温馨提醒:系统正在全面升级。您可以访问最新站点。谢谢!
礼也者,反本脩古,不忘其初者也。故凶事不诏,朝事以乐,二者反本也,哭泣由中,非由人也。朝廷养贤,以乐乐之也。醴酒之用,玄酒之尚,割刀之用,鸾刀之贵,莞簟之安,而鞂之设。三者脩古。穗去实曰鞂,《禹贡》:“三百里纳鞂服。”○鸾,刀端反。莞音官,一音丸。簟,徒点反。稿,字亦作藁,古老反。鞂,江八反。是故先王之制礼也,必有主也,主谓本与古也。故可述而多学也。以本与古求之而已。
[疏]“礼也”至“学也”。○正义曰:此一节论礼之所设,反本脩古,故可述而多学。反本,谓反其本性。脩古,谓脩习於古;定本及诸本作“循”字,当作“脩”。○“不忘其初者”也,由其反本脩古,故不忘其初也。○“故凶事不诏”者,此凶事及朝事是反本也。本,谓心也。凶事,丧亲之事也。诏,告也。孝子亲丧,痛由心发,故啼号哭泣,不待外告而哀自至,是反本还其孝性之本心也。○“朝事以乐”者,朝事,谓朝廷之事也。以乐,奏音乐也。朝廷是养老尊贤之地,为贤所乐也。故臣入门必县兴奏乐之事,是反本还其乐朝廷之本心。○“醴酒之用,玄酒之尚”者,此下三事是脩古也。醴酒,五齐第二酒也。玄酒是水也。尚,上也。言四时祭祀有醴酒之美,而陈尊在玄酒之下,以玄酒之尊置在上,此是脩古也。○“割刀之用,鸾刀之贵”者,割刀,今之刀也。鸾刀,古刀也。今刀便利,可以割物之用。古刀迟缓,用之为难。而宗庙不用今刀而用古刀,亦是脩古故也。○“筦簟之安,而稿鞂之设”者,筦簟,今之席也。《诗》云:“下筦上簟,乃安斯寝。”言其细精而可安人也。稿鞂,除穗粒,取稈为席,郊祭不用莞簟之可安,而用设鞂之粗席,亦脩古也。○“是故先王之制礼也,必有主也”者,主,谓本与古也。既初不可忘,故先王制礼,必有反本脩古之法也。○“故可述而多学也”者,礼既反本而脩古,若欲述行学习,但用本与古以求之,则可得也,故云“可述而多学也”。○注“穗去”至“鞂服”。○正义曰:案《禹贡》“五百里甸服,百里赋纳铚”,谓所刈禾也。“二百里纳许”,谓刈禾穗也。“三百里纳秸服”,谓禾去其实唯穗也。四百里粟,五百里米。
君子曰:“无节於内者,观物弗之察矣。节犹验也。欲察物而不由礼,弗之得矣;故作事不以礼,弗之敬矣;出言不以礼,弗之信矣。故曰:礼也者,物之致也。”致之言至也,极也。
[疏]“君子”至“致也”。○正义曰:此一节明作事云为,非礼不可。“无节於内者,观物弗之察矣”者,节犹验也。内犹心也。物,万物也。察犹分辩也。言若欲外观察先万物,必先内有识验之明,若心内无明,则外不能分辩也。○“欲察物而不由礼,弗之得矣”者,心由内所识,是可节是礼也。言若外欲观察万物,而心不由礼,则察物不能得也。○“故曰:礼也者,物之致也”者,引旧语结察物必须礼也。致犹至极也。无礼既不为民物敬信,故礼所为万物之至极也。
是故昔先王之制礼也,因其财物而致其义焉尔,故作大事必顺天时,大事,祭祀也。《春秋传》曰:“启蛰而郊,龙见而雩,始杀而尝,闭蛰而烝。”○烝,之承反。为朝夕必放於日月,日出东方,月生西方。为高必因丘陵,谓冬至祭天於圆丘之上。为下必因川泽。谓夏至祭地於方泽之中。是故天时雨泽,君子达亹亹焉。达犹皆也。亹亹,勉勉也。君子爱物,见天雨泽,皆勉勉劝乐。○亹,亡匪反,徐音尾。乐音洛。
[疏]“是故”至“亹焉”。○正义曰:此一节论必因其财物之性而事天地。○“因其财物而致其义焉尔”者,财物犹云才性也,礼既为一切万物之至极,故圣人制礼,因万物之才性而致其义也。○“故作大事必顺天时”者,自此以下,皆因财物之事也。但财物大莫过於天,故顺天时而行也。顺於天时,其事在下。○“为朝夕必放於日月”者,亦顺天时也。为朝,谓天子春分之日,朝日於东门之外;为夕,谓天子秋分之夕,祀月於西门之外也。日是阳,故朝旦用事;月为阴,故夕晚用事也。日旦出自东方,故於东方而朝之;月初生出自西方,故於西方而祀之。朝礼有东西之异,是放法於日月之始。○“为高必因丘陵”者,为高,谓冬至祭皇天大帝耀魄宝也。丘陵,谓圆丘,天圆而高,故祭其天神於圆丘之上也。是为高必因丘陵也。○“为下必因川泽”者,为下,谓夏至祭昆仑之神也。川泽,方泽也。地方而下,故祭其神於方泽,是为下必因川泽也。○“是故天时雨泽,君子达亹亹焉”者,达犹皆也。亹亹,勉勉劝乐之貌也。君子,谓天子也。天以高圆为质,地以下方为体,天子爱物为用,故天地感祭而降雨泽,天子皆爱物生而勉勉劝乐,所以与天地合德也。○注“大事”至“而烝”。○正义曰:案成十三年《左传》云:“国之大事,在祀与戎。”故知大事谓祭祀也。引《春秋传》者,桓五年《左传》文。云“启蛰而郊”者,谓夏正建寅之月,蛰虫启户,郊祭天也。云“龙见而雩”者,谓建巳之月,龙星昏而见,雩祭天求雨也。云“始杀而尝”者,谓建酉之月,阴气始杀而尝祭宗庙也。云“闭蛰而烝”者,谓建亥之月,烝祭宗庙。烝,众也。万物皆成,可荐者众。
是故昔先王尚有德,尊有道,任有能,举贤而置之,聚众而誓之。古者将有大事,必选贤誓众,重事也。是故因天事天,天高,因高者以事也。因地事地,地下,因下者以事也。因名山升中于天,名犹大也。升,上也。中犹成也。谓巡守至於方狱,燔柴祭天,告以诸侯之成功也。《孝经说》曰:“封乎泰山,考绩燔燎,禅乎梁甫,刻石纪号也。”○上,时掌反。守,手又反。燎,力妙反,又力吊反。禅,善战反。梁父音甫,本亦作甫。因吉土以飨帝于郊。吉土,王者所卜而居之土也。飨帝于郊,以四时所兆,祭於四郊者也。今汉亦四时迎气,其礼则简。升中于天,而凤凰降,龟龙假。功成而太平,阴阳气和,而致象物。○假音格,至也。飨帝於郊,而风雨节寒暑时。五帝主五行,五行之气和,而庶徵得其序也。五行木为雨,金为旸,火为燠,水为寒,土为风。○旸音阳。燠,於六反。是故圣人南面而立,而天下大治。南面立者视朝。○治,直吏反,及下注同。
[疏]“是故”至“大治”。○正义曰:上经论作大事,必顺天时,故此经明举贤任能,敬事天地,遂致龟龙降集,寒暑顺时。○“尚有德”者,谓贵尚有德之人。“尊有道”者,谓尊崇有道之士。○“任有能”者,谓使任有能之众。○“举贤而置之,聚众而誓之”者,谓至将祭之时,选举贤能,置之在於祭位,则射以择士是也。而又聚集其众,而誓戒之,则其有不恭,则服大刑是也。○“是故因天事天”者,谓因天体之高,以高处以事天,则上文为高必因丘陵是也。○“因地事地”者,地体卑下,因卑下之处以事地,则前文为下必因川泽是也。○“因名山升中于天”者,此还因天事天,但事天非在一所,此谓封禅之时。中,成也。谓天子巡守,至方岳之下,因此有名之大山升进诸侯成功之事,以告於天。○“因吉土以飨帝于郊”者,此谓祭五方之帝,因其所卜吉土以为都,飨祭五方之帝於都之四郊。○“升中于天,而凤凰降,龟龙假”者,假,至也。此覆说上文升中于天,以天下太平,故凤凰随德而降,龟龙感化而至。○“飨帝於郊,而风雨寒暑时”者,覆说前文,因吉土以飨帝,以阴阳顺序,故风雨应节,寒暑顺时。然上因天事天,因地事地,是圆丘方泽,不有感致者。以圆丘方泽等,未太平之时,未能感致,故不云升中于天。此是大平之后,故致凤凰与龟龙。吉土飨帝,虽未太平,已行此礼,但功成之后,阴阳弥更顺之,故举以言焉。若据太平飨帝则致时和,自然圆丘方泽太平之时致祥瑞可知。○“是故圣人南面而立,而天下大治”者,以其尚德尊贤,奉天事地,阴阳既合,嘉瑞并来,以是之故,圣人但南面而立,朝夕视朝,而天下大治。○注“名犹”至“号也”。○正义曰:大山,谓方岳也。巡守至於方岳,燔柴祭天,告以诸侯之成功也,此谓封禅也。太平乃封禅,其封禅必因巡守而为之。若未太平,但巡守而已。其未太平,巡守之时,亦燔柴以告至,故《王制》说天子巡守必先柴。若太平巡守之时,初到方岳,以燔柴告至之后,乃考诸侯功绩,及封土为坛,更燔柴祭天,告诸侯之成功也。此唯泰山为之,馀岳则否。其巡守则每岳皆至也。而皇氏云:“太平乃巡守。”案《诗·颂·时迈》:“巡守告祭柴望。”《时迈》,武王之诗,而有巡守之礼,武王未太平,何得云太平乃巡守?其义非也。云“《孝经》说曰”至“刻石纪号”,皆《孝经纬》文也。“封乎泰山”者,谓封土为坛,在於泰山之上。“考绩燔燎”者,谓考诸侯功绩燔柴,燎牲以告天。“禅乎梁甫”者,禅读为墠,谓除地为墠,在於梁甫,以告地也。梁甫是泰山之旁小山也。“刻石纪号也”者,谓刻石为文,纪录当代号谥。案《白虎通》云:“王者易姓而起,必升封泰山何?报告之义。所以必於泰山何?万物之所,交代之处也。必於其上何?因高告高,顺其类,故升封者增高也。下禅梁甫之基,广厚也。”“刻石纪号”者,著已之功迹以自劝也。增泰山之高以报天,附梁甫之基以报地。或曰封者,金泥银绳,或曰石泥金绳,封之印玺,故孔子曰:“封泰山,观易姓而王可得数者七十有馀,三皇禅於绎绎之山,五帝禅於亭亭之山,三王禅於梁甫之山。”