¡°ÓÐÉ¥Õßרϯ¶ø×ø¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º×¨Ó̵¥Ò²¡£¼ªÊ±¹ó¼úÓÐÖØÏ¯Ö®Àñ£¬Èô¸¸Ä¸Ê¼É¥£¬ÇÞÉ»ÎÞϯ£¬×ä¿Þºó£¬ÄËÓÐÆS¼ô²»ÄÉ£¬×ÔÆëË¥ÒÔÏ£¬Ê¼É¥¶øÓÐϯ£¬²¢²»ÖØ£¬½µ¾Ó´¦Ò²¡£
¡¡¡¡Ë®Áʽµ£¬²»Ï×Óã±î¡£²»ÈĶàÒ²¡£¡ðÁÊÒôÀÏ£¬Óêˮν֮ÁÊ¡£Ï×ÄñÕß·ðÆäÊ×£¬ÎªÆä๺¦ÈËÒ²¡£·ð£¬ìåÒ²¡£¸ÇΪСÖñÁýÒÔð֮¡£¡ð·÷£¬±¾ÓÖ×÷·ð£¬·ö¸¥·´£¬ÏÂͬ¡£Îª£¬ÓÚα·´£¬Ï¡°ÎªÆä¡±Í¬¡£à¹£¬Óõ·Ï·´£¬ÓÖÚìåÜ·´£¬ÓÖ֪θ·´£¬ÓÖ¶¡½Ç·´¡£ì壬Á¦¼Æ·´¡£Áý£¬Á¦¶«·´¡£Ã°£¬Äª±¨·´¡£ÐóÄñÕßÔòÎð·ðÒ²¡£Ðó£¬ÑøÒ²¡£ÑøÔòѱ¡£¡ðÐó£¬ÐíÁù·´£¬Ðì¿öÓÖ·´¡£Ñ±£¬ËÆ×ñ·´£¬áòÒ²£¬ÐìʳÂ×·´£¬ÉòÑø´¿·´¡£Ï׳µÂíÕßÖ´²ßË磬Ï×¼×ÕßÖ´ëУ¬Ï×ÕÈÕßÖ´Ä©£¬Ï×Ãñ²Õß²ÙÓÒñÇ£¬Ï×ËÚÕßÖ´ÓÒÆõ£¬Ï×Ã×Õß²ÙÁ¿¹Ä£¬Ï×ÊëʳÕß²Ù½´Æë£¬Ï×ÌïÕ¬Õß²ÙÊéÖ¡£·²²Ù¡¢Ö´Õߣ¬Î½ÊÖËù¾ÙÒÔ¸æÕßÒ²¡£ÉèÆä´óÕߣ¬¾ÙÆäСÕߣ¬±ãÒ²¡£¼×£¬îøÒ²¡£ëУ¬¶µöÊÒ²¡£Ãñ²£¬¾üËù»ñÒ²£¬²ÙÆäÓÒñÇÖÆÖ®¡£Æõ£¬È¯ÒªÒ²£¬ÓÒΪ×ð¡£Á¿¹Ä£¬Á¿Æ÷Ãû¡£¡ðËçÒôË䣬ִÒԵdzµÕß¡£ëУ¬Ö±ÓÖ·´¡£²Ù£¬Æßµ¶·´£¬³ÖÒ²£¬Ï¼°×¢½Ôͬ¡£Æõ£¬¿à¼Æ·´¡£Á¿ÒôÁÁ£¬ÓÖÒôÁ¼£¬Éýõú¡£¹Ä£¬¡¶ÒþÒå¡·ÔÆ£º¡°ÀÖÀËÈ˺ôÈÝÊ®¶þʯÕßΪ¹Ä¡£¡±Æë£¬±¾ÓÖ×÷ì´£¬Í¬£¬×ÓÙâ·´¡£±ã£¬æ¾Ãæ·´¡£îø£¬¿à°®·´¡£¶µ£¬Ïº¡£öÊ£¬Äªºî·´¡£È¯£¬×ÖÓÖ×÷»¿£¬ÒôȰ¡£·²ÒÅÈ˹Õߣ¬ÕŹÉн³Ú¹Éнǣ¬¹ÓÐÍùÀ´Ì壬½ÔÓûÁîÆäÏÂÇú£¬ëPȻ˳Ҳ¡£ÒÅÈËÎÞʱ£¬ÒѶ¨ÌåÔòÕÅÖ®£¬Î´¶¨ÌåÔò³ÚÖ®¡£¡ðÒÅ£¬ÓÚ¼¾·´£¬ÓëÒ²£¬×¢Í¬¡£³Ú£¬±¾ÓÖ×÷Ê©£¬Í¬£¬Ê½ÊÇ·´£¬Î½²»ÕÅÒ²£¬×¢Í¬¡£ëP£¬±¾ÓÖ×÷ÍÇ£¬Í½»Ø·´£¬Ë³Ã²¡£ÓÒÊÖÖ´ó×óÊÖ³Ð}¡£óåôÍ·Ò²£¬Î½Ö®óï¡£óаҲ¡£}£¬°ÑÖС£¡ð}Òô¸§£¬ÐìÒô¸¦£¬ÏÂͬ¡£åô£¬Íöæ¾·´£¬¹Ä©Ò²¡£Ð°£¬ËÆàµ·´¡£°ÑÒô°Ô£¬ÊÖÖ´´¦Ò²¡£×ð±°´¹¡££¬Åå½íÒ²¡£íàÕÛÔòÅå´¹£¬ÊÚÊÜÖ®ÒÇ£¬×ð±°Ò»¡£¡ð£¬ÐìʼÈñ·´¡£í࣬Ðì¿à¶¨·´¡£ÕÛ£¬ÐìʱÁз´£¬ÓÖÖ®Áз´£¬ÉòÔÆ£º¡°¾ÉÒôÊÅ¡£¡±ÈôÖ÷È˰ݣ¬°ÝÊÜÒ²¡£Ôò¿Í»¹±Ù£¬±Ù°Ý¡£±Ù°Ý£¬Ç«²»¸Òµ±¡£¡ð±Ù±Ù£¬ÉÏ·öÒà·´£¬Ï±ÙÒô±Ü£¬×¢Í¬¡£Ö÷ÈË×ÔÊÜ£¬ÓÉ¿ÍÖ®×󣬽ÓϳÐ}£¬ÓÉ£¬´ÓÒ²¡£´Ó¿ÍÖ®×ó£¬ÓÒ¿Í£¬×ðÖ®¡£½ÓÏ£¬½Ó¿ÍÊÖÏÂÒ²¡£³Ð}È´ÊÖ£¬Ôòó︲ÊÖÓ룿¡ð¸²£¬·¼·þ·´¡£ÓëÒôâÅ¡£ÏçÓë¿Í²¢£¬È»ºóÊÜ¡£ì¶ÌÃÉÏÔò¾ãÄÏÃæ£¬Àñ£ºµÐÕß²¢ÊÚ¡£½ø½£Õß×óÊס£×óÊ×£¬×ðÒ²¡£½ø¸êÕßǰÆä磬ºóÆäÈС£½øÃ¬êªÕßǰÆäîĶء£ºóÈУ¬¾´Ò²¡£Èý±øç¡¢îĶØËäÔÚÏ£¬ÓÌΪÊס£Èñµ×Ի磬ȡÆäçµØ£¬Æ½µ×Ô»îĶأ¬È¡ÆäîĶصء£¡ð磬ÔÚÀ§·´£¬¾É×ÓÀ§·´£¬×¢Í¬£¬Ò»¶Á×¢Òô×÷¹Ü·´¡£Ã¬£¬±¾ÓÖ×÷îÄÓ裬Òôı£¬±øÆ÷¡£îĶأ¬±¾ÓÖ×÷åT£¬Í½¶Ô·´£¬×¢Í¬£¬Ò»¶Á×¢¶¡ÂÒ·´¡£
[疏]“水潦”至“其钅敦”。○正义曰:此一节明献遗人物及授受之仪,今各随文解之。○“水潦降,不献鱼鳖”者,案定四年《左传》云:“水潦方降。”今谓“水潦降”者,天降下水潦,鱼鳖难得,故注云“不饶多也”。卢植、庾蔚之等并以为然,或解郑云“不饶多”者,以为水潦降下,鱼鳖丰足,不饶益其多。○“献鸟者佛其首”者,王云:“佛谓取首戾转之,恐其喙害人也。”郑云:“佛,戾也。盖为小竹笼以冒之。”案王、郑义同,而加笼笼之,为其喙害人也。○“畜鸟者则勿佛也”者,畜,养也。养则驯也。驯,善也。鸟经人养,则不喙害人,故献之不用笼冒及戾之。○“献车马者执策绥”者,策是马杖,绥是上车之绳。车马不上於堂,不可投进尊者之前,但执策绥,策绥易呈,呈之则知有车马。○“献甲者执胄”者,甲,铠也。谓铠为甲者,言如龟鳖之有甲也。胄,兜鍪也。