绎绎,无穷之意。禅於有德者,而居之无穷已。亭亭者,制度审谛,道德著明。“梁甫”者,梁,信也;甫,辅也,信辅天地之道。今案《书说》禅者除地为墠,而《白虎通》云“以禅让有德”其义非也。案《史记·封禅书》:齐桓公欲行封禅,管仲谏止,辞云:自古封禅七十二家,夷吾所识十有二焉。昔有无怀氏封泰山禅云云。伏牺氏封泰山禅云云。神农、炎帝、黄帝、颛顼、帝喾、尧、舜、禹、汤、周成王皆封泰山。唯禹禅会稽,成王禅社首,其馀皆禅云云者,亦泰山旁小山名也。但《白虎通》与《史记》禅处不同,未知孰是也。《白虎通》又云:“王所以巡守何?巡者循也,守者牧也,谓循行天下,长人道德。大平恐远近不同,政化幽隐,有不得其所者,故必自行之,谨敬重民之至也。”熊氏云:“大平乃巡守。”其义非也,已难於上。○注“吉土”至“则简”。○正义曰:“飨帝于郊,以四时所兆,祭於四郊者也”,谓木帝於东郊,火帝於南郊,金帝於西郊,水帝於北郊,土帝亦於南郊。又王者各祭感生之帝於南郊,故《小宗伯》云“兆五帝於四郊”,谓此也。○注“五帝”至“为风”。○正义曰:“五帝主五行”者,即苍帝灵威仰之属,分主五行,各主七十二日,故《坤灵图》云“五帝,东方木色苍,七十二日”云云是也。云“庶徵得其序也”者,即《尚书·洪范》“八曰念用庶征”。庶,众也;徵,验也,谓众行得失之验。云“五行木为雨,金为旸,火为燠,水为寒,土为风”,案《洪范》:“曰肃,时雨若;曰乂,时旸若;曰哲,时燠若;曰谋,时寒若;曰圣,时风若。”是五行之气,各有所主也。郑义五行所主如此也。
天道至教,圣人至德。目下事也。庙堂之上,罍尊在阼,牺尊在西。庙堂之下,县鼓在西,应鼓在东。礼乐之器,尊西也。小鼓谓之应牺,《周礼》作“献”。○罍音雷。牺,素河反,注及下同。县音玄。应,应对之应。作献,本又作戏,同素河反,下同。君在阼,夫人在房。人君尊东也。天子诸侯,有左右房。大明生於东,月生於西。此阴阳之分,夫妇之位也。大明,日也。分,扶问反。○君西酌牺象,夫人东酌罍尊,象日出东方而西行也,月出西方而东行也。《周礼》曰:“春祠夏禴,祼用鸡彝鸟彝,皆有舟。其朝践用两献尊,其再献用两象尊,皆有罍,诸臣之所酢。”○夏禴,户嫁反,下音药。祼,古乱反。彝,徐音夷。礼交动乎上,乐交应乎下,和之至也。言交乃和。
[疏]“天道”至“至也”。○正义曰:此一节明天道用教以示人,圣人则放之以为德,故君立於阼以象日,夫人在西房以象月。○“天道至教”者,谓天垂日月以示人,以至极而为之教。○“圣人至德”者,圣人法天之至极而为德。○“庙堂之上,罍尊在阼,牺尊在西”者,罍尊在阼,谓夫人所酌也。牺尊在西,谓君所酌也。○“庙堂之下,县鼓在西,应鼓在东”者,县鼓谓大鼓也,在西方而县之。应鼓谓小鼓也,在东方而县之。熊氏云:此谓诸侯时祭所用之礼,故罍尊,夫人所酌也。若天子之祭,则罍尊在堂下,故《礼运》云:“澄酒在下。”酒谓三酒在堂下。《司尊彝》云“皆有罍,诸臣之所酢”,则君不酌罍也。案《大射礼》“建鼓在阼阶西,南鼓,应鼙在其东;一建鼓在南,东鼓朔鼙在其北;一建鼓在西阶之东,南面。”大射礼是诸侯之法,此亦诸侯之礼,所以大鼓及应所县不同者,熊氏云:“大射谓射礼也。”此谓祭礼也。是诸侯之法虽同,诸侯祭、射有异。案《大射》注云:“应鼙,应朔鼙也。”又云:“便其先击小,后击大也。”以此言之,则朔鼙、应鼙皆大鼓之旁,先击朔鼙,次击应鼙,乃击太鼓,以其相近,故云便也;以其称朔,朔,始也,故知先击朔鼙;以其称应,故知应朔鼙也。又《大射》称建鼓,此云县鼓,大射应鼓既在大鼓之旁,此应鼓在东,乃与县鼓别县者,皆谓祭与射别也。○“君西酌牺象,夫人东酌罍尊”者,案上云罍尊在阼,当阼阶堂上而设之,则牺尊在西,当西阶堂上而陈之,故君於阼阶而乡酌牺尊,夫人於西房之前东乡酌罍尊。○“礼交动乎上”者,谓君与夫人酌献之礼,交相动於堂上也。○“乐交应乎下”者,谓县鼓应鼓相应在於堂下。○“和之至也”者,谓堂上下礼乐交相应会,和谐之至极也。○注“礼乐”至“作献”。○正义曰:“礼乐之器,尊西也”者,郑据此经而论,牺尊贵於罍尊,而牺尊在西,县鼓大於於应鼓,而县鼓在西,故云礼乐之器尊西。云“牺,《周礼》作献”者,案《周礼·司尊彝》“两牺尊”字作“两献尊”,郑云“献”读为“牺”。○注“人君”至“右房”。○正义曰:此以经云“君在阼,夫人在房”,故云“君尊东”。云“天子诸侯,有左右房”者,以卿大夫以下,唯有东房,故《乡饮酒》、《乡射》尊於房户间,宾主夹之,无西房也。知天子诸侯有左右房者,以《士丧礼》主妇髽于室,在主人西;《丧大记》君之丧,妇人髽带麻于房中,亦当在男子之西,故彼注亦云“则西房”也。又《顾命》云:“天子有左右房。”此云“夫人在房”,又云“夫人东酌罍尊”,是西房也。故云“天子诸侯,有左右房。”○注“象日”至“所酢”。○正义曰:引《周礼·司尊彝》者,证罍尊与此经中夫人东酌罍尊不同,故引以明之,见其不同之意。春祠夏禴,祼用鸡彝鸟彝之属,其义具於《明堂疏》,於此略之。
¡¡¡¡ÀñÒ²Õߣ¬·´ÆäËù×ÔÉú¡£×Ô£¬ÓÉÒ²¡£ÖÆÀñÕߣ¬±¾¼ºËùÓÉ£¬µÃÃñÐÄÒ²¡£ÀÖÒ²Õߣ¬ÀÖÆäËù×Գɡ£×÷ÀÖÔµ£¬ÃñËùÀÖì¶ÒÑÖ®¹¦¡£Ë´Ö®ÃñÀÖÆäÉÜÒ¢¶ø×÷¡¶´óÉØ¡·£¬ÌÀÎäÖ®ÃñÀÖÆäC·¥¶ø×÷¡¶CÎä¡·¡£¡ð»¤£¬»§¹Ê·´£¬ÓÖ×÷C¡£ÊǹÊÏÈÍõÖ®ÖÆÀñÒ²ÒÔ½ÚÊ£¬¶¯·´±¾Ò²¡£ÃÀÖÒÔµÀÖ¾¡£È°Ö®ÉÆÒ²¡£¡ðµÀÒôµ¼¡£¹Ê¹ÛÆäÀñÀÖ¶øÖÎÂÒ¿ÉÖªÒ²¡£¹úÂÒÀñÂý¶øÀÖÒùÒ²¡£Þ¾²®ÓñÔ»£º¡°¾ý×ÓÖ®ÈË´ï¡£¡±¹ÛÆäÀñÀÖ£¬ÔòÖªÖÎÂÒÒ²¡£Þ¾²®Óñ£¬ÎÀ´ó·òÒ²£¬Ãû襡£¡ðÞ¾£¬Æä¾Ó·´¡£è¥£¬ÓÚ¾í·´¡£¹Ê¹ÛÆäÆ÷¶øÖªÆä¹¤Ö®ÇÉ£¬¹ÛÆä·¢¶øÖªÆäÈËÖ®Öª¡£ÀñÀÖÒàÓÌÊÇÒ²¡£¡ðÖªÒôÖÇ¡£¹ÊÔ»£º¾ý×ÓÉ÷ÆäËùÒÔÓëÈËÕß¡£½«ÒÔÊǹۡ£
[疏]“礼也”至“人者”。○正义曰:前经明礼乐相交,故此经更论先王制礼乐以节事道志,化民治下也。○“礼也者,反其所自生”者,自,由也,言王者制礼,各反其本,王业所由生以制礼也,犹若殷周为民除害,以得民心。初生王业,其制礼还以得民心之事而为礼本。○“乐也者,乐其所自成”者,自,亦由也,言王者制乐,乐已所由成者以制乐,若殷周之等,民乐其用武,除残讨恶,以成王业,故作乐以尚其威武也。但礼之与乐,俱是象其王业所由,但礼据王业之初,乐据王业之末,但太平功成治定之后,制礼本论其初,故云“反其所自生”,作乐论其末,故云“乐其所自成”。○“是故先王之制礼也以节事”者,以礼为反本,故用礼以节万事。动皆反本,以初生王业,用此礼以得民心,故用民心之义,以节事宜。○“脩乐以道志”者,王者脩治所作之乐以道达已志,由已用此乐以成王业,故脩正其乐,以劝道已志,使行之不倦。○“故观其礼乐而治乱可知也”者,若能以礼节事,以乐道志,则国治也。若不以礼节事,不以乐道志,则国乱也,故云“治乱可知也”。○“蘧伯玉曰君子之人达”者,达,谓通达,言有德君子,自达义理,观其礼乐,则知治乱。蘧伯玉先有此言,故记者引之,结成治乱可知之事。○“故观其器而知其工之巧”者,此又工匠之事譬喻礼乐。观其器之善恶,而知工匠巧拙,器善则工巧,器恶则工拙。○“观其发而知其人之知”者,此又以人事譬喻礼乐,观其人之发动所为,而知其人之有知。若发而皆中,则知有知;若发而不中,则知无知。礼乐亦犹是也,若礼正而乐和,则知其国治;若礼慢而乐淫,则知其国乱也。○“故曰君子慎其所以与人”者,礼乐既为人之所观,以此之故,君子治国以谨慎其所以与人相接者,谓礼乐之事。此礼乐者,谓与人交接之具,故慎之。言将以见观之。○注“自由”至“心也”。○正义曰:“制礼者,本已所由,得民心”者,若舜元由能绍尧之功,得民心,而初王业全,制礼之时,还基本初时得民心之事而制礼。若舜质素,初则陶於河滨,后制礼则尚质素,故《考工记》云“有虞氏尚陶”是也。禹则治水,始立沟洫,后制礼,则尚其工匠之事,夏后氏尚匠是也。汤则以桀荒淫,器物失所,汤以制礼乐之器而得民心,殷人尚梓是也。周武王以纣昏淫,尊卑无叙,故尚文物车服之属而得民心,周人尚舆是也。此皆本其所以得民心是也。○汤“作乐”至“濩武”。○正义曰:“作乐“者,缘民所乐於已之功,作乐章功成之事,已之功成,人之所乐,故云“所乐於已之功”也。“舜之民乐舜绍尧而作《大韶》,汤武之民乐其濩伐而作《濩武》”者,此亦因其所由,与礼不异。但礼虽治定乃作,则本其初始得民心之时,乐以成功乃为,即歌当时喜乐之事,所以与礼异也。但礼是初始得民心而已,乐是乐其末,故其民心乐其绍尧,乐其濩伐。○注“动反本也”。○正义曰:王者治国,动皆反本。万事皆以礼节之。○注“劝之善也”。○正义曰:经云“脩乐以道志”,乐是功成之极,故王者作乐之后,恒脩治此乐,以劝道已志,行善不忘,故云劝之善也。
¡¡¡¡Ì«ÃíÖ®ÄÚ¾´ÒÓ£¡¾ýÇ×Ç£Éü£¬´ó·òÔÞ±Ò¶ø´Ó¡£ÄÉÉüì¶Í¥Ê±Ò²£¬µ±ÓñҸæÉñ¶øÉ±Éü¡£¡ð´Ó£¬²ÅÓ÷´£¬ÏÂͬ¡£¾ýÇ×ÖÆ¼À£¬·òÈ˼ö°»¡£Ç×ÖÆ¼À£¬Î½³¯Ê½øÑªÄkʱ¡£ËùÖÆÕߣ¬ÖƸÎÏ´ì¶ÓôÛË£¬ÒÔ¼Àì¶ÊÒ¼°Ö÷¡£¡ð°»£¬ÎÚÀË·´¡£Äk£¬Áˬ·´¡£¾ýÇ׸îÉü£¬·òÈ˼ö¾Æ¡£Ç׸ν½øÉüÊëÌåʱ¡£Çä´ó·ò´Ó¾ý£¬Ãü¸¾´Ó·òÈË¡£¶´¶´ºõÆä¾´Ò²£¬ÊôÊôºõÆäÖÒÒ²£¬ÎðÎðºõÆäÓûÆä÷ÏÖ®Ò²£¡ÎðÎð£¬ÓÌÃãÃãÒ²¡£¡ð¶´Òôâú¡£Êô£¬Ö®Óñ·´¡£ÄÉÉüÚ¯ì¶Í¥£¬Ñª¡¢Ã«Ú¯ì¶ÊÒ£¬¸þ¶¨Ú¯ì¶ÌãºÈýÉØ½Ô²»Í¬Î»£¬¸ÇµÀÇó¶øÎ´Ö®µÃÒ²¡£Èâν֮¸þ¡£µÀ£¬ÓÌÑÔÒ²¡£¡ð¶¨£¬Ðì¶¡óÀ·´£¬Ò»ÒôÈç×Ö¡£Éè¼ÀÓÚÌã¬Éè¼ÀÖ®âÍì¶Ìã¬È˾ýÀñÑÉ¡£ÎªµpºõÍ⣬µp¼À£¬Ã÷ÈÕÖ®Òï¼ÀÒ²¡£Î½Ö®µpÕߣ¬ì¶ÃíÃÅÖ®ÅÔÒòÃûÑÉ£¬Æä¼ÀÖ®Àñ£¬¼ÈÉè¼Àì¶ÊÒ£¬¶øÊÂʬì¶Ìã¬Ð¢×ÓÇóÉñ£¬·ÇÒ»´¦Ò²¡£¡¶ÖÜÀñ¡·Ô»£º¡°ÏĺóÊÏÊÀÊÒÃÅÌÃÈýÖ®¶þ£¬ÊÒÈýÖ®Ò»¡£¡±¡¶Ê«¡¤ËÌ¡¤Ë¿Ò¡·Ô»£º¡°×ÔÌÃáÞ»ù¡£¡±¡ðµp£¬°ÙÅí·´¡£ÒïÒôÒà¡£´¦£¬²ýÂÇ·´¡£¹ÊÔ»£ºì¶±Ëºõ£¿ì¶´Ëºõ£¿²»ÖªÉñÖ®ËùÔÚÒ²¡£
¡¡¡¡[Êè]¡°Ì«Ãí¡±ÖÁ¡°´Ëºõ¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º´ËÒ»½ÚÂÛ¼À×ÚÃí֮ʡ£¡ð¡°Ì«ÃíÖ®ÄÚ¾´ÒÓ¡±Õߣ¬¾Ù´óµÖ®¼À£¬¹ÊÔÆ´óÃí¡£ÆäʵÖîÃíÒà½Ô¾´ÒÓ¡£´ËÕÂËùÂÛ£¬Î½ºî²®×ÓÄмÀÃíÖ®Àñ¡£¡ð¡°¾ýÇ×Ç£Éü£¬´ó·òÔÞ±Ò¶ø´Ó¡±Õߣ¬´ËνµÛË¼ÈÆý£¬¾ý³öÃíÃÅÒÔÓÉü£¬Ç£Éü¶øÈëÄÉì¶Í¥Ö®Ê±Ò²¡£ì¶Ê±Ðë¸æÉñÒÔɱÉü£¬´ó·òÔòÔÞ×ôÖ´±Ò¶ø´Ó¾ý£¬¾ýÄËÓñÒÒÔ¸æÉñ¡£¡ð¡°¾ýÇ×ÖÆ¼À£¬·òÈ˼ö°»¡±Õߣ¬´ËνɱÉüÒѱϣ¬½øÑªÐÈ֮ʱ¡£¾ý¶ÏÖÆÉü¸Î£¬Ï´ÒÔÓôÛË£¬ÈëÒÔ¼ÀÉñì¶ÊÒ¡£ì¶´Ë֮ʱ£¬·òÈ˼ö°»ÆëÒÔÏ×Ö®¡£ºî²®×ÓÄÐÖ®¾ý³¯¼ù£¬¾ý²»Ï×£¬¹Ê·òÈ˼ö°»¡£¡ð¡°¾ýÇ׸îÉü£¬·òÈ˼ö¾Æ¡±Õߣ¬Î½¼öÊëʱ£¬¾ýÇ׸îÉüÌ壬ì¶Ê±¾ýÒ಻Ï×£¬¹Ê·òÈ˼ö¾Æ¡£¡ð¡°Çä´ó·ò´Ó¾ý£¬Ãü¸¾´Ó·òÈË¡±Õߣ¬Î½ÖƼÀ¸îÉü֮ʱ£¬ÔòÇä´ó·ò´Ó¾ýÒ²¡£¼ö°»¾ÆÖ®Ê±£¬Ãü¸¾´Ó·òÈËÒ²¡£¡ð¡°¶´¶´Æä¾´Ò²¡±Õߣ¬¶´¶´£¬ÖÊí¨Ö®Ã²¡£ÑÔ¾ýÓë·òÈËÇä´ó·òÖ®µÈ£¬½ÔÈÝò¶´¶´È»£¬ÆäΪ¹§¾´Ò²¡£¡ð¡°ÊôÊôºõÆäÖÒÒ²¡±Õߣ¬ÊôÊô£¬×¨Ò»Ö®Ã²¡£ÆäÐÄÔòÊôÊôȻרһ£¬¾¡ÆäÖÒ³ÏÒ²¡£¡ð¡°ÎðÎðºõÆäÓûÆä÷ÏÖ®Ò²¡±Õߣ¬ÎðÎð£¬ÓÌÃãÃãÒ²¡£ÑÔÖÐÐÄÃãÃãºõ£¬ÓûÍûÉñÖ®ì§÷Ï¡£¡ð¡°ÄÉÉüÚ¯ì¶Í¥¡±Õߣ¬Ú¯£¬¸æÒ²¡£Î½ÉüÈëÔÚÍ¥£¬ÒÔ±Ò¸æÉñ£¬¹ÊÔÆÚ¯ì¶Í¥¡£¡ð¡°ÑªÃ«Ú¯ì¶ÊÒ¡±Õߣ¬Î½É±ÉüȡѪ¼°Ã«£¬ÈëÒÔ¸æÉñì¶ÊÒ¡£¡ð¡°¸þ¶¨Ú¯ì¶Ìá±Õߣ¬¸þ£¬ÈâÒ²¡£¶¨£¬ÊëÈâÒ²¡£Î½ÖóÈâ¼ÈÊ룬½«ÓûÓʬ£¬Ö÷ÈëÊÒÄËÏÈÒÔÙÞÊ¢Ö®£¬¸æÉñì¶Ìã¬ÊǼöÊëδʳ֮ǰҲ¡£¡ð¡°ÈýÚ¯½Ô²»Í¬Î»£¬¸ÇµÀÇó¶øÎ´Ö®µÃÒ²¡±Õߣ¬µÀ£¬ÑÔÒ²£¬ËùÒÔ¡°ÈýÚ¯½Ô²»Í¬Î»¡±Õߣ¬¸ÇÑÔÇó¶øÎ´Ö®µÃÒ²£¬¹Êì¶Èý´¦¸æÖ®¡£¡ð¡°Éè¼Àì¶Ìá±Õߣ¬Î½¼öÐÈ w֮ʱ£¬Éè´ËËù¼öâÍÔÚì¶Ìᣡð¡°ÎªµpºõÍ⡱Õߣ¬µp£¬Î½Ã÷ÈÕÒï¼ÀÔÚÃíÃÅÖ®ÅÔν֮µp£¬ÑÔΪ´Ëµp¼ÀÔÚì¶ÃíÃÅÍâÖ®Î÷Ò²¡£¡ð¡°¹ÊÔ»£ºì¶±Ëºõ£¿ì¶´Ëºõ¡±Õߣ¬ÒÔÆä²»ÖªÉñÖ®ËùÔÚ£¬»ò¼ÀÖ®ì¶Ì㬻ò¼ÀÖ®ì¶Í⣬²»Öª´Ëì¶±ËÌúõ£¬ì¶±ËÊÒºõ£¬ì¶´Ëµpºõ£¡ÒÔ¹ÅÓïÓдˣ¬¹Ê¼ÇÕßÒýÒÔ½áÖ®¡£¡ð×¢¡°ÄÉÉü¡±ÖÁ¡°É±Éü¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÏÂÔÆ¡°ÄÉÉüÚ¯ì¶Í¥¡±£¬´ËÓС°´ó·òÔÞ±Ò¡±£¬¹ÊÖªÄÉÉüì¶Í¥Ê±£¬ÓñÒÒÔ¸æÉñ¡£¡ð×¢¡°Ç×ÖÆ¡±ÖÁ¡°¼°Ö÷¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º¡°Ç×ÖÆ¼À£¬Î½³¯Ê½øÑªÄkʱ¡±Õߣ¬°¸¡¶½¼ÌØÉü¡·ÔÆ£º¡°È¡ÄyÄk£¬ìÜÁÇ£¬ÉýÊ×£¬±¨ÑôÒ²¡£¡±ÓÖ¡¶¼ÀÒå¡·È¡ÄyÄkÖ®ºó£¬ÓÖ w¼À£¬¼ÀÐÈ£¬ÔòÄyÄkËùÓÃÔÚÐÈ w֮ǰ£¬¹Ê֪ѪÄkÊdz¯ÊÂʱҲ¡£ÔÆ¡°ËùÖÆÕߣ¬ÖƸÎÏ´ì¶ÓôÛË¡±Õߣ¬Ô¼ººÀñ¶øÖªÒ²¡£Öª¼Àì¶ÊÒ¼°Ö÷Õߣ¬¡¶½¼ÌØÉü¡·ÔÆ¡°Ú¯×£ì¶ÊÒ¡±ÊÇÒ²¡£¡ð×¢¡°Ç׸ÖÁ¡°Ìåʱ¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º»ÊÊÏÒÔΪν¼öÊë֮ʱ£¬½øÉüÖ®ÊëÌåÒ²¡£ÐÜÊÏÀñ±¾¡°Éü¡±Îª¡°ÐÈ¡±Ò²£¬Î½¼öÐÈÌåÊëÌå¡£¼öÐÈÌ壬ν³¯¼ù¼öÐÈʱ¡£ÊëÌ壬νÀ¡Ê³¼öÊëʱ¡£°¸¾ÎÄ¡°¾ýÇ×ÖÆ¼À£¬·òÈ˼ö°»¡±£¬¡°¾ýÇ׸îÉü£¬·òÈ˼ö¾Æ¡±£¬¼ö¾Æ¼ö°»£¬¼È²»µÃͬʱ£¬Ôò¸îÉüºÎµÃ¼öÐȼæ¼öÊ룿ÐÜÊÏ֮˵·ÇÒ²¡£¡ð×¢¡°Èâν֮¸þ¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º¡¶¶ûÑÅ¡¤ÊÍÆ÷¡·ÎÄ¡£¡ð×¢¡°Éè¼À¡±ÖÁ¡°ÀñÑÉ¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÖªÕߣ¬¡¶ÌØÉü¡·¡¢¡¶ÉÙÀΡ·½ÔÉèâÍÔڰ£¬´ËÑÔÉèâÍì¶Ì㬹ÊÖªÈ˾ýÀñÒ²¡£¡ð×¢¡°µp¼À¡±ÖÁ¡°áÞ»ù¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º´ËÔÆ¡°ÎªµpºõÍ⡱£¬³ÆÍ⣬¹ÊÖªÃ÷ÈÕÒï¼ÀÒ²¡£¡¶½¼ÌØÉü¡·ÔÆ¡°Ë÷¼À×£ÓÚµp¡±£¬²»ÔÆ¡°Í⡱£¬¹ÊÖ£±Ë×¢²»ÔÆÃ÷ÈÕÒï¼ÀÒ²¡£ÔÆ¡°Î½Ö®µpÕߣ¬ì¶ÃíÃÅÍâÖ®ÅÔÒòÃûÑÉ¡±Õߣ¬ÒÔ¡¶Ê͹¬¡·ÔÆ£º¡°ÃíÃÅν֮µp¡£¡±½ñÈÕÒï¼Àì¶ÃíÃÅÍâÖ®Î÷ÅÔ£¬ÒòÒÔÃíÃÅΪ³Æ£¬¹ÊÔÆÒòÃûÑÉ¡£ÔÆ¡°Æä¼ÀÖ®Àñ£¬¼ÈÉè¼Àì¶ÊÒ£¬¶øÊÂʬì¶Ìá±Õߣ¬ÒÔÕý¼ÀÉèâÍÔÚÊÒ£¬¹ÊÖªÒï¼ÀÒàÉèâÍÔÚÊÒ¡£°¸¡¶ÓÐ˾³¹¡·¡°ÉÏ´ó·ò±öʬ£¬×øÊ¬Ù§ì¶Ìã¬×öøÏ×ʬ¡±£¬¹ÊÖªÈ˾ýÒï¼ÀÒàÊÂʬì¶ÌÃÒ²¡£µ«Çä´ó·ò±öʬÀñÂÔ£¬²»Éè¼Àì¶ÊÒ£¬ÓÖ²»ÔÚÃíÃÅ£¬Òìì¶¾ýÒ²¡£ÔÆ¡°ÏĺóÊÏÊÀÊÒÃÅÌÃÈýÖ®¶þ£¬ÊÒÈýÖ®Ò»¡±Õߣ¬Ö¤ÃíÃÅÖ®ÅÔÓÐÊÒÓÐÌÃÒ²¡£ÓÖÒý¡¶Ê«¡¤ËÌ¡¤Ë¿Ò¡·Ö®ÆªÕߣ¬Ö¤Òï¼ÀÔÚÌÃÊÂʬҲ¡£¡¶Ë¿Ò¡·Ö®Æª£¬ÂÛÒï¼À֮ʱ£¬´ÓÌÃÉÏÍùì¶ÌÃÏÂÖ®»ù£¬¹ÊÔÆ¡°×ÔÌÃáÞ»ù¡±¡£¡ð×¢¡°²»Öª¡±ÖÁ¡°ÔÚÒ²¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º°¸¡¶½¼ÌØÉü¡·ÔÆ£º¡°²»ÖªÉñÖ®ËùÔÚ£¬ì¶±Ëºõ£¿ì¶´Ëºõ£¿¡±´ËÎÄÎ¨ÔÆ£º¡°ì¶±Ëºõ£¿ì¶´Ëºõ£¿¡±¹ÊÖ£Òý±ËÉÏÎÄΪע£¬ÒÔ»á´ËÎÄ£¬Ã÷ÊÇÒ»Ò²¡£