铠大,兜鍪小,小者易举,执以呈之耳。○“献杖者执末”者,末,柱地头也。柱地不净,不可向人,故执以自向,持净头投与人。“献民虏者,操右袂”者,“民虏”谓征伐所获彼民以为外虏,故云“民虏”也。“右袂”者,右边袖也。献之,以左手操于囚之右边袂,右边袂,右边有力,故此用右手以防其异心。凡言执、操,互言耳。○“献粟者执右契”者,粟,粱稻之属也。契谓两书一札,同而别之。郑注此云:“契,券要也,右为尊。”以先书为尊故也。○“献米者操量鼓”者,米,六米之等。量是知斗斛之数,鼓是量器名也。《隐义》云:“东海乐浪人呼容十二斛者为鼓,以量米,故云量鼓。献米者执器以呈之。”米云“量”,则粟亦量。粟云“契”,则米亦书。但米可即食为急,故言量。粟可久储为缓,故云“书”。书比量为缓也。○“献孰食者操酱齐”者,孰食,葱之属。酱齐为食之主,执主来,则食可知。若见芥酱,必知献鱼脍之属也。○“献田宅者操书致”者,“书致”谓图书於板,丈尺委曲书之,而致之於尊者也。以上诸物可动,故不云“致”,而田宅著土,故板图书画以致之,故言“书”,又言“致”也。然古者田宅悉为官所赋,本不属民,今得此田宅献者,是或有重勋,为咀荃所赐,可为己有,故得有献。“凡遗人弓”者,此谓敌体,故称遗者也。“张弓尚筋”者,弓之为体,以木为身,以角为面,筋在外面,张之时曲来乡内,故遗人之时使筋在上,弓身曲乡其下,其弛弓之时反张向外,筋在曲内,角在曲外。今遗人之时,角向其上,弓形亦曲向下,故郑注“皆欲令其下曲,隤然顺也”。○注“遗人”至“弛之”。○正义曰:案《槀人》云:“春献素,秋献成。”注云:“矢箙春作秋成。”矢箙既献素,明知弓亦献素。素,形朴也。故《士丧礼》注云:“形法定为素。”又《弓人》云:“秋合三材,冬定体。”则合三材之时,可以献入,故此注云“未定体则弛之”是也。○“右手执箫”者,箫,弓头,头稍剡,差邪似箫,故今为箫也。谓弓头为鞘,鞘、箫之言,亦相似也。然执箫谓捉下头,客覆右手执弓下头也。○“左手承弣”者,弣谓弓把也。授在地,地道贵右,主人推客居右,客覆右手执弓下头,又却下左手以承弓把,把当中央而高、两头颓下以授主人,主人在左。所以知是执於弓下头者,下头拄地不净,不可与人,故自执之,而以上头授人,所以为敬也。“尊卑垂帨”者,“尊卑”谓宾主俱是大夫则为尊,若俱是士则为卑。帨,佩巾也。“若主人拜”者,主人将受,应当宾前而拜受所遗也。○“则客还辟,辟拜”者,“还辟”犹逡巡也。客谦不欲当主人之拜己,故少逡巡迁延辟之也。不云客答拜者,执弓不得拜也。何胤云:“执弓者回还,见主人拜而辟之也。”○“主人自受,由客之左”者,由,从也。主人既敌,故自受也。拜客既竟,从客左而受之。○“接下承弣”者,主人既还在客左,与客并,以却左手接客左手之下而承弣,又覆右手捉弓下头。○注“由从”至“手与”。○正义曰:客在右,故云“右客”也,是尊客,故使客在右也。云“接下,接客手下也”者,客却左手承弣,今主人卻左手接客左手之下而取弓。必知其客主俱卻左手承弣,右手覆箫者,若主人用右手承弣,便是主人倒执弓,故知然也。云“承弣却手,则箫覆手与”者,箫谓弓下头也。客以弓上头授与主人,主人以左手却之接客手下,故又覆右手按捉弓下头也。是客主授受皆卻左手承弣,覆右手执箫也。○“乡与客并,然后受”者。前漫云由左,恐人或相对而左右也。今明既拜客竟,则还前立处,与客俱乡南而立,乃后受弓,故云“乡与客并,然后受”也。○注“於堂”至“并授”。○正义曰:“俱南面”,解“乡与客并”也。言於堂上俱南面,是向明故也。若不於堂上,则未必南面,当随时便而俱向明。云“礼:敌者并授”者,若不敌则不并授,此又证遗人是敌者也。然敌者并授,案《聘礼》宾问主国之卿,卿北面受币,聘宾南面授币,卿与聘宾是敌,不并授者,以聘宾衔聘君之命问卿,故卿北面受之,敬聘君之命也。○“进剑者左首”。正义曰:进亦谓遗也,言进授与人时也。首,剑拊环也。《少仪》曰:“泽剑首。”郑云:“泽,弄也。”推寻剑刃利不容可弄,正是剑环也。又云:“刀却刃授颖。”郑云:“颖,镮也。”案《少仪》而言,首则镮也。不以刃授人,敬也。《春秋》鲁定公十年,叔孙之圉人欲杀公若,伪不解礼而授剑末。杜云:“以剑锋末授之。”案解锋为末,则镮是首也。然剑有匣,又有衣也。故《少仪》云:“剑则启椟,盖袭之,加夫襓”是也。郑云“左首,尊”者,客在右,主人在左,剑首,首为尊,以尊处与主人也。假令对授,则亦左首,首尊,左亦尊,为宜也。○“进戈者前其鐏,后其刃”。○正义曰:戈,钩孑戟也,如戟而横安刃,但头不乡上为钩也。直刃长八寸,横刃长六寸,刃下接柄处长四寸,并广二寸,用以钩害人也。刃当头而利者也,利故不持乡人也。鐏在尾而钝,钝乡人为敬,所以前鐏后刃也。○“进矛戟者前其钅敦”者,矛,如鋋而三廉也。戟,今之戟也。古作戟,两边皆安横刃,长六寸,中刃长七寸半,横刃下接柄处又长四寸半,并广寸半。钅敦为矛戟柄尾,平底如钅敦柄下也。以平向人,敬也。亦应并授。不云左右而云前后者,互文也。若相对则前后也,若并授则左右也。