一献质,谓祭群小祀也。三献文,谓祭社稷五祀。五献察,察,明也。谓祭四望山川也。七献神。谓祭先公。
[疏]“一献”至“献神”。○正义曰:此一节明祭诸神献数之差,取义各别。○“一献质”者,谓祭群小祀最卑,但一献而已,其礼质略。○“三献文”者,谓祭社稷五祀,其神稍尊,比群小祀礼仪为文饰也。○“五献察”者,谓祭四望山川,其神既尊,神灵明察。○“七献神”者,谓祭先公之庙,礼又转尊,神灵尊重也。○注“谓祭先公”。○正义曰:郑知然者,案《周礼·司服职》玄冕一章,祭群小祀,故知一献当祭群小祀。絺冕三章,祭社稷五祀,故知三献祭社稷五祀也。毳冕五章,祀四望山川,故知五献祭四望山川也。鷩冕七章,享先公,故知七献祭先公也。案此社稷三献,卑於四望山川,而《大宗伯职》云:“以血祭社稷、五岳。”又《大司乐》祭社稷,奏大簇祀四望,奏姑洗。又《礼纬》云:“社稷牛角握,五岳四渎角尺。”以此言之,则社稷尊於四望山川,而献与衣服卑者,熊氏云:“献与衣服从神之尊卑,其馀处尊者,以其有功,与地同类,故进之在上。从国中之神,莫贵於社稷之类,直以功见尊,其实卑也。以是地别神,故不为尊也。
¡¡¡¡´ó÷Ï£¬ÆäÍõÊÂÓ룿ʢÆäâÍÓë¹±£¬Î½µ¼ÀÏÈÍõ¡£¡ðÊÂÓ룬ÒôâÅ¡£ÈýÉü¡¢Óã¡¢À°£¬Ëĺ£¾ÅÖÝÖ®ÃÀζҲ¡£óÖ¡¢¶¹Ö®¼ö£¬ËÄʱ֮ºÍÆøÒ²¡£´ËâÍ£¬ÖîºîËùÏס£¡ðÀ°ÒôÎô¡£ÄÚ½ð£¬Ê¾ºÍÒ²¡£´ËËù¹±Ò²¡£ÄÚ֮ͥʵ£¬ÏÈÉèÖ®£¬½ð´Ó¸ïÐԺͣ¬¾£¡¢Ñî¶þÖÝ£¬¹±½ðÈýÆ·¡£¡ðÄÚÒôÄÉ¡£Êø²¯¼Óèµ£¬×ðµÂÒ²¡£¹±ÏíËùÖ´ÖÂÃüÕߣ¬¾ý×Óì¶Óñ±ÈµÂÑÉ¡£¹êΪǰÁУ¬ÏÈÖªÒ²¡£¹êÖªÊÂÇéÕߣ¬³Âì¶Í¥ÔÚǰ¡£¾£ÖÝÄÉÎý´ó¹ê¡£½ð´ÎÖ®£¬¼ûÇéÒ²¡£½ðÝÎï¡£½ðÓÐÁ½Ò壬ÏÈÈëºóÉè¡£¡ð¼û£¬Ïͱ鷴£¬ÏÂ×¢¡°ÊÀÒ»¼û¡±Í¬¡£ÝÒôÕÕ£¬±¾Òà×÷ÕÕ¡£µ¤¡¢Æá¡¢Ë¿¡¢Àk¡¢Öñ¡¢¼ý£¬ÓëÖÚ¹²²ÆÒ²¡£ÍòÃñ½ÔÓдËÎ¾£Öݹ±µ¤£¬ÙòÖݹ±ÆáË¿£¬Ô¥Öݹ±Àk£¬ÑîÖݹ±ó㺡£¡ðÀkÒô¿õ£¬ÃàÒ²£¬Áõ²ý×ڹſõ·´¡£º£¬´óµ³·´¡£ÆäâÅÎÞ³£»õ£¬¸÷ÒÔÆä¹úÖ®ËùÓУ¬ÔòÖÂÔ¶ÎïÒ²¡£ÆäâÅ£¬Î½¾ÅÖÝÖ®ÍâÒÄ·þÕò·þÞ¬·þÖ®¹ú£¬¡¶ÖÜÀñ¡·¾ÅÖÝÖ®Íâν֮ެ¹ú£¬ÊÀÒ»¼û£¬¸÷ÒÔÆäËù¹±±¦ÎªÖ¿¡£ÖÜÄÂÍõÕ÷È®ÈÖ£¬µÃ°×ÀÇ¡¢°×¹£¬½üÖ®¡£¡ðÞ¬±¾Òà×÷·ª£¬·½·³·´£¬ÏÂͬ¡£½ü£¬¸½½üÖ®½ü¡£Æä³öÒ²£¬¡¶ËÁÏÄ¡·¶øËÍÖ®£¬¸ÇÖØÀñÒ²¡£³ö£¬Î½ÖîºîÖ®±öÒ²£¬Àñ±Ï¶ø³ö£¬×÷ÀÖÒÔ½ÚÖ®¡£¡¶ËÁÏÄ¡·µ±Îª¡¶ÚëÏÄ¡·¡£¡ðËÁ£¬ÒÀ×¢×÷Ú룬¹ÅÀ´·´£¬×¢ÓÖ×÷е£¬Òôͬ¡£
¡¡¡¡[Êè]¡°´ó÷Ï¡±ÖÁ¡°ÀñÒ²¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º´ËÒ»½ÚÃ÷Ìì×Ó´ó÷Ï֮ʣ¬Öîºî¸÷¹±Æä·½Îï·îÖú¼ÀÖ®Àñ¡£¡ð¡°´ó÷Ï£¬ÆäÍõÊÂÓ롱Õߣ¬÷Ï£¬Î½÷ϼÀÏÈÍõ¡£÷ÏÖÐÖ®´óνµÒ²£¬ÆäÍõ¼ÒÖ®ÊÂÓ룿¡°Ó롱ÊÇÓï´ÇÒ²¡£ÖîºîËäÓе¼À£¬²»¿ÉÖÂÓоÅÖÝÖ®ÎΨÍõÕßÄËÈ»£¬¹ÊÔÆ¡°ÆäÍõÊÂÓ롱Ҳ¡£¡ð¡°ÈýÉü¡¢Óã¡¢À°£¬Ëĺ£¾ÅÖÝÖ®ÃÀζҲ¡±Õߣ¬ÑԴ˵ÈÊÇÖîºîËù¹±£¬¹ÊÔÆ¾ÅÖÝÖ®ÃÀζҲ¡£¡ð¡°óÖ¡¢¶¹Ö®¼ö£¬ËÄʱ֮ºÍÆøÒ²¡±Õߣ¬´ËÒàÖîºîËù¹±£¬Êµì¶óÖ¶¹£¬ÊÇËÄʱºÍÆøËùÉú£¬¹ÊÔÆËÄʱºÍÆøÒ²¡£¡ð¡°ÄÚ½ð£¬Ê¾ºÍÒ²¡±Õߣ¬Î½ÖîºîËù¹±Äɽð£¬ÒÔΪͥʵ£¬Ê¾ÆäÈáºÍÒ²£¬ÒÔ½ðÄÜ´Ó¸ï¹ÊÒ²¡£¡ð¡°Êø²¯¼Óèµ£¬×ðµÂÒ²¡±Õߣ¬Î½³¯¶øÐÐÏí֮ʱ£¬ÒÔÊø²¯¼Óèµì¶ÉÏ£¬×ð³çÆäµÂÒ²¡£ÒÔ¾ý×ÓÖ®µÂÓëÓñÏàËÆ£¬¹Ê×ðÖ®Ò²¡£¡°¹êΪǰÁУ¬ÏÈÖªÒ²¡±Õߣ¬´Ëν²¼Í¥ÊµÖ®Ê±£¬¹êÔÚÖÚÎï֮ǰ¶øÎªÁУ¬ÏÈÆäÓÐÖªÒ²¡£ÒÔ¹êÓÐÁéÖª£¬¹ÊÔÆ¡°ÏÈÖª¡±Ò²¡£¡ð¡°½ð´ÎÖ®£¬¼ûÇéÒ²¡±Õߣ¬³ÂÁд˽ð´ÎÔÚ¹êºó£¬ËùÒÔ´ÎÔÚ¹êºóÕߣ¬ÒÔ½ðÄÜÝÎ¶¼ûÆäÇé¡£¡ð¡°µ¤¡¢Æá¡¢Ë¿¡¢Àk¡¢Öñ¡¢¼ý£¬ÓëÖÚ¹²²ÆÒ²¡±Õߣ¬¹ê¡¢½ðÖ®ºó£¬²¼³Âµ¤Ö®ÓëÆáÒ²¡¢Ë¿Ò²¡¢ÀkÒ²¡¢ÖñÒ²¡¢¼ýÒ²£¬ÓëÌìÏÂÖÚÈ˹²Óд˲ÆÒ²¡£¹ÊÖîºîÖ®³¯À´¶ø¹±Ö®£¬³ÂÁÐÔÚÏ¡£¡ð¡°ÆäâÅÎÞ³£»õ£¬¸÷ÒÔÆä¹úÖ®ËùÓУ¬ÔòÖÂÔ¶ÎïÒ²¡±Õߣ¬ÖªÒÔÉÏËù³Â£¬Î½¾ÅÖÝÖ®ÄÚÖîºî¡£´ËÑÔ¡°ÆäâÅ¡±Õߣ¬Î½¾ÅÖÝÖ®Í⣬Æäì¶Ëĺ£Ö®¹ú£¬ÎÞ³£¹±Ö®»õ£¬¸÷ì¶Æä¹úÖ®µ±Ê±ËùÓжø¹±Ö®£¬ÔòÕÐÖÂÔ¶ÎïÒ²¡£¡ð¡°Æä³öÒ²£¬¡¶ËÁÏÄ¡·¶øËÍÖ®£¬¸ÇÖØÀñÒ²¡±Õߣ¬¡¶ËÁÏÄ¡·µ±Îª¡¶ÚëÏÄ¡·£¬ÆäÖîºîÖ®±öÀñ±Ï¶ø³öÈ¥£¬Ôò×à¡¶ÚëÏÄ¡·Ö®ÀÖ¶øËÍÖ®£¬¸Ç¹óÖØì¶Àñ¡£ËäÀñ±Ï¶ø³ö£¬ÓÌ¡¶ÚëÏÄ¡·¶ø½äÖ®£¬Ê¹²»Ê§Àñ¡£¡ð×¢¡°Ê¢Æä¡±ÖÁ¡°ÏÈÍõ¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º¡°Ê¢ÆäâÍ¡±Õߣ¬¼´ÈýÉü¡¢Óã¡¢À°¡¢óÖ¶¹ÊÇÒ²¡£¹±ÕßÔòÄÚ½ðʾºÍ¡¢¹êΪÏÈÁÐÖ®ÊôÊÇÒ²¡£¡°Î½µ¼ÀÏÈÍõ¡±Õߣ¬ÒÔÓÐÈýÉüÓãÀ°£¬Ôò·Ç¼ÀÌ죬ÒÔÄÚ½ð²¼Í¥Êµ£¬ÓÖ·Ç÷ϱö£¬÷ϱöʱÎÞ´Ëͥʵ¹ÊÒ²¡£Öª·Ç³¯¶ø¹±Îïν֮´ó÷ÏÕߣ¬ÒÔ³¯¶ø¹±Î²»Ãû´ó÷Ï¡£¡¶Ð¢¾¡·ÔÆ£º¡°Ëĺ£Ö®ÄÚ£¬¸÷ÒÔÆäÖ°À´Öú¼À¡£¡±¹ÊÖª´Ë´ó÷ÏÊǵ¼ÀÒ²¡£ÒÔ÷ÏÖÐ×î´ó£¬¹Ê³Æ´ó÷Ï¡£¡ð×¢¡°´ËËù¡±ÖÁ¡°ÈýÆ·¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÖªÎª¡°Í¥Êµ¡±Õߣ¬¡¶×ó´«¡·ÔÆ£º¡°Í¥ÊµÂð٣¬·îÖ®ÒÔÓñ²¯¡£¡±¹ÊÖª½ðΪͥʵ¡£½ñÏÈÉè½ðÕߣ¬·¢Ê×ÏÈÔÆ¡°Äڽ𡱣¬¹ÊÖªÏÈÉè½ð¡£ÔÆ¡°¾£¡¢Ñî¶þÖÝ£¬¹±½ðÈýÆ·¡±Õߣ¬¡¶Óí¹±¡·ÎÄ¡£Ö£×¢ÒÔΪ½ð¡¢Õß¡¢ÍÈýÆ·Õߣ¬ÈýɫҲ¡£¡ð×¢¡°¹±÷Ï¡±ÖÁ¡°µÂÑÉ¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÖª¡°Êø²¯¼Ó赡±ÐÐÏí֮ʱ¡°ËùÖ´ÖÂÃü¡±Õߣ¬¡¶êîÀñ¡·ÎÄÒ²¡£¡ðÔÆ¡°¾ý×Óì¶Óñ±ÈµÂÑÉ¡±Õߣ¬Î½ÖîºîÖ´ÓñÀ´¹±£¬Óû×ÔÛÃÀøÒÔÓñ±ÈµÂ£¬ÓÖʾ¾´ÍõÒÔÓñ±ÈÍõ¡£¡ð×¢¡°¹êÖª¡±ÖÁ¡°´ó¹ê¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º¹êÄÜÔ¥Öª¼ªÐ×£¬¹ÊÔÆ¡°ÖªÊÂÇ顱¡£ÔÆ¡°³Âì¶Í¥ÔÚǰ¡±Õߣ¬¾ÝÓëËù³ÂÖÚÎï×îÔÚǰ£¬ÈÔÔÚÂíÖ®ºó£¬¹Ê¡¶êîÀñ¡·¡°Æ¥Âí׿ÉÏ£¬¾ÅÂíËæÖ®¡±£¬Ö£×¢ÔÆ£º¡°³õÏíÒÔÂíÈôƤ£¬È»ºóÄ˳¹ê½ðÖñ¼ýÖ®µÈ¡£¡±ÊÇÒ²¡£¡ð×¢¡°½ðÝ¡±ÖÁ¡°ºóÉ衱¡£¡ðÕýÒåÔ»£º¡°½ðÝÎÕߣ¬½â¾¼ûÇé¡£¡°½ðÓÐÁ½Ò塱Õߣ¬Ò»Ê¾ºÍ£¬¶þÊǼûÇ飬¹ÊÔÆ¡°Á½Ò塱¡£ÔÆ¡°ÏÈÈëºóÉ衱Õߣ¬´Ë¾ÏÈÔÆ¡°ÄÚ½ð£¬Ê¾ºÍ¡±£¬ÊÇ¡°ÏÈÈ롱£»³ÂÔÚ¹êºó£¬ÊÇ¡°ºóÉ衱¡£¡ð×¢¡°ÍòÃñ¡±ÖÁ¡°ó㺡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º¡°¾£Öݹ±µ¤£¬ÙòÖݹ±ÆáË¿£¬Ô¥Öݹ±Àk£¬ÑîÖݹ±ó㺡±£¬½Ô¡¶Óí¹±¡·ÎÄÒ²¡£¡ð×¢¡°ÆäâÅ¡±ÖÁ¡°½üÖ®¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º¡°ÆäâÅ£¬Î½¾ÅÖÝÖ®Í⣬ÒÄ·þÕò·þÞ¬·þÖ®¹ú¡±Õߣ¬°¸¡¶ÖÜÀñ¡¤´óÐÐÈË¡·³ÂÁù·þÖ®¹±£¬ÄËÔÆ¾ÅÖÝÖ®Íâν֮ެ¹ú£¬¸÷ÒÔÆäËù¹ó±¦ÎªÖ¿¡£ÆäÁù·þÖ®Í⣬춾ÅÖÝÑÔÖ®£¬Î¨ÓÐÒÄÕòÞ¬Èý·þÊǾÅÖÝÖ®ÍâÒ²¡£ÔÆ¡°ÖÜÄÂÍõÕ÷È®ÈÖ£¬µÃ°×ÀÇ¡¢°×¹£¬½üÖ®¡±Õߣ¬°¸¡¶ÖÜÓï¡·ÄÂÍõÕ÷È®ÈÖ£¬¼À¹«Ä±¸¸Úɲ»´Ó£¬ËìÍùÕ÷Ö®£¬µÃËİ×ÀÇ£¬Ëİ×¹¡£ÑÔ½üÖ®Õߣ¬±ËÒòÕ÷¶øµÃ£¬·ÇÒò¹±¶øÀ´£¬¹ÊÔÆ½üÖ®¡£½üÕߣ¬Î½½üÆä¹±±¦Ò²¡£¡ð×¢¡°³öν¡±ÖÁ¡°ÚëÏÄ¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º¡°¡¶ËÁÏÄ¡·µ±Îª¡¶ÚëÏÄ¡·¡±Õߣ¬°¸¡¶´ó˾ÀÖ¡·ÔÆ£º¡°Íõ³öÈë×à¡¶ÍõÏÄ¡·£¬Ê¬³öÈë×à¡¶ËÁÏÄ¡·£¬Éü³öÈë×à¡¶ÕÑÏÄ¡·¡£¡±´ó÷ϲ»ÈëÉü£¬ÆäËü½ÔÈç¼Àìë¡£½ñÆÆÎª¡¶ÚëÏÄ¡·Õߣ¬ÒÔ¡¶´ó˾ÀÖ¡·Ö®ÎÄ£¬´ó÷ÏÖîºî£¬ÔòÖîºî³öÈë×à¡¶ËÁÏÄ¡·¡£´Ë¾ÊÇÖú¼ÀÖ®ºó£¬ÎÞËã¾ô£¬Àñ±Ï£¬¿Í×í¶ø³ö£¬ÒË×à¡¶ÚëÏÄ¡·£¬¹Ê¡¶ÑàÀñ¡·´óÉä±ö³ö×à¡¶ÚëÏÄ¡·£¬Ã÷²»Ê§ÀñÒ²¡£
祀帝於郊,敬之至也。言就而祭之,不敢致也。宗庙之祭,仁之至也。仁,恩也,父子主恩也。丧礼,忠之至也。谓哭踊袒袭也。○袒袭音但,下音习。备服器,仁之至也。谓小敛大敛之衣服,葬之明器。宾客之用币,义之至也。谓来赙赗。故君子欲观仁义之道,礼其本也。言礼有节於内,可以观也。
[疏]“祀帝”至“本也”。○正义曰:此一节总明祭祀死丧宾客之等,所以礼为备具人道之至也。○“祀帝於郊,敬之至也”者,天尊弥远,祭之宜极尽於敬,故云“敬之至也”。○“宗庙之祭,仁之至也”者,宗庙主亲,祭之必极尽於仁爱,故云“仁之至也”。○“丧礼,忠之至也”者,亲戚之丧,必尽忠心追念,故云“忠之至也”。○“备服器,仁之至也”者,此亦据丧礼,备此小敛大敛之衣服,及葬之明器,亦是仁爱之亲,故云“仁之至也”。○“宾客之用币,义之至也”者,此亦丧礼宾客用币帛,以相赙赗,於事合宜,故云“义之至也”。○“故君子欲观仁义之道,礼其本也”者,言君子欲观其人行仁义之道,必须用礼为其本。若行合於礼则有仁义,若不合於礼则无仁义,故云“礼其本也”。案前文有仁、有义、有敬、有忠,此不言敬与忠者,举仁义则忠敬可知也。
君子曰:“甘受和,白受采,忠信之人可以学礼。苟无忠信之人,则礼不虚道。是以得其人之为贵也。”道,犹由也,从也。○和,户卧反。
[疏]“君子”至“贵也”。○正义曰:前文观仁义之道,礼为其本,此经明学礼之人,唯须有忠信。○“甘受和,白受采”者,记者举此二物,喻忠信之人,可得学礼。甘为众味之本,不偏主一味,故得受五味之和。白是五色之本,不偏主一色,故得受五色之采。以其质素,故能包受众味及众采也。○“忠信之人可以学礼”者,心致忠诚,言又信实,质素为本,不有杂行,故可以学礼也。○“苟无忠信之人,则礼不虚道”者,苟犹诚也,道犹从也。言人若诚无忠信为本,则礼亦不虚空而从人也。言虽学礼而不得也。○“是以得其人之为贵也”者,其人,即忠信之人也。学礼得忠信之人,则是礼道为贵也。
¡¡¡¡¿××ÓÔ»£º¡°ËС¶Ê«¡·Èý°Ù£¬²»×ãÒÔÒ»Ïס£Ò»Ï×Ö®Àñ£¬²»×ãÒÔ´ó÷Ï¡£´ó÷ÏÖ®Àñ£¬²»×ãÒÔ´óÂᣴóÂþßÒÓ£¬²»×ãÒÔ÷ϵۡ£ËС¶Ê«¡·Èý°Ù£¬Ó÷ϰ¶àÑÔ¶ø²»Ñ§ÀñÒ²¡£´óÂ㬼ÀÎåµÛÒ²¡£÷ϵۣ¬¼ÀÌì¡£ÎãÇáÒéÀñ¡£¡±Î½ÈôËС¶Ê«¡·Õߣ¬²»¿ÉÒÔÇ¿ÑÔÀñ¡£¡ðÇ¿£¬ÆäÕÉ·´¡£
¡¡¡¡[Êè]¡°¿××Ó¡±ÖÁ¡°ÒéÀñ¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º´ËÒ»½ÚÃ÷Àñ֮Ϊ¹ó£¬¹óì¶ÖÚÊ¡£¡ð¡°ËÐÊ«Èý°Ù£¬²»×ãÒÔÒ»Ïס±Õߣ¬¼ÙÁîϰËдˡ¶Ê«¡·£¬ËäÖÁÈý°Ùƪ֮¶à£¬Èô²»Ñ§Àñ£¬´ËËС¶Ê«¡·Ö®ÈË£¬²»×㿰ΪһÏ×Ö®¼À¡£ÑÔÒ»Ï×¼ÀȺСì룬²»Ñ§ÀñÔò²»ÄÜÐÐÒ²¡£¡ð¡°Ò»Ï×Ö®Àñ£¬²»×ãÒÔ´ó÷Ï¡±Õߣ¬ÑÔËäϰһÏ×Сì룬ÆäÀñ¼ÈС£¬²»¿°×ãÒÔÐдó÷ÏÖ®Àñ¡£´ó÷Ï£¬Î½µ¼À×ÚÃíÒ²¡£¡ð¡°´ó÷ÏÖ®Àñ£¬²»×ãÒÔ´óÂá±Õߣ¬´ó÷ÏÆäÀñËä·±£¬ÈÔÊÇÈ¥È˲»Ô¶ÆäÀñ¿ÉÖª¡£´óÂÃÊÇ×ܼÀÎåµÛ£¬ÌìÓëÈ˵À¸ô£¬ÆäÀñתÄÑ£¬¹ÊËäÄÜÐдó÷ÏÖ®Àñ£¬²»¿°×ãÒÔÐдóÂÃÊÂÌì¡£¡ð¡°´óÂþßÒÓ£¬²»×ãÒÔ÷ϵۡ±Õߣ¬´óÂÃËä×ܼÀÎåµÛ£¬ÊÇÓйʶø¼À£¬ÆäÀñ¼òÂÔ£¬²»Èç÷ϵÛÕý¼ÀÖ®±¸£¬¹ÊÔÆ´óÂþßÒÓ£¬²»¿°×ãÒÔÕý÷ÏÌìµÛ£¬Î½½¼¼ÀÌìÒ²¡£¹Ê¡¶µäÈð¡·ÔÆ£º¡°ËĹçÓÐÛ¡£¬ÒÔìëÌìÂÃÉϵۡ£¡±ÊÇìëÌìÖØì¶Âõۡ£ÓÖ¡¶½¼ÌØÉü¡·ÔÆ£º¡°½¼Ö®¼À£¬´ó±¨Ìì¶øÖ÷ÈÕ¡£¡±Êǽ¼Îª¼ÀÌìÖ®ÖØ¡£¡ð¡°ÎãÇáÒéÀñ¡±Õߣ¬Èô²»Ñ§ì¶Àñ£¬ÎÞµÃÇáÍÑÂÛÒéÓÚÀñ£¬ÓÌÈçËС¶Ê«¡·Èý°Ùƪ£¬²»ÄÜÐÐСìëÀñÒ²¡£¡ð×¢¡°´óÂá±ÖÁ¡°¼ÀÌ족¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÖª¡°´óÂã¬ÎåµÛ¡±Õߣ¬°¸¡¶µäÈð¡·ÔÆ£º¡°Á½¹çÓÐÛ¡£¬ÒÔìëµØÂÃËÄÍû¡±£¬ÓëÉÏ¡°ËĹçÓÐÛ¡£¬ÒÔìëÌìÂÃÉϵۡ±£¬ÆäÎÄÏà¶Ô¡£ìëµØÔÆ¡°ÂÃËÄÍû¡±£¬ÔòÖªÉÏÔÆ¡°ÂÃÉϵۡ±ÊÇÂÃÎåµÛÒ²¡£ÔÆ¡°÷ϵۼÀÌ족Õߣ¬¾¼ÈÔÆ¡°´óÂá±£¬ÓÖÔÆ¡°÷ϵۡ±£¬ÊÇ÷ϵÛÓë´óÂò»Í¬£¬¹ÊÖª´Ë¡°÷ϵۡ±Êdz£ìë¼ÀÌìÒ²¡£Ö£Ö±ÔÆ¡°¼ÀÌ족£¬Ôò¸ÐÉúÖ®µÛ£¬ÓëÔ²Çð¾ã°üÖ®Ò²¡£
子路为季氏宰。宰,治邑吏也。季氏祭,逮闇而祭,日不足,继之以烛。谓旧时也。虽有强力之容、肃敬之心,皆倦怠矣。以其久也。有司跛倚以临祭,其为不敬大矣。偏任为跛,依物为倚。○跛,彼义反,注同。倚,於绮反,注同。他日祭,子路与,室事交乎户,堂事交乎阶,质明而始行事,晏朝而退。室事,祭时。堂事,傧尸。○与音豫。朝,直遥反,又张遥反。孔子闻之,曰:“谁谓由也而不知礼乎!”多其知礼。
[疏]“子路”至“礼乎”。○正义曰:前经既明礼为其重,故记者引子路能行礼之事。○“季氏祭,逮闇而祭”者,逮,及也。言季氏祭於宗庙,逮至日闇而行祭礼。○“日不足,继之以烛”者,谓祭祀未终,日已昏没,故云日不足。祀事未毕,故继日明而以烛也。○“有司跛倚以临祭”者,以其事久,有司倦怠,故皆偏跛邪倚於物,临於祭祀,其为不敬甚大矣。○“他日祭,子路与”者,言往旧以来所祭之时恒皆如此。他日谓别日,其后别日而祭,子路与在行礼之中。○“室事交乎户”者,室事谓正祭之时,事尸在室,故云“室事交乎户”。外人将馔至户,内人於户受馔,设於尸前,相交承接在於户也。○“堂事交乎阶”者,谓正祭之后,傧尸之时,事尸於堂,故云“堂事交乎阶”。谓堂下之人,送馔至阶,堂上之人,於阶受取,是“交乎阶”。○“质明而始行事,晏朝而退”者,质,正也。晏,晚也。谓正明之时而始行事,朝正向晚,礼毕而退,言敬而能速也。○“孔子闻之,曰:‘谁谓由也而不知礼乎!’”者,子路好勇,时人多不尚其所为,故孔子以此明之。“谁谓由也而不能知礼乎”,言其知礼也,以其礼从宜,宁可礼略而敬,不可礼烦而怠也。
¡õ¡¶Àñ¼ÇÕýÒå¡·¡õ×¢¡¡ ºº¡¤Ö£¡¡Ðþ¡õÊè¡¡ ÌÆ¡¤¿×Ó±´ï
¡õÕûÀí Ã÷ÔÂÅ«¡õÖÆ×÷ Õæ Èç¡õ·¢²¼ ¶ÁÊéÖÐÎÄÍø¡¡
《礼记正义》
卷二十五 郊特牲第十一
卷二十五 郊特牲第十一
陆曰:“郑云:‘以其记祭天用骍犊之义也。郊者,祭天之名,用一牛,故曰特牲。’”
[疏]正义曰:案郑《目录》云:“名《郊特牲》者,以其记郊天用骍犊之义,此故《别录》属《祭祀》
¡¡¡¡½¼ÌØÉü¶øÉçð¢´óÀΡ£Ìì×ÓßmÖîºî£¬ÖîºîÉÅÓö¿¡£ÖîºîßmÌì×Ó£¬Ìì×Ó´ÍÖ®Àñ´óÀΡ£¹ó³ÏÖ®ÒåÒ²¡£¹ÊÌì×ÓÉüÔи¥Ê³Ò²£¬¼ÀµÛ¸¥ÓÃÒ²¡£¶¿Õߣ¬³Ïí¨Î´ÓÐêòĵ֮Ç飬ÊÇÒÔСΪ¹óÒ²¡£ÔУ¬ÈÎ×ÓÒ²£¬¡¶Òס·Ô»£º¡°¸¾Ôв»Óý¡£¡±¡ðÉÅ£¬ÊÐÕ½·´¡£¶¿Òô¶À¡£ÔУ¬âÅÖ¤·´¡£í¨£¬¿à½Ç·´¡£´ó··±Ó§Ò»¾Í£¬ÏÈ·Èý¾Í£¬´Î·Îå¾Í¡£´ËÒòС˵£¬ÒÔÉÙΪ¹óÕߣ¬¡¶ÀñÆ÷¡·ÑÔ¡°´Î·Æß¾Í¡±£¬Óë´Ë¹Ô£¬×ÖÖ®ÎóÒ²¡£¡ð·±£¬²½¸É·´¡£½¼Ñª£¬´ó÷ÏÐÈ£¬ÈýÏ× w£¬Ò»Ï×Êë¡£ÖÁ¾´²»÷Ïζ¶ø¹óÆø³ôÒ²¡£Ñª¡¢ÐÈ¡¢ w¼ÀÓÃÆø¡£¡ð w£¬±¾ÓÖ×÷<ÔÂÑÖ>£¬Ï¦Á®·´¡£ÖîºîΪ±ö£¬¹àÓÃÓôÛË£¬¹àÓóôÒ²¡£´ó÷ÏÉÐÄaöøÒÑÒÓ¡£Ò಻÷ÏζҲ¡£´Ë´ó÷Ï£¬÷ÏÖîºîÒ²¡£¡ð¹à£¬±¾ÓÖ×÷µ£¬¹Å»½·´¡£Äa£¬¶¡»½·´¡£¶Í£¬¸¬¼Ó½ª¹ðÔ»Äaá£
[疏]“郊特”至“已矣”。○正义曰:此一节论少小及薄味为贵。各依文解之。既以郊祭名篇,先儒说郊,其义有二:案《圣证论》以天体无二,郊即圆丘,圆丘即郊。郑氏以为天有六天,丘、郊各异,今具载郑义。兼以王氏难郑氏,谓天有六天,天为至极之尊,其体秪应是一。而郑氏以为六者,指其尊极清虚之体,其实是一;论其五时生育之功,其别有五:以五配一,故为六天。据其在上之体谓之天,天为体称,故《说文》云:“天,颠也。”因其生育之功谓之帝,帝为德称也,故《毛诗传》云:“审谛如帝。”故《周礼·司服》云:“王祀昊天上帝,则大裘而冕,祀五帝亦如之。”五帝若非天,何为同服大裘?又《小宗伯》云:“兆五帝於四郊。”《礼器》云:“飨帝于郊,而风雨寒暑时。”帝若非天,焉能令风雨寒暑时?又《春秋纬》“紫微宫为大帝”,又云“北极耀魄宝”,又云“大微宫有五帝坐星,青帝曰灵威仰,赤帝曰赤熛怒,白帝曰白招拒,黑帝曰汁光纪,黄帝曰含抠纽”。是五帝与大帝六也。又五帝亦称上帝,故《孝经》曰:“严父莫大於配天,则周公其人也。”下即云:“宗祀文王於明堂,以配上帝。”帝若非天,何得云严父配天也?而贾逵、马融、王肃之等以五帝非天,唯用《家语》之文,谓大皞、炎帝、黄帝五人之帝属,其义非也。又先儒以《家语》之文,王肃私定,非孔子正旨。又王肃以郊丘是一,而郑氏以为二者,案《大宗伯》云:“苍璧礼天。”《典瑞》又云:“四圭有邸以祀天。”是王不同。《宗伯》又云:“牲币各放其器之色。”则牲用苍也。《祭法》又云:“燔柴於泰坛,用骍犊。”是牲不同也。又《大司乐》云:“凡乐,圜锺为宫,黄锺为角,大蔟为徵,姑洗为羽。”“冬日至於地上之圜丘奏之,若乐六变,则天神皆降。”上文云:“乃奏黄锺,歌大吕,舞《云门》,以祀天神。”是乐不同也。故郑以云苍璧、苍犊、圜锺之等为祭圜丘所用,以四圭有邸、骍犊及奏黄锺之等以为祭五帝及郊天所用。王肃以《郊特牲》周之始郊日以至,与圜丘同配以后稷。郑必以为异,圜丘又以帝喾配者,郑以周郊日以至,自是鲁礼,故注《郊特牲》云:“周衰礼废,儒者见周礼尽在鲁,因推鲁礼以言周事。”郑必知是鲁礼非周郊者,以宣三年正月郊牛之口伤,是鲁郊用日至之月。案周郊祭天大裘而冕,《郊特牲》云:“王被衮,戴冕璪十有二旒。”故知是鲁礼,非周郊也。又知圜丘配以帝喾者,案《祭法》云:“周人禘喾而郊稷。”禘喾在郊稷之上,稷卑於喾,以明禘大於郊。又《尔雅》云:“禘,大祭也。”大祭莫过於圆丘,故以圆丘为禘也。圆丘比郊,则圆丘为大。《祭法》云“禘、喾”是也。若以郊对五时之迎气,则郊为大,故《大传》云:“王者禘其祖之所自出。”故郊亦称禘,其宗庙五年一祭,比每岁常祭为大,故亦称禘也。以《尔雅》唯云“禘为大祭”,是文各有所对也。后稷配天,见於《周颂》,故《思文》云:“思文后稷,克配彼天。”周若以喾配圆丘,《诗·颂》不载者,后稷,周之近祖,王业所基,故配感生之帝,有勤功用,故《诗》人颂之;喾是周之远祖,为周无功,徒以远祖之尊,以配远尊天帝,故《诗》无歌颂。或可《诗》本亦有也,但后来遗落,故正考甫得商之遗《颂》十二篇,至孔子之时,唯五篇而已。以此言之,明《诗》有遗落也。皇氏云:“天有六天,岁有六祭,冬至圆丘,一也,夏正郊天,二也,五时迎气,五也,通前为七也,九月大飨,八也。雩与郊禖为祈,祭不入数。”崔氏以雩为常祭,九也。凡祭天,其服皆大裘,《周礼·司服》文。其尸服亦大裘,故《节服氏》云“郊祀裘冕,送逆尸”是也。其乐,除圆丘所用圜锺为宫之外,皆奏黄锺,歌大吕,舞《云门》,故《大司乐》云:“乃奏黄锺,歌大吕,以祀天神。”注云“天神谓五帝及日月星辰也,王者又各以夏正月祀其所受命之帝於南郊”是也。冬至圆丘用苍璧,夏正郊天用四圭有邸。其五时迎气,东方用青圭,南方用赤璋,西方用白琥,北方用玄璜,其中央无文,先师以为亦用黄琮,熊氏以为亦用赤璋,郑注《宗伯》云:“璧圆象天;琮八方象地;圭锐,象春物初生;半圭曰璋,象夏物半死;琥猛象秋严;半璧曰璜,象冬月闭藏,地上无物,唯天半见。其牲币各放其玉之色。”案“天色玄而用苍犊”者,但天色虽玄,远望则苍,取其远色,故用苍也。其祭天之器,则用陶匏。陶,瓦器,以荐菹醢之属,故《诗·生民》之篇述后稷郊天云“于豆于登”,注云:“木曰豆,瓦曰登。”是用荐物也。匏酌献酒,故《诗·大雅》美公刘云:“酌之用匏。”注云:“俭以质。”祭天尚质,故酌亦用匏为尊。皇氏云“祭天用宗庙牺尊”,皇氏又云“祭天既用牺尊,其陶匏者,是盛牲牢之器”。今案陶匏所用,如上所陈。而皇氏以匏为盛牲之器,义无此理,其说非也。其祭天之处,冬至则祭於圜丘。圆丘所在,虽无正文,应从阳位,当在国南,故魏氏之有天下,营委粟山为圆丘,在洛阳南二十里。然则周家亦在国南,但不知远近者。其五时迎气,则在四郊,故《小宗伯》云:“兆五帝於四郊。”郑云:“春迎青帝於东郊,夏迎赤帝於南郊,季夏迎黄帝亦於南郊,秋迎白帝於西郊,冬迎黑帝於北郊。”《司马法》:“百里远郊。”郑注《书序》云:“近郊,半远郊,去国五十里。”谓今河南洛阳相去则然,是天之郊去国皆五十里也。