¡¡¡¡½ø¼¸ÕÈÕß·÷Ö®¡£×ðÕßËù·ëÒÀ£¬·÷È¥³¾£¬¾´¡£¡ð·÷Èç×Ö¡£·ë£¬Æ¤±ù·´¡£È¥£¬ÆðÂÀ·´¡£Ð§ÂíЧÑòÕßÓÒÇ£Ö®£¬ÓÃÓÒÊֱ㡣ЧÓ̳ʼû¡£¡ðЧ£¬ºú½Ì·´£¬ÏÂͬ¡£±ã£¬æ¾Ãæ·´¡£¼û£¬Ïͱ鷴¡£Ð§È®Õß×óÇ£Ö®¡£È®ö·ÄöÈË£¬ÓÒÊÖµ±½û±¸Ö®¡£¡ðö·£¬±¾Òà×÷ÊÉ£¬³£ÊÀ·´¡£Ö´ÇÝÕß×óÊס£×óÊ××ð¡£ÊθáÑãÕßÒÔçÀ¡£çÀ£¬»Ò²¡£Öîºî´ó·òÒÔ²¼£¬Ìì×Ó´ó·òÒÔ»¡£¡ðçÀ£¬ºú¶Ô·´¡£ÊÜÖéÓñÕßÒÔÞä¡£É÷Ò²£¬ÞäÊÖÖС£¡ðÞ䣬¾ÅÁù·´£¬Á½ÊÖÔ»Þä¡£Êܹ½£ÕßÒÔñÇ¡£¾´Ò²¡£ÒûÓñ¾ôÕ߸¥»Ó¡£ÎªÆä±¦¶ø´à¡£¡ð»ÓÒô»Ô£¬ºÎÔÆ£º¡°ÕñÈ¥âžÆÔ»»Ó¡£¡±´à£¬ÆßËê·´¡£·²ÒÔ¹½£¡¢°úÜÚ¡¢óìóÓÎÊÈËÕߣ¬ÎÊÓÌÒÅÒ²¡£°úÜÚ£¬¹üÓãÈ⣬»òÒÔΣ¬»òÒÔé¡£óìóÓ£¬Ê¢·¹Ê³Õߣ¬à÷Ô»ó죬·½Ô»óÓ¡£¡ð°úÜÚ£¬×ÓâÅ·´£»°ú£¬¹üÒ²£»ÜÚ£¬½åÒ²¡£óìÒôµ¥£»óÓ£¬Ë¼Ë÷´£¬¡¶×ÖÁÖ¡·ÏÈ×Ô·´£¬ÉòÏ¢Àï·´£»óìóÓ£¬ÖñÆ÷Ò²¡£¹üÒô¹û¡£Î£¬Î¤¹í·´¡£Ê¢Òô³É¡£à÷ÒôÔ²¡£²ÙÒÔÊÜÃü£¬Èçʹ֮ÈÝ¡£Î½Ê¹Õß¡£¡ðʹ£¬É«Àô·´£¬×¢¼°Ï¡°Ê¹Õß¡±¡¢¡°Ê¹Ò²¡±²¢Í¬¡£
[疏]“进几”至“之容”。○正义曰:此一节皆谓相献遗及呈见之仪,各依文解之。○“进几杖者拂之”,谓拂去尘埃,为当冯执故也。前云献杖执末,与此互文也。此兼言几者,几虽无首末,亦拂之。或云进几者,以弯外授人,亦得顺也。○“效马效羊者右牵之”者,效,呈见也。此亦是遗人,而言效,亦互文也。马羊多力,人右手亦有力,故用右手牵掣之也。○“效犬者左牵之”者,犬好齛啮人,故左牵之,而右手防御也。案《少仪》云“献犬则右牵之”者,彼是田犬、畜犬,不啮人,不须防;今此是充食之犬,故防御之也。然通而言之,狗、犬通名;若分而言之,则大者为犬,小者为狗。故《月令》皆为犬,而《周礼》有《犬人职》,无狗人职也,故《尔雅》云“未成毫狗”是也。但燕礼亨狗,或是小者,或通语耳。○“执禽者左首”者,禽,鸟也。左,阳也,首亦阳也。“左首”谓横捧之也,凡鸟皆然。若并授,则主人在左,故客以鸟首授之也。不牵,故执之也。○“饰羔雁者以缋”者,饰,覆也。羔,羊也。缋,画也。画布为云气,以覆羔雁为饰以相见也。《士相见礼》云,下大夫以雁,上大夫以羔,饰之以布。并不言缋,此言缋者,郑云,彼是诸侯之卿大夫,卑,但用布;此天子之卿大夫,尊,故画之也。“受珠玉者以掬”者,掬谓手中也。珠玉宝重宜慎。若受之,开匣而出,置在手中,下用袂承之,恐坠落也。○“受弓剑者以袂”者,不露手取之,故用衣袂承接之,以为敬也。○“饮玉爵者弗挥”者,玉爵,玉杯也。挥,振去馀也。《春秋左氏传》云:“奉匜沃盥,既而挥之挥之。”是振去馀也。○“凡以弓剑、苞苴、箪笥问人”者,凡谓凡此数事皆同然。苞者,以草苞裹鱼肉之属也。故《尚书》云:“厥苞橘柚。”是其类也。苴者亦以草藉器而贮物也。箪圆笥方,俱是竹器,亦以苇为之。问人者,问谓因问有物遗之也。问者或自有事问人,或谓闻彼有事而问之。问之悉有物表其意,故自“弓剑”以下皆是也。○注“苞苴”至“以茅”。○正义曰:知“裹鱼肉”者,《诗》云:“野有死麕,白茅苞之。”《内则》云:“炮取豚,编萑以苴之。”《既夕礼》云:“苇苞长三尺。”是其裹鱼肉用茅用苇也。○“操以受命,如使之容”者,言“使之容”者,言使者操持此上诸物以进,受尊者之命,如臣为君聘使,受君命,先习其威仪进退,令如其至所使之国时之仪容,故云“如使之容”也。
¡õ¡¶Àñ¼ÇÕýÒå¡·¡õ×¢¡¡ ºº¡¤Ö£¡¡Ðþ¡õÊè¡¡ ÌÆ¡¤¿×Ó±´ï
¡õÕûÀí Ã÷ÔÂÅ«¡õÖÆ×÷ Õæ Èç¡õ·¢²¼ ¶ÁÊéÖÐÎÄÍø¡¡
《礼记正义》
卷三 曲礼上第一
卷三 曲礼上第一
凡为君使者,已受命,君言不宿於家。急君使也。言谓有故所问也。《聘礼》曰:“君有言,则以束帛如飨礼。”○为,于伪反,下注“为哀乐”、“为其废丧事”并同。君言至,则主人出拜君言之辱。使者归,则必拜送于门外。敬君命也。此谓国君问事於其臣。若使人於君所,则必朝服而命之。使者反,则必下堂而受命。此臣有所告请於其君。○朝,直遥反。
[疏]“凡为”至“受命”。○正义曰:此一节论相聘问及君臣使人相告之事,今各依文解之。○“受命”谓受得君命为聘使也。“君言”谓受君言宜急去,不得停留宿於家也。故《聘礼》既受命,“遂行,舍於郊”是也。○注“言谓”至“享礼”。○正义曰:解“君言”也。君之所言谓有事,故所问也,或问其臣,或问他人。郑注《聘礼记》:“有故,谓灾患及时事相告也。”云“《聘礼》曰:若有言,则以束帛如享礼”者,又证有言必有物将之也。此谓行享礼毕,而又有此言,而又加束帛也。郑注彼云:“有言,有所告请,若有所问也。《记》曰有故则束帛加书以将命。《春秋》臧孙辰告籴於齐,公子遂如楚乞师,晋侯使韩穿来言汶阳之田,是其类也。”○“君言至,则主人出拜君言之辱”。○正义曰:此谓君使人问其臣,臣对使礼也。出,出门也。君使初至,则主人出门拜迎君命也。辱者,言屈辱尊者之命来也。“使者归,则必拜送于门外”者,君之使去,而又出拜送门外也。去既送出门,则知初至迎亦出门也。此谓国君问事於其臣也。若臣遣人往君所及问他人,则送迎亦然。○“若使人於君所,则必朝服而命之”者,此谓臣有故而遣使告君法也。亦有物以将之,敬君,故朝服命使也。然命使者言朝服,则君言至亦朝服受之,互言也。“使者反,则必下堂而受命”者,谓己使者从君处反还至也。去不下送,反而下迎者,尊君命也。不出门者,已使卑於君使也。亦当拜之,不言,从上可知也。
博闻强识而让,敦善行而不怠,谓之君子。敦,厚。○识如字,又式异反。行,下孟反,皇如字。怠音代。君子不尽人之欢,不竭人之忠,以全交也。欢谓饮食,忠谓衣服之物。
[疏]“君子”至“交也”。○正义曰:此明君子所行之事也。○郑云:“欢谓饮食,忠谓衣服。饮食是会乐之具。承欢为易。衣服比饮食为难,必关忠诚筹度,故名忠,各有所以也。明与人交者,不宜事事悉受。若使彼罄尽,则交结之道不全,若不竭尽,交乃全也。”
《礼》曰:“君子抱孙不抱子。”此言孙可以为王父尸,子不可以为父尸。以孙与祖昭穆同。○昭,时招反。为君尸者,大夫士见之则下之。君知所以为尸者,则自下之。尊尸也。下,下车也。国君或时幼少,不能尽识群臣,有以告者,乃下之。○少,式召反。尸必式,礼之。乘必以几。尊者慎也。○乘,绳证反,下注二处“乘车”同。齐者不乐不吊。为哀乐则失正,散其思也。○齐,侧皆反。乐音洛,下“无容乐”、“非乐所”同。思,丝嗣反,又如字。
[疏]“礼曰”至“不吊”。○正义曰:此一节论立尸用人相尊敬之法,各依文解之。○“抱孙不抱子”者,此以明昭穆之例。凡称“礼曰”者,皆旧礼语也。为下事难明,故引旧礼为证。案此篇之首,作记之人引旧礼而言“《曲礼》曰”,此直言“礼曰”,不言“曲者”,从略可知也。“抱孙不抱子”者,谓祭祀之礼必须尸,尸必以孙。今子孙行并皆幼弱,则必抱孙为尸,不得抱子为尸。所以然者,作记者既引其礼,又自解云,“此言孙可以为王父尸,子不可以为父尸”故也。《曾子问》云:“祭成丧者必有尸,尸必以孙,孙幼则使人抱之,无孙则取於同姓可也。”是有抱孙之法也。言“无孙取於同姓可”者,谓无服内之孙,取服外同姓也。天子至士皆有尸,《特牲》是士礼,《少牢》是大夫礼,并皆有尸。又《祭统》云:“君执圭瓒祼尸。”是诸侯有尸也。又《守祧职》云:“若将祭祀,则各以其服授尸。”是天子有尸也。天子以下,宗庙之祭,皆用同姓之嫡,故《祭统》云:“祭之道,孙为王父尸。所使为尸者,於祭者为子行,父北面而事之。”法云:“子行犹子列也。祭祖则用孙列,皆取於同姓之適孙也。天子诸侯之祭,朝事延尸於户外,是以有北面事尸之礼也。”虽取孙列,用卿大夫为之,故《既醉》注云:“天子以卿。”郑笺云:“诸侯入为天子卿大夫,故云公尸。”天子既然,明诸侯亦尔,故大夫士亦用同姓嫡者。《曾子问》云:“无孙取於同姓可也。”又郑注《特牲礼》“大夫士以孙之伦为尸”是也。言“伦”,明非己孙,皇侃用崔灵恩义,以大夫用已孙为尸,恐非也。天子祭天地、社稷、山川、四方百物及七祀之属,皆有尸也。故《凫鹥》并云“公尸”。推此而言,诸侯祭社稷竟内山川,及大夫有菜地祭五祀,皆有尸也。外神之属,不问同姓异姓,但卜吉则可为尸。案《曾子问》祭成人必有尸,则祭殇无尸。若新丧虞祭之时,男女各立尸,故《士虞礼》云:“男,男尸。女,女尸。”至祔祭之后,正用男之一尸,以其祔祭渐吉故也。凡吉祭祗用一尸,故《祭统》云:“设同几”是也。若祭胜国之社稷,则士师为尸。知者,《士师职》文,用士师者略之。故《异义》:“《公羊》说祭天无尸。《左氏》说晋祀夏郊,以董伯为尸。《虞夏传》云:‘舜入唐郊,以丹朱为尸。’是祭天有尸也。许慎引《鲁郊礼》曰:‘祝延帝尸。’从《左氏》之说也。”○“为君尸者,大夫士见之则下之”。○正义曰:此臣为君作尸者,己被卜吉,君许用者也。下谓下车也。古者致齐各於其家,散齐亦犹出在路,及至祭日之旦,俱来入庙,故群臣得於路见君之尸,皆下车而敬之。○“君知所以为尸者则自下之”者,此亦谓散齐之时。君若在路见尸,亦自下车敬之。不直云“君见尸”,而云“君知”者,言“知”则初有不知,不知谓君年或幼少,不能并识群臣,故於路或不识,而臣告君,君乃知之,所以下也。所以知是散齐者,君致齐不复出行,若祭日君先入庙,后乃尸至也。○“尸必式”者,庙门之外,尸尊未伸,不敢亢礼,不可下车,故式为敬以答君也。式谓俯下头也。古者车箱长四尺四寸而三分,前一后二,横一木,下去车床三尺三寸,谓之为式。又於式上二尺二寸横一木,谓之为较,较去车床凡五尺五寸。於时立乘,若平常则冯较,故《诗》云“倚重较兮”是也。又若应为敬,则落手隐下式,而头得俯俛。故后云“式视马尾”是也。郑注《考工记》云:“兵车之式高三尺三寸。”“较,两輢上出式者也。兵车自较而下,凡五尺五寸。”然尸在庙中尊伸,尚答主人之拜,今在路,其尊犹屈,君下而已式者,以其在路,尊未伸,故未敢亢礼,至於庙中,礼伸则亢,故答之。○“乘必以几”者,几案在式之上,尊者有所敬事,以手据之。几上有幂,君以羔皮,以虎缘之也。
居丧之礼,毁瘠不形,视听不衰,为其废丧事。形谓骨见。○瘠音在昔反,瘦也。见,贤遍反。升降不由阼阶,出入不当门隧。常若亲存,隧,道也。阼,才故反。遂音遂。居丧之礼,头有创则沐,身有疡则浴,有疾则饮酒食肉,疾止复初。不胜丧,乃比於不慈不孝。胜,任也。○创,初良反,又初亮反。疡音恙,本或作痒。胜音升。任,而金反。五十不致毁,六十不毁,七十唯衰麻在身,饮酒食肉,处於内。所以养衰老。人五十始衰也。○衰,七雷反。