其夏正祭感生之帝亦於南郊,知者,《孝经纬》云“祭帝於南郊,就阳位”是也。其雩祭五天帝,亦於国城南,故郑注《论语》云“沂水在鲁城南,雩坛在其上”是也。其九月大飨五帝,则在明堂,郑驳《异义》云:“明堂在国之南丙巳之地,三里之外,七里之内,其圆丘之祭。”崔氏云:“其初先燔柴,及牲玉於丘,讫,次乃扫丘下,而设正祭。”若夏正及五郊,初则燔柴,及牲玉於坛,故《祭法》云:“燔柴於泰坛,祭天也。”次则於坛下扫地而设正祭,故《礼器》云“至敬不坛,扫地而祭”是也。其所配之人,虞夏商周用人各异,文具《祭法》。圆丘之祭用人,则以喾配之,《祭法》“禘喾”是也。其感生之帝,则以后稷配之。五时迎气及雩祭,则以五方人帝配之。九月大飨五帝,则以五人帝及文武配之。以文王配五天帝,则谓之祖。以武王配五人神,则谓之宗。崔氏云:皆在明堂之上。祖宗通言,故《祭法》云“祖文王”,文王称祖;《孝经》云“宗祀文王於明堂”,是文王称宗。文王既尔,则武王亦有祖宗之号,故云祖宗通言。其祭天之乐,皆用雷鼓,故《鼓人》云“以雷鼓鼓神祀”是也。其圆丘之祭,皇氏云:祭日之旦,王立丘之东南西向,燔柴及牲玉於丘上,升坛以降其神。故《韩氏内传》云:“天子奉玉升柴加於牲上。”《诗》又云:“圭璧既卒。”是燔牲玉也。次乃奏圜锺之乐,六变以降其神。【创建和谐家园】之神为尊,故有再降之礼。次则埽地而设正祭,置苍璧於神坐以礼之。其在先燔者,亦苍璧也。次则以豆荐血腥,祭天无祼,故郑注《小宰》云:“唯人道宗庙有祼,天地大神至尊不祼,莫称焉。”然则祭天唯七献也,故郑注《周礼》云:“大事于大庙,备五齐三酒。”则圆丘之祭,与宗庙祫同。朝践,王酌泛齐以献,是一献也,后无祭天之事。《大宗伯》“次酌醴齐以献”,是为二献也。王进爵之时皆奏乐,但不皆六变。次荐孰,王酌盎齐以献,是为三献也。宗伯次酌醍齐以献,是为四献也。次尸食之讫,酌朝践之泛齐,是为五献也。又次宗伯酌馈食之醍齐以献,是为六献也。次诸臣为宾长酌泛齐以献,是为七献也。以外皆加爵,非正献之数。其尸酢王以清酒,酢宗伯以昔酒,酢诸臣以事酒。其祭感生之帝,则当与宗庙禘祭同,唯有四齐无泛齐,又无降神之乐,惟燔柴升烟,一降神而已。王朝践献以醴齐,宗伯亚献以盎齐,次馈孰王献以醍齐,宗伯又献以沈齐。尸食讫,王献以朝践之醴齐,宗伯献以馈孰之沈齐,诸臣为宾长亦献以沈齐,不入正数。其五时迎气,与宗庙时祭同,其燔柴以降神及献尸与祭感生之帝同,但二齐醴盎而已。诸臣终献,亦用盎齐。从上至此,皆皇氏所说。皇氏以圆丘之祭,宾长终献,不取沈齐而取泛者,以《礼运》约之,沈齐当在堂丘下,不可用之,故更上取泛齐。案《礼运》沈齐在庙堂之下,尚得酌之升堂以献。又皇氏祭感生帝及五时迎气,沈齐亦在坛下,宾长皆得用之升堂以献,何为圆丘沈齐独不可用乎?若以圆丘高远,不可下取沈齐,凡齐,泛、醴为尊,盎、醍为卑,宾长终献,祗可以次用醴齐,何得反用泛齐乎?今谓圆丘宾长之献用沈齐也,以其宾长是臣助祭终献,远下於君,故从丘下酌沈齐。又崔氏云:“以清酌酢王,昔酒酢后。案《司尊彝》云:“皆有罍,诸臣之所酢也。”郑注云:“酌罍以自酢,不敢王之神灵共尊,罍盛三酒,唯云诸臣所酢,不云酢王酢后。”崔氏所说,於义疑也。皇氏於此经之首,广解天地百神用乐委曲,及诸杂礼制,繁而不要,非此经所须。又随事曲解,无所凭据,今皆略而不载。其必有所须者,皆於本经所须处各随而解之。他皆仿此。熊氏云:“四时迎气,及诸神小祀等,并有降神之乐,则大司乐分乐而序之,以下降神正祭,同用其乐,亦是一义也。”然此“郊特牲”以下至“降尊以就卑”,文承《礼器》之下,覆说以少为贵之事。郊所以用特牲者,郊谓於南郊祭感生之帝,但天神至尊,无物可称,故用特牲。郊与配坐皆特牲,故下文云:养牲必养二,帝牛不吉,以为稷牛。又《召诰》云“用牲於郊,牛二”是也。然祭天初有燔燎,后有正祭,皆须有牲,故《大宗伯》云:“实柴,祀日月星辰。”郑司农云:“实牛柴上也。”郑康成云:“实牲体焉。”郊唯特牲,得供燔燎正祭二处所用者,熊氏、皇氏等以为分牲体供二处所用,其实一特牲也。而《月令》郊禖用大牢者,彼是求子之祭,不与常祭同,故不用犊。我将祀文王於明堂,经云“维羊维牛”者,据文武配祭得用大牢也。若孔安国之义,后稷配天,亦用大牢。故《召诰》云:“后稷贬於天,有羊豕。”案《羊人》云:“衅积共其羊牲。”注云:“积,积柴。”则祭天用羊者。熊氏云:“谓祭日月以下故燔燎用羊也。”祭日月以下既用羊,《小司徒》云:“凡小祭祀奉牛牲。”郑注云:“小祭祀,王玄冕所祭。”然则王者之祭,无不用牛。又《礼纬》云:“六宗五岳四渎之牛角尺。”则日月以下之祀皆用牛者,盖日月以下,常祀则用羊,王亲祭则用牛,故《小司徒》注云:“玄冕所祭。”据王亲祭也。此《郊特牲》指用而言,故下文云“用骍犊”。故《牧人》云:“阳祀用骍牲,毛之。”注云:“阳祀,祭天於南郊及宗庙。”以此约之,夏殷以上,祭感生之帝,各用其正之色,其迎五方之帝,其牲上已备陈帝牛稷牛。其牲虽异,其色宜汀,凡配祭之人、牲与天同色也。其四月大雩,九月大飨,其天及配人、其牲各依当方之色,其文武泛配,则用大牢,其牲色无文,周人尚赤,当用骍也。《论语》云:“敢用玄牡,敢昭告於皇皇后帝。”注云:“帝谓大微五帝。”用玄牡者,彼谓告祭也,其四镇五岳之等,各用当方之色。故《牧人》云:“望祀,各以其方之色牲,毛之。”若寻常山川时祭以下,则用纯物,不随四方之色。若国外表貉磔禳之等,则用杂色。故《牧人》云:“凡时祀之牲,则用牷物。凡外祭毁事,用尨可也。”其常祀之牲,则皆用牡,祈祷之祭,或用牝,唯孟冬禁之。故《月令》孟春“牺牲无用牝”。其日月以下,及五祀之等,常祀用羊,王亲祭则用牛,具如前说。○“而社稷大牢”者,社,五土总神。稷,是原隰之神,功及於人,人赖其功,故以大牢报祭,其牲则黝色。《牧人》云:“阴祀用黝牲。”注云:“阴祀,祭地北郊及社稷也。”则神州亦用黝牲也。其昆仑地祗用黄犊,故《大宗伯》“黄琮礼地牲币,各放其器之色”是也。其社稷与神州,其乐用大蔟与应锺,故《大司乐》云:“乃奏大蔟,歌应锺,以祭地祗。”注云:“谓神州之神及社稷,其玉,神州则用两圭有邸。”其社稷无文。崔氏云:“玉当神州同用两圭有邸,以四望亦用两圭故也。”其服,社稷则絺冕。神州与昆仑服无明文。崔氏云:“用大裘为昆仑之神,玉则用黄琮。”郑注《宗伯》:“琮,八方,象地。”其乐则用函锺为宫,故《大司乐》云:凡乐,函锺为官,大蔟为角,姑洗为徵,南吕为羽。夏日至於泽中之方丘奏之,若乐八变,则地示皆出。可得而礼矣是也。其夏至祭方泽之礼,齐酒献数与圆丘同。其神州献数与夏正郊天同,而社稷之祭,尊用大瓦罍三献。文具崔氏《义宗》,於此烦而不录也。○“天子適诸侯,诸侯膳用犊”,谓天子巡守至诸侯之国,诸侯致膳於天子,则用犊也。○“诸侯適天子,天子赐之礼大牢。”谓诸侯朝天子,天子赐之礼用大牢。熊氏云:“大牢者,则《掌客》云‘殷膳大牢’,非是飧积饔饩之等。”皇氏云:“此直云大牢,则总包饔饩飧积之等,虽牢数多少有异,皆用大牢也。”今谓此经说以小为贵,天子少而诸侯多,又膳文与殷膳同,则熊氏、皇氏,未知孰是也。○“贵诚之义也”,释郊所以用特牲,天子所以膳用犊之意。郊之特牲,亦是犊也。贵此犊未有牝牡之情,贵其诚悫之心,故云贵诚之义也。然社稷及诸侯大牢非是贵诚,而载之者,言社稷大牢,以明郊用特牲,言诸侯大牢,以明天子用犊,显其贵诚也,不取大牢之意。○“故天子牲孕弗食也,祭帝弗用也”,天子尊极,贵其诚悫之心,故因上起下之辞,是以云故。○注“《易》曰:‘妇孕不育。’”○正义曰:此《易·渐卦·九三爻辞》云:“夫征不复,妇孕不育。”案:《渐卦》艮下巽上,九三上与九五互体为离,离为大腹,孕之象也。又互体为坎,坎为丈夫,坎为水,水流而去,是夫征不复也。夫既不复,则妇人之道颠覆,故孕而不育。引之者,证经“孕”是怀任之意也。○“大路”至“五就”,因贵诚重小,故说以少为贵也。大路,殷祭天车也,用以祭天,故曰大路。五采一成曰就,天质悫,故止一就也。故《明堂位》云“大路,殷路”是也。“先路三就”者,先路亦殷路也。殷则有三路,其世犹质,故以少饰为先。先,相次为言,对次故称先也。每加以两,大路一先路三也,次路故五就也。○注“礼器”至“误也”。○正义曰:今此经大路一就,先路三就,次路五就,是节级相降以二。案《礼器》大路一就,次路七就,无先路之文。若以先路为三,则於次路七就非加两之差。若以先为五,则於大路一就又非加两之差。故知此经“次路五就”为是,《礼器》云“次路七就”为误也。○“郊血”至“臭也”,因贵少,更说不贵味也。所进血腥,如《礼器》中说。崔氏云:“周礼之法,郊天燔柴为始,宗庙以祼地为始,社稷以血为始,小祀辜为始。”