¡¡¡¡[Êè]¡°¾ÓÉ¥¡±ÖÁ¡°ì¶ÄÚ¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º´ËÒ»½ÚÃ÷Т×Ó¾ÓÉ¥£¬´ËÏÈÃ÷¾Óɥƽ³£Ö®·¨Ò²¡£¡°»Ùñ¤²»ÐΡ±Õߣ¬»Ùñ¤£¬ÙúÊÝÒ²¡£ÐΣ¬¹Ç¶Ҳ¡£¹ÇΪÈËÐÎÖ®Ö÷£¬¹Êν¹ÇΪÐÎÒ²¡£¾ÓÉ¥ÄËÐíÙúÊÝ£¬²»Ðí¹Ç¶¼ûÒ²¡£¡ð¡°Éý½µ²»ÓÉÚè½×¡±Õߣ¬Úè½×£¬Ö÷ÈËÖ®½×Ò²¡£Ð¢×ÓÊÂËÀÈçÊÂÉú£¬¹ÊÔÚɥ˼Ľ£¬ÓÌÈô¸¸ÔÚ£¬²»ÈÌ´Ó¸¸Úè½×ÉÏÏÂÒ²¡£Èôµy¼ÀÒԺ󣬼´µÃÉýÚè½×¡£ÖªÕߣ¬°¸¡¶Ê¿ÓÝÀñ¡·ÔÆ£¬×ä¿ÞÒÔºó³Æ°§×Ó£¬µy¼À³ÆÐ¢×Ó¡£µy¼ÀÈçÀ¡Ê³Ö®Àñ£¬¼Èͬ춼ª£¬ÔòТ×ÓµÃÉýÚè½×Ò²¡£È»¡¶ÔӼǡ·ÔÆ£º¡°µõÕßÈ룬Ö÷ÈËÉýÌÃÎ÷Ãæ¡£¡±ÏÂÔÆ£º¡°¼ÈÔᣬÆÑϯ¡£¡±ÔòÉýÌÃÎ÷Ãæ£¬Î´ÔáÒ²£¬¼ÈÑÔÎ÷Ãæ£¬ÔòÊÇÉý×ÔÚè½×¡£´ËδÔáµÃÉýÚè½×Õߣ¬¾´Òì¹úÖ®±öÒ²¡£¡ð¡°²»Ê¤É¥£¬Ä˱Èì¶²»´È²»Ð¢¡±Õߣ¬½áËùÒÔãåÔ¡¾ÆÈâÖ®ÒåÒ²¡£¡°²»Ê¤É¥¡±£¬Î½¼²²»Ê³¾ÆÈ⣬´´Ññ²»ãåÔ¡£¬»Ù¶øÃðÐÔÕßÒ²¡£²»ÁôÉí¼ÌÊÀ£¬ÊDz»´ÈÒ²¡£ÃðÐÔÓÖÊÇÎ¥Ç×Éúʱ֮Ò⣬¹ÊÔÆ²»Ð¢¡£²»ÔÆ¡°Í¬¡±¶øÔÆ¡°±È¡±Õߣ¬´ËÃðÐÔ±¾ÐÄʵ·ÇΪ²»Ð¢£¬¹ÊÑÔ¡°±È¡±Ò²¡£¡ð¡°ÎåÊ®²»Ö»١±Õߣ¬Ö£¬¼«Ò²¡£Îåʮʼ˥£¬¾ÓÉ¥ÄËÐíÓл٣¬¶ø²»µÃ¼«ÙúÊÝ¡£¡ð¡°ÁùÊ®²»»Ù¡±Õߣ¬×ª¸üË¥Éõ£¬¶¼²»Ðí»ÙÒ²¡£Â³Ï幫ÈýʮһÄê¡¶¾¡·Ê飺¡°¾ÅÔ¹ïËÈ£¬×ÓÒ°×ä¡£¡±¡¶´«¡·ÔÆ¡°»ÙÒ²¡±ÊÇÒ²¡£¡ð
生与来日,死与往日。与,犹数也。生数来日,谓成服杖以死明日数也。死首荠日,谓殡敛以死日数也。此士礼,贬於大夫者,大夫以上皆以来日数。《士丧礼》曰“死日而袭,厥明而小敛,又厥明大敛而殡”,则死三日。而更言三日成服杖,似异日矣。《丧大记》曰:“士之丧,二日而殡,三日之朝,主人杖。”二者相推,其然明矣。与,或为“予”。○数,所主反,下皆同。殡,必刃反,下同。敛,力验反,下同。贬,彼检反,《字林》方犯反。
[疏]“生与”至“往日”。○正义曰:“生与来日”者,此谓士礼。与,数也。谓生人成服杖,数来日为三日。“死首荠日”者,谓死者殡敛,数死日为三日。○注“与数”至“为予”。○正义曰:贬犹屈也。士卑屈,故降,不如大夫所以厌其殡日。然士惟屈殡日,不屈成服杖日者,成服必在殡后故也。云“大夫以上皆以来日数”者,大夫尊,则成服及殡皆不数死日也。大夫云三日殡,不数死日,则天子诸侯亦悉不数死日也。故郑云:“大夫以上。”云“《士丧礼》曰死日而袭”者,注引《士丧礼》者,证殡与成服不同日,以其未审,故云“似异日”。又引《丧大记》者,更证明士殡与成服不同日,故云“二者相推,其然明矣”。谓以《士丧礼》、《丧大记》二者相推校。然犹是也。殡与成服是异日,明矣,无所复疑。言“与,或为予”者,谓诸本《礼记》有作“予”字者,故云“与,或为予”。
知生者吊,知死者伤。知生而不知死,吊而不伤。知死而不知生,伤而不吊。人恩各施於所知也。吊、伤,皆谓致命辞也。《杂记》曰,诸侯使人吊,辞曰:“寡君闻君之丧,寡君使某,如何不淑!”此施於生者,伤辞未闻也。说者有吊辞云:“皇天降灾,子遭罹之。如何不淑!”此施於死者,盖本伤辞。辞毕,退,皆哭。○伤如字,下同,旧式亮反。
[疏]“知生”至“不吊”。○正义曰:此一节论吊伤之法,若存之与亡并识,则遣设吊辞伤辞兼行。若但识生而不识亡,则唯遣设吊辞而无伤辞。○“知死而不知生,伤而不吊”者,若但识亡,唯施伤辞,而无吊辞也。然生吊死伤,其文可悉。但记者丁宁言之,故其文详也。○注“吊伤”至“皆哭”。○正义曰:皆不自往,而遣使致已之命也。“《杂记》曰,诸侯使人吊,辞曰:寡君闻君之丧,寡君使某,如何不淑”,此施於生者也。引《杂记》者,证诸侯有邻国之丧,不得自往,遣使往吊,致命吊辞之法也,然吊辞唯使者口传之於主国孤而已。云“伤辞未闻”者,经典散亡,故未闻也。“说者有吊辞云:皇天降灾,子遭罹之,如何不淑”者,既未闻伤辞,有旧说者云有吊辞如此也。施於死者,盖本伤辞也。郑此云旧说,疑其非吊辞,正是伤辞耳。所以然者,一则不与《杂记》吊辞同,二则既言“皇天降灾,子遭罹之”,明是伤於亡者自身,非关吊于孝子也。云“辞毕,退,皆哭”者,然吊辞乃使口致命,若伤辞当书之於板,使者读之而奠致殡前也。知辞毕皆退而哭者,案《杂记》行吊之后,致含襚赗毕乃临,若不致含隧赗,则吊讫乃临也。故郑云吊伤辞毕皆哭。
吊丧弗能赙,不问其所费。问疾弗能遗,不问其所欲。见人弗能馆,不问其所舍。赐人者不曰来取,与人者不问其所欲。皆为伤恩也。见人,见行人。馆,舍也。与人不问其所欲,己物或时非其所欲,将不与也。○赙音附,《公羊传》曰:“钱财曰赙。”《穀梁传》曰:“归生者曰赙。”不问其所费,芳味反,一本作“有所费”,下句放此。遗,于季反,与也。皆为,于伪反,下“为啤变皆同。
¡¡¡¡ßmĹ²»µÇ¢£¬ÎªÆä²»¾´¡£Â¢£¬Ú£Ò²¡£Ä¹£¬ÜãÓò¡£¡ð¢£¬Á¦Ó·´¡£ÜãÒôÓª¡£ÖúÔá±ØÖ´½E¡£Ôᣬɥ֮´óÊ¡£½E£¬Òý³µË÷¡£¡ð½EÒô¸¥¡£Òý¹×£¬±¾Òà×÷Òý³µ¡£Ë÷£¬Ï¤¸÷·´¡£ÁÙÉ¥²»Ð¦£¬ÁÙÉ¥ÒËÓа§É«¡£Ò¾È˱ØÎ¥Æä룬ÀñÒÔ±äΪ¾´¡£ÍûèѲ»¸è£¬ÈëÁÙ²»Ïè¡£°§ÉËÖ®ÎÞÈÝÀÖ¡£¡ðèÑ£¬ÇóÓÖ·´¡£ÁÙÈç×Ö£¬¾ÉÁ¦ð¯·´¡£µ±Ê³²»Ì¾¡£Ê³»òÒÔÀÖ£¬·Ç̾Ëù¡£ÁÚÓÐÉ¥£¬ô©²»Ïà¡£ÀïÓÐé룬²»Ïï¸è¡£Öú°§Ò²¡£Ï࣬νËÍèÆÉù¡£¡ðô©£¬ÊøÈÝ·´¡£Ï࣬ϢÁÁ·´£¬×¢Í¬¡£èÆ£¬²ýÂÀ·´¡£ßmĹ²»¸è£¬·ÇÀÖËù¡£¿ÞÈÕ²»¸è¡£°§Î´ÍüÒ²¡£ËÍÉ¥²»Óɾ¶£¬ËÍÔá²»±ÙÍ¿ÁÊ¡£Ëù°§ÔÚ´Ë¡£¡ð¾¶£¬¾¶¨·´£¬Ð°Â·Ò²¡£±ÙÒô±Ü£¬±¾Òà×÷±Ü£¬ÏÂעͬ¡£ÁÙÉ¥Ôò±ØÓа§É«£¬Ö´½E²»Ð¦£¬ÁÙÀÖ²»Ì¾£¬½éëÐÔòÓв»¿É·¸Ö®É«¡£Ã²ÓëÊÂÒËÏàÅä¡£½é£¬¼×Ò²¡£¹Ê¾ý×Ó½äÉ÷£¬²»Ê§É«ì¶ÈË¡£É«À÷¶øÄÚÜó£¬Ã²¹§Ðĺܣ¬·ÇÇéÕßÒ²¡£¡ðÜ󣬶øÉó·´£¬ÈáÈõò¡£ºÜ£¬ºú¿Ò·´¡£¹ú¾ý¸§Ê½£¬´ó·òÏÂÖ®¡£´ó·ò¸§Ê½£¬Ê¿ÏÂÖ®¡£¸§Ó̾ÝÒ²¡£¾ÝʽСa£¬³ç¾´Ò²¡£³Ë³µ±ØÕýÁ¢¡£¡ðaÒôÃâ¡£Àñ²»ÏÂÊüÈË£¬ÎªÆäåáì¶Ê£¬ÇÒ²»Äܱ¸Îï¡£¡ðÏ£¬åÚ¼Þ·´£¬ÓÖÈç×Ö¡£åᣬÆäÊü·´£¬Éò¼°Æäì¶·´¡£Ð̲»ÉÏ´ó·ò¡£²»ÓëÏÍÕß·¸·¨£¬Æä·¸·¨ÔòÔÚ°ËÒéÇáÖØ£¬²»ÔÚÐÌÊé¡£¡ðÉÏ£¬Ê±ÕÆ·´¡£ÓëÒôÔ¤¡£ÐÌÈ˲»ÔÚ¾ý²à¡£ÎªÔ¹ºÞΪº¦Ò²¡£¡¶´ºÇï´«¡·Ô»£º¡°½üÐÌÈË£¬ÔòÇáËÀÖ®µÀ¡£¡±
[疏]“助葬”至“君侧”。○正义曰:此一节记人杂记吉凶举动威仪之事,各依文解之。○“助葬必执紼”者,助葬本非为客,正是助事耳,故宜必执紼也。○注“葬丧”至“车索”。○正义曰:“葬,丧之大事”,解所以必执紼之义。云“紼,引车索”者,绳属棺曰紼,属车曰引,引、紼亦通名,故郑云:“紼,引车索也。”○“揖人必违其位”者,位谓己之位也。於位而见前人,己所宜敬者,当离己位而乡彼遥揖。礼以变为敬,是以《燕礼》君降阶,尔卿大夫。郑注云:“尔,近也。”揖而移近之,明虽君臣,皆须违位而揖也。○“入临不翔”者,谓入临人之丧,不得趍翔为容。不翔,故不歌,歌则犹翔也。○“当食不叹”者,吉食奏乐,既乐,故不宜叹也。又若助丧事而食,使充饥,不令废事,亦不宜叹,叹则不饱也。○注“食或以乐,非叹所”。○正义曰:人君吉食则有乐,贱者则无,故云“或”也。○“哭日不歌”者,“哭日”谓吊人日也。哭、歌不可共日也。○注“哀未忘也”。○正义曰:《论语》云:“子於是日哭,则不歌。”而郑此云:“哀未忘也。”则吊日之朝,亦得歌乐。但吊以还,其日晚,不歌耳。亦得会是日哭则不歌,是先哭后乃不歌也。○“送葬不辟涂潦”者,前文“送丧”,此云“送葬”,上下文势皆据他人,知者,以上“適墓不登垄”,“入临不翔”,及“哭日不歌”,以文类之,故知此等皆据他人也。而本亦有云“送丧不辟涂潦”者,义亦通也。○“介胄则有不可犯之色”者,亦内外宜相称也。戎容暨暨,若身被甲,首冠胄,则使形势高岸,有不可干犯之色,以称其服也。○“故君子戒慎,不失色於人”者,并结前义也。故,承上起下之辞。上既言内外宜称,故君子接人,凡所行用,并使心色如一,不得色违於心,故云“不失色於人”也。○注“色厉而内荏,貌恭心很,非情者也”。○正义曰:此举失色之事也。小人颜色严厉而心内荏弱为佞,又外乃象恭而心实敖很,此并情不副色也。故《论语》云:“色厉而内荏,譬诸小人,其犹穿窬之盗也与。”又云:“巧言令色足恭。”《书》云:“象恭滔天。”○“国君抚式,大夫下之”者,抚谓手据之,谓君臣俱行,君式宗庙,则臣宜下车。此独云大夫,则士可知也。“大夫抚式,士下之”者,士为大夫之臣,亦如大夫於君也。○注“乘车必正立”。○正义曰:证所式义也。乘车,驷马之车也。既并立乘,故为敬时,则俯俛据式。○“礼不下庶人”者,谓庶人贫,无物为礼,又分地是务,不服燕饮,故此礼不下与庶人行也。《白虎通》云:“礼为有知制,刑为无知设。”礼谓酬酢之礼,不及庶人,勉民使至於士也。故《士相见礼》云“庶人见於君,不为容进退走”是也。张逸云:“非是都不行礼也。但以其遽务不能备之,故不著於【创建和谐家园】三百、威仪三千耳。其有事,则假士礼行之。”○“刑不上大夫”者,制五刑三千之科条,不设大夫犯罪之目也。所以然者,大夫必用有德。若逆设其刑,则是君不知贤也。张逸云:“谓所犯之罪,不在夏三千、周二千五百之科。不使贤者犯法也,非谓都不刑其身也。其有罪则以八议议其轻重耳。”○注“不与”至“刑书”。○正义曰:与犹许也。不许贤者犯法,若许之,则非进贤之道也。大夫无刑科,而《周礼》有犯罪致杀放者,郑恐人疑,故出其事,虽不制刑书,“不与贤者犯法,其犯法则在八议轻重,不在刑书”。若脱或犯法,则在八议,议有八条,事在《周礼》。一曰议亲之辟,谓是王宗室有罪也。二曰议故之辟,谓与王故旧也。三曰议贤之辟,谓有德行者也。四曰议能之辟,谓有道艺者也。五曰议功之辟,谓有大勋立功者也。六曰议贵之辟,谓贵者犯罪,即大夫以上也。郑司农云:“若今之吏墨绶有罪先请者。”案汉时墨绶者是贵人也。七曰议勤之辟,谓憔悴忧国也。八曰议宾之辟,谓所不臣者,三恪二代之后也。《异义》:“《礼戴》说‘刑不上大夫’。《古周礼》说士尸肆诸市,大夫尸肆诸朝。是大夫有刑。许慎谨案:《易》曰:‘鼎折足,覆公餗,其刑渥,凶。’无刑不上大夫之事,从《周礼》之说。”郑康成駮之云:“凡有爵者,与王同族。大夫以上適甸师氏,令人不见,是以云刑不上大夫。”如郑之言,则於《戴礼》及《周礼》二说俱合,但大夫罪未定之前,则皆在八议,此经注是也。若罪已定,将刑杀,则適甸师氏是也。凡王朝大夫以上及王之同姓,皆刑之於甸师氏,故《掌戮》云,凡有爵者及王之同族有罪,则【创建和谐家园】焉,是也。若王之庶姓之士,及诸侯大夫,则戮於朝。故襄二十二年,楚杀令尹子南,尸诸朝,是大夫於朝也。列国大夫入天子之国曰某士,明天子之士亦在朝也。诸侯大夫既在朝,则诸侯之士在市,故《檀弓》云:“君之臣不免於罪,则将肆诸市朝。”郑云,大夫於朝,士於市,是也。○“刑人不在君侧”者,彼刑残者,不得令近君,为其怨恨也。《白虎通》云:“古者刑残之人,公家不畜,大夫不养,士遇之路不与语,放诸墝埆不毛之地,与禽兽为伍。”○注《春秋传》曰:近刑人则轻死之道”。○正义曰:此引《公羊传》证刑人在君侧之失者也。《春秋》鲁襄公二十九年,“阍弑吴子馀祭。”《公羊》云:“阍者何?刑人也。○君子不近刑人,近刑人则轻死之道也。”又《左传》云:“吴伐越,获俘焉,以为阍,使守舟。吴子馀祭观舟,阍以刀弑之。”
¡¡¡¡±ø³µ²»Ê½£¬ÉÐÍþÎ䣬²»³ç¾´¡£Îä³µËç캣¬¾¡ÊÎÒ²¡£Ëçν´¹ÊæÖ®Ò²¡£Îä³µÒà±ø³µ¡£¡ðË磬¶úö¿·´¡£µÂ³µ½á캡£²»¾¡ÊÎÒ²¡£½áνÊÕÁ²Ö®Ò²¡£µÂ³µ£¬³Ë³µ¡£
¡¡¡¡[Êè]¡°±ø³µ¡±ÖÁ¡°½á캡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º´ËÒ»½ÚÃ÷µÂ³µ±ø³µìºÆìÖ®Òì¡£¡ð¡°±ø³µ¡±£¬¸ï·Ҳ¡£±ø³µÉÐÎäÃÍ£¬ÒËÎÞÍÆÈ㬹ʲ»ÎªÊ½¾´Ò²¡£¡ð¡°Îä³µËç캡±Õߣ¬Îä³µÒà¸ï·Ҳ¡£È¡Æä½¨¸êÈУ¬¼´ÔƱø³µ¡£È¡ÆäÍþÃÍ£¬¼´ÔÆÎä³µÒ²¡£ËçÎ½Êæ´¹É¢Ö®Ò²¡£ìºÎ½³µÉÏÆìá¦Ò²¡£ÉÐÍþÎ䣬¹ÊÊæÉ¢Æìᦴ¹ËçÈ»¡£ºÎØ·ÔÆ£º¡°´¹·ÅìºÆì֮켣¬ÒÔ¼ûì¶ÃÀÒ²¡£¡±¡ð¡°µÂ³µ½á캡±Õߣ¬µÂ³µÎ½Óñ·¡¢½ð·¡¢Ï󷡢ľ·£¬ËÄ·²»Óñø£¬¹ÊÔ»µÂ³µ¡£µÂÃÀÔÚÄÚ£¬²»ÉкÕÞÈ£¬¹Ê½á²øÆäì¼£¬Öøì¶¸ÍÒ²¡£ºÎØ·ÔÆ£º¡°ÒÔµÂΪÃÀ£¬¹ÊÂÔì¶ÊΡ£´Ë×ø³ËÖ®³µÒ²¡£¡±Ö£Ç°ÔÆ¡°³Ë³µ±ØÕýÁ¢¡±£¬´ËÔÆÊdz˳µ£¬Ôò·Ç×ø³ËÒ²¡£
¡¡¡¡Ê·Ôرʣ¬Ê¿ÔØÑÔ¡£Î½´Óì¶»áͬ£¬¸÷³ÖÆäÖ°ÒÔ´ýÊÂÒ²¡£±ÊνÊé¾ßÖ®Êô£¬ÑÔν»áͬÃËÒªÖ®´Ç¡£Ç°ÓÐË®£¬ÔòÔØÇà캡£Ç°Óг¾°££¬ÔòÔØÃù𰡣ǰÓгµÆï£¬ÔòÔØ·Éºè¡£Ç°ÓÐʿʦ£¬ÔòÔØ»¢Æ¤¡£Ç°ÓÐÖ¿ÊÞ£¬ÔòÔØõùõ÷¡£ÔØÎ½¾Ùì¶ìºÊ×ÒÔ¾¯ÖÚÒ²¡£Àñ£¬¾ýÐÐʦ´Ó£¬ÇäÐÐÂôӡ£Ç°Çý¾Ù´Ë£¬ÔòÊ¿ÖÚÖªËùÓУ¬Ëù¾Ù¸÷ÒÔÆäÀàÏó¡£Ç࣬Çàȸ£¬Ë®Äñ¡£ð°ÃùÔò½«·ç¡£ºè£¬È¡·ÉÓÐÐÐÁÐÒ²¡£Ê¿Ê¦Î½±øÖÚ¡£»¢£¬È¡ÆäÓÐÍþÓÂÒ²¡£õùõ÷ÒàÖ¿ÊÞÒ²¡£¡¶Êé¡·Ô»£º¡°È绢Èçõù¡£¡±Ê¿»òΪÊË¡£¡ðÔØÒô´÷£¬±¾Òà×÷´÷£¬Ï¼°×¢Í¬¡£°££¬ÎÚÀ´·´¡£ð°£¬ÔÃר·´£¬ð·Ò²¡£Æï£¬Æä¼Ä·´¡£Ö¿ÒôÖÁ¡£õù£¬æ¾Ö§·´£¬Ðì·öÒÄ·´¡£¿×°²¹úÔÆ£º¡°õù£¬Ö´ÒÄ·´£¬»¢Êô£¬½ÔÃͽ¡¡£¡±õ÷£¬±¾Òà×÷<õôľ>£¬ÐíÇó·´£¬ÓÖÐéò°·´¡£õùõ÷£¬Ö¿ÊÞ¡£¾¯Òô¾°¡£´Ó£¬²ÅÓ÷´£¬ÏÂͬ¡£ÐУ¬»§¸Õ·´¡£ÐУ¬Ç°ÖìÄñ¶øºóÐþÎ䣬×óÇàÁú¶øÓÒ°×»¢£¬ÕÐÒ¡ÔÚÉÏ£¬¼±ÉÉÆäÅ¡£ÒÔ´ËËÄÊÞΪ¾ü³Â£¬ÏóÌìÒ²¡£¼±Ó̼áÒ²¡£ÉɶÁÔ»¾¢¡£ÓÖ»ÕÐÒ¡ÐÇì¶ìºÆìÉÏ£¬ÒÔÆð¾Ó¼á¾¢£¬¾üÖ®ÍþÅ£¬ÏóÌìµÛÒ²¡£ÕÐÒ¡ÐÇÔÚ±±¶·è¼¶Ë£¬Ö÷Ö¸Õß¡£¡ðÕÐÒ¡£¬²¢Èç×Ö£¬±±¶·µÚÆßÐÇ¡£ÉÉ£¬ÒÀ×¢Òô¾¢£¬¼ªÕþ·´£¬³ÂÖ±êî·´¡£è¼£¬·óÕз´£¬Ðì±ØÒ£·´¡£½øÍËÓжȣ¬¶Èν·¥Óë²½Êý¡£×óÓÒÓо֣¬¸÷˾Æä¾Ö¡£¾Ö£¬²¿·ÖÒ²¡£¡ð·Ö£¬·öÎÊ·´¡£
[疏]“史载”至“其局”。○正义曰:此一节明君以军行之礼,各随文解之。○“史”谓国史,书录王事者。王若举动,史必书之。王若行往,则史载书具而从之也。不言简牍而云笔者,笔是书之主,则余载可知。《尔雅》云:“不律谓之笔。”郭云:“书笔名,四方之异言也。”○“士载言”者,士谓司盟之士,言谓盟会之辞,旧事也。崔灵恩云:“必载盟会之辞者,或寻旧盟,或用旧会之礼,应须知之,故载自随也。”○“前有水,则载青旌”者,王行宜警卫,恶善必先知之,故备设军陈行止之法也。军陈卒伍行,则并衔枚,无喧声。若有非常,不能传道,且人众广远,难可周遍,故前有变异,则举类示之,故宣十二年《左传》云“前茅虑无”是也。青旌者,青雀旌,谓旌旗。军行若前值水,则画为青雀旌旗幡上,举示之。所以然者,青雀是水鸟,军士望见,则咸知前必值水而各防也。○“前有尘埃,则载鸣鸢”者,鸢,今时鸱也。鸱鸣则风生,风生则尘埃起。前有尘埃起,则画鸱於旌首而载之,众见咸知,以为备也。不直言鸢而云鸣者,鸢不鸣则风不生,故画作开口,如鸣时也。不言旌,从可知也。○“前有车骑,则载飞鸿”者,车骑,彼人之车骑也。鸿,鸿雁也。雁飞有行列,与车骑相似,若军前忽遥见彼人有多车骑,则画鸿於旌首而载之,使众见而为防也。然古人不骑马,故但经记正典,无言骑者。今言骑者,当是周末时礼。○“前有士师,则载虎皮”者,士师,兵众也。虎是威猛,亦兵众之象。若见前有兵众,则举虎皮於竿首,使兵众见以为防也。○“前有挚兽,则载貔貅”者,挚兽,猛而能击,谓虎狼之属也。貔貅是一兽,亦有威猛也。若前有猛兽,则举此貔貅,使众知为备也。但不知为载其皮,为画其形耳。通有二家,一云与虎皮并画作皮於旌也,一云并载其皮。○注“载谓”至“如貔”。○正义曰:“载谓举於旌首以警众也”,文并为载,而郑今云“举於旌首”,是明诸物并在旌旗首也。云“礼,君行师从,卿行旅从”,此是定四年祝佗之辞,此嘉好之事,若为其出军征伐,则随军多少,与此不同。云“《书》曰:如虎如貔”者,此《尚书·牧誓》,引证虎、貔同是猛兽也。此武王伐纣时,於牧野作誓,诫士卒为战之辞也,令士众皆如虎貔然也。郑注《尚书》云:“其威当如兽之将攫搏也。”貔一名曰豹,虎类也。《尔雅》云:“貔,白狐也。”“行,前朱鸟而后玄武,左青龙而右白虎”者,前明军行逢值之礼也,此明军行象天文而作陈法也。前南后北,左东右西。朱鸟、玄武、青龙、白虎,四方宿名也。军前宜捷,故用鸟。军后须殿捍,故用玄武。玄武,龟也,龟有甲,能御侮用也。左为阳,阳能发生,象其龙变生也。右为阴,阴沈能杀,虎,沈杀也。军之左右生杀,变应威猛如龙虎也。何胤云:“如鸟之翔,如蛇之毒,龙腾虎奋,无能敌此四物。”郑注四兽为军陈,则是军陈之法也,但不知何以为之耳,今之军行,画此四兽於旌旗,以标左右前后之军陈。○“招摇在上”者,招摇,北斗七星也。北斗居四方宿之中,以斗末从十二月建而指之,则四方宿不差。今军行法之,亦作此北斗星在军中,举之於上,以指正四方,使四方之陈不差,故云“招摇在上”也。然并作七星,而独云“招摇”者,举指者为主,馀从可知也。○“急缮其怒”者,向明军陈之法,此举士卒之用也。急,坚也。劲,利也。其怒,士卒之怒也。军行既张四宿於四方,标招摇於中,上象天之行,故军旅士卒起居举动,坚劲奋勇,如天帝之威怒也。然若类前而论四宿之陈,画旌为胜;且郑云“又画招摇於旌上”,则知四物是画,故星约言云“又画”也。崔灵恩云:“此谓军行所置旌旗於四方以法天。此旌之旒数皆放其星,龙旗则九旒,雀则七旒,虎则六旒,龟蛇则四旒,皆放星数以法天也,皆画招摇於此四旗之上。”案崔并画四旗,皆为北斗星,於义不安。何者?天唯一斗以指四方,何用四斗乎?○注“以此”至“指者”。○正义曰:此朱雀是禽,而总言“兽”者,通言耳。言“为君陈”者,则四兽各有军陈之法,故昭二十一年宋人与华亥战,云:“郑翩原为鹳,其御愿为鹅。”又《兵书》云:“善用兵者似率然。”率然者,常山蛇,击其首则尾至,击其尾则首至,击其中则首尾俱至,是其各有陈法也。知“招摇在北斗杓端”者,《春秋运斗枢》云:“北斗七星,第一天枢,第二旋,第三机,第四权,第五衡,第六开阳,第七摇光。第一至第四为魁,第五至第七为标。”案此摇光则招摇也。在下云端者,明魁以上为首,标则以下为端也。○注“度谓伐与步数”。○正义曰:《牧誓》武王誓众云:“今日之事,不愆于六步七步,乃止齐焉。”“四伐五伐,乃止齐焉。”一击一剌为一伐。郑注《尚书》云:“伐谓击剌也。”始前既敌,六步七步当止,齐正行列,及兵相接,少者四伐,多者五伐,又当止。齐正行列也。○“左右有局”者,局,部分也。军之在左右,各有部分,不相滥也。○“各司其局”者,军行须监领,故主帅部分,各有所司部分也。《尔雅》云:“局,分也。”郭云:“谓分部也。”