此云“郊血,大飨腥,三献爓,一献孰”者,谓正祭之时,荐於尸坐之前也。○“至敬不飨味,而贵气臭也”者,此解郊血义。血,气也。夫孰食有味,味者为人道,人道卑近,而天神尊贵,事宜极敬,极敬不亵近,故用血也。用血,是贵气而不重味,故云贵气臭也。而宗庙敬降於天,故用腥,腥稍近味。社又降於宗庙,故用爓,爓又稍近味。○“诸侯”至“已矣”,此一经亦明贵气义也。○“诸侯为宾,灌用郁鬯”者,灌犹献也。谓诸侯来朝,在庙中行三享竟,然后天子以郁鬯酒灌之也。故《大行人》云:“上公之礼,庙中将币三享,王礼,再祼而酢。侯伯之礼,庙中将币三享,王礼,壹祼而酢。诸子诸男之礼,庙中将币三享,王礼,壹祼不酢。”郑注云:“王礼,王以郁鬯礼宾也。礼者,使宗伯摄酌圭瓒而祼,王既拜送爵,又摄酌璋瓒而祼,后又拜送爵,是谓再祼。再祼,宾乃酢王也。”礼侯伯一祼而酢者,祼宾,宾酢王而已,后不祼也。礼子男一祼不酢者,祼宾而已,不酢王也。○“灌用臭也”者,覆说诸侯为宾灌用郁鬯之意。郁鬯是臭,故云灌用臭也。此亦明贵气之礼。○“大飨尚腶修而巳矣”者,谓诸侯行朝享及灌以后,而天子飨燕食之也。若上公则三飨三食三燕,若侯伯则再飨再食再燕,若子男则壹飨壹食壹燕也。南本或云“侯伯亦三飨”,误也。其行飨之时,虽设大牢之礼,于时先荐腶脩於筵前,然后始设馀馔,故云尚腶脩而巳矣。此亦明不飨味之义也。○注“此大”至“侯也”。○正义曰:以文承上大飨腥之下,上大飨谓祫祭,恐此大飨者亦是祫祭,故云“飨诸侯也”。必知飨诸侯者,以此经前云“诸侯为宾”,下云“大飨”、“君三重席而酢然”,皆论待诸侯之事,故以为飨诸侯也。
¡¡¡¡´ó÷Ï£¬¾ýÈýÖØÏ¯¶øõ¡ÑÉ¡£ÑÔÖîºîÏà÷Ï£¬Ï×õ¡ÀñµÐÒ²¡£¡ðÖØ£¬Ö±Áú·´£¬ÏÂעͬ¡£õ¡£¬²Å¸÷·´¡£ÈýÏ×Ö®½é£¬¾ýרϯ¶øõ¡ÑÉ¡£´Ë½µ×ðÒԾͱ°Ò²¡£ÈýÏ×£¬Çä´ó·ò¡£À´Æ¸£¬Ö÷¾ý÷ÏÑàÖ®£¬ÒÔ½éΪ±ö£¬±öΪ¹¶¾´£¬Ôò³¹ÖØÏ¯¶øÊÜõ¡Ò²¡£×¨Ó̵¥Ò²¡£¡ð½éÒô½ç£¬×¢Í¬¡£µ¥Òôµ¤£¬ÏÂÎÄעͬ¡£
[疏]“大飨”至“酢焉”。○正义曰:此一节论尊卑之席,各依文解之。○此大飨谓诸侯相朝,主君飨宾,宾主礼敌,故主君设三重之席而受酢焉。○注“言诸”至“敌也”。○正义曰:知非诸侯朝天子天子飨之,而云“诸侯相飨”者,以经云君三重席而酢,三重席是诸侯之礼,而又称君,故知诸侯相飨也。案《周礼·司几筵》:“诸侯莞筵纷纯,加缫席画纯。”上有二席,得为三重者,皇氏云:“三重者有四席为三重,谓铺莞筵三,上加缫席一。”熊氏以为席之重数异於棺也,三重止三席也。云“献酢礼敌也”者,以宾与主人俱是诸侯,并有三重之席,无所降下,对下三献之介,君专席而酢,降尊就卑之义,是尊卑不敌也,故此云“献酢礼敌也”。○“三献之介,君尊专席而酢焉”至“此以就卑也”。○此谓诸侯遣卿来聘,卿礼三献,其副既是大夫,与卿为介,谓之三献之介。此介是大夫,大夫席虽再重,今为介降一席,秪合专席。主君若受此介之酢爵,虽是诸侯合三重之席,必彻去重席,单席而受此介之酢爵焉。所以然者,降诸侯之尊以就介之卑故也。○注“三献”至“单也”。○正义曰:“三献,卿大夫”者,以五等诸侯有九献、七献、五献,故五等诸侯之卿皆三献也。大夫,卿之总号。若春秋之时,则与此礼有异。若大国之卿,则礼同子男。故昭元年,“郑人飨赵孟,具五献笾豆”,杜元凯注云:“朝聘之制,大国之卿五献,其侯伯次国,其卿与大国大夫同。”故昭六年季武子如晋,晋人享之,武子辞云:“下臣得贶不过三献。”杜云“大夫三献”是也。云“来聘,主君飨燕之,以介为宾,宾为苟敬”者,案《燕礼记》云:“若以四方之宾燕,宾为苟敬,席於阼阶之西北面,其介为宾。”注云:“主国君飨时亲进醴于宾,今燕又宜献焉。人臣不敢亵烦尊者,至此升堂而辞让,欲以臣礼燕为恭敬也。於是席之,如献诸公之位。言苟敬者,宾,实主国所宜敬。”如郑此言,则燕时宾为苟敬,飨时则否。今此注云飨燕之宾为苟敬,连言飨者,因燕而连言飨,其实飨时宾自为宾,不为苟敬也。案《燕礼》注:“介门西北面西上,公降迎上介以为宾,揖让升,乃命宰夫为主人献宾於西阶上,其有媵爵,群臣入即位,如燕礼。”案礼:主人与宾俱升自西阶,主人酌於宾筵前,献宾;宾西阶上拜,筵前受爵,反位;主人宾右拜送爵;宾就筵祭酒西阶上,卒爵,宾酢主人,主人於宾右北面受酢。此是使宰夫为主人与宾客相献之礼。据《燕礼》之文,唯有宾酢主人,无宾酢主君之礼。今此主君专席而受宾酢者,案《燕礼》无宾酢公礼,至於说屦升堂坐之后,宾降洗升媵觚于公,公受宾爵饮以赐下。此云受酢,盖谓此也。或可燕已臣子,宾不酢公;若与邻国宾燕,以介为宾,宾得酢公也,但礼不具耳。皇氏以介为宾,宰夫为主人,宾与主人席於西阶上,主人在东,宾在西,俱北面;又席主君於堂中南面。今案:郑注《燕礼》主君迎上介为宾,宰夫为主人献宾之后,如燕礼。如是则事事如燕礼。案《燕礼》筵宾于户西南面,席公于阼阶上西面,胥荐主人于洗北西面。《燕礼》席位分明如此,而皇氏乃云主人与宾俱席西阶上北面,主君堂中南面。未审何所冯据以知之。
¡¡¡¡÷Ï¡¢¶EÓÐÀÖ£¬¶øÊ³¡¢³¢ÎÞÀÖ£¬ÒõÑôÖ®ÒåÒ²¡£·²Òû£¬ÑøÑôÆøÒ²¡£·²Ê³£¬ÑøÒõÆøÒ²¡£¹Ê´º¶E¶øÇï³¢£¬´º÷ϹÂ×Ó£¬ÇïʳêÈÀÏ£¬ÆäÒåÒ»Ò²£¬¶øÊ³£¬³¢ÎÞÀÖ¡£ÑÔÒåͬ£¬¶ø»òÓÃÀÖ»ò²»ÓÃÀÖÒ²¡£´Ë¡°¶E¡±µ±Îª¡°¶^¡±×ÖÖ®ÎóÒ²¡£¡¶ÍõÖÆ¡·Ô»£º¡°´º¶^ÏĶE¡£¡±¡ð÷϶EÒôÒ©£¬Ï¡°´º¶E¡±Í¬¡£Ê³ÒôËá£ÏÄ£¬»§¼Þ·´¡£Òû£¬ÑøÑôÆøÒ²£¬¹ÊÓÐÀÖ¡£Ê³£¬ÑøÒõÆøÒ²£¬¹ÊÎÞÉù¡£·²Éù£¬ÑôÒ²¡£
¡¡¡¡[Êè]¡°÷϶E¡±ÖÁ¡°ÑôÒ²¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º´ËÒ»½ÚÂÛ÷Ï¡¢¶E¡¢Ê³¡¢³¢ÓÐÀÖÎÞÀÖÖ®Òì¡£¡ð¡°÷Ï¡¢¶EÓÐÀÖ¡±Õߣ¬÷Ïν´º÷ϹÂ×Ó£¬¶Eν´º¼À×ÚÃíÒ²£¬ÒÔÆäÔÚÑôʱ£¬¹ÊÓÐÀÖ¡£¡ð¡°¶øÊ³¡¢³¢ÎÞÀÖ¡±Õߣ¬Ê³Î½ÇïʳêÈÀÏ£¬³¢Î½Çï¼À×ÚÃí£¬ÒÔÆäÔÚÒõʱ£¬¹ÊÎÞÀÖ¡£¡ð¡°ÒõÑôÖ®ÒåÒ²¡±Õߣ¬ÎÞÀÖΪÒõ£¬ÓÐÀÖΪÑô£¬¹ÊÔÆÒõÑôÖ®ÒåÒ²¡£¡ð¡°·²Òû£¬ÑøÑôÆøÒ²¡£·²Ê³£¬ÑøÒõÆøÒ²¡±Õߣ¬´Ë¸²ÊÍÉÏÎÄ÷ÏÓÐÀÖ¶øÊ³ÎÞÀÖÖ®Ò壬ÒÔÒûÊÇÇåÐéÑøÑôÆø£¬¹ÊÓÐÀÖ£¬¶øÊ³ÊÇÌåÖÊÑøÒõÆø£¬¹ÊÎÞÀÖ¡£¡ð¡°¹Ê´º¶E¶øÇï³¢£¬´º÷ϹÂ×Ó£¬ÇïʳêÈÀÏ¡±Õߣ¬´ËÃ÷÷Ï¡¢¶EÔÚ´ºÎªÑô£¬Ê³¡¢³¢ÔÚÇïΪÒõÒ²¡£¡ð¡°ÆäÒåÒ»Ò²¡±Õߣ¬¶EÖ®Óë³¢£¬¾ãÊÇ׷Ľ£¬÷ÏÖ®Óëʳ£¬Í¬ÊÇÉ͹¦£¬ÆäÊÂÎÞÊ⣬¹ÊÔÆÒ»Ò²¡£¡ð¡°¶øÊ³¡¢³¢ÎÞÀÖ¡±Õߣ¬ÎijС°ÇïʳêÈÀÏ¡±Ö®Ï£¬ÒÔÇïÊÇÒõʱ£¬¹ÊÔÆ¡°Ê³¡¢³¢ÎÞÀÖ¡±£¬ÖؽáÖ®Ò²¡£¾Ù¡°Ê³¡¢³¢ÎÞÀÖ¡±£¬ÒàÓ¦ÖØ½á¡°÷Ï¡¢¶EÓÐÀÖ¡±£¬²»ÑÔÕߣ¬ÂÔ¿ÉÖªÒ²¡£¡ð¡°Òû£¬ÑøÑôÆøÒ²£¬¹ÊÓÐÀÖ¡±Õߣ¬¸ü¸²ÊÍÉÏÎÄÒûÑøÑôÆø¡¢÷ÏÓÐÀÖÒ²¡£¡ð¡°Ê³£¬ÑøÒõÆøÒ²£¬¹ÊÎÞÉù¡±Õߣ¬¸²ÊÍÉÏÎÄÊ³ÑøÒõÆø£¬¹ÊÎÞÀÖÒ²¡£¡ð¡°·²Éù£¬ÑôÒ²¡±Õߣ¬ÊÍËùÒÔ÷ÏÓÐÀÖ¡¢Ê³ÎÞÀÖ¡£·²ÉùÊÇÑôÒ²£¬ÑôʱΪ÷Ï£¬¹ÊÓÐÀÖ£»ÒõʱΪʳ£¬¹ÊÎÞÀÖÒ²¡£¡ð×¢¡°¶E¡±ÖÁ¡°ÏĶE¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÒÀÀñ£¬Èý´úÎÞ´º¶EÖ®ÎÄ£¬ÖÜÔò´ºÔ»ìô£¬¡¶ÍõÖÆ¡·ÏÄ¡¢ÒóÖ®ÀñÔÆ¡°´ºÔ»¶^¡±£¬½ñÔÆ¡°´ºÔ»¶E¡±£¬¹ÊÖª¡°¶E¡±µ±Îª¡°¶^¡±¡£´Ë¾ËùÂÛ£¬Î½ÏÄ¡¢ÒóÀñÒ²¡£ÐÜÊÏÔÆ£º´ËÏÄ¡¢ÒóÀñ£¬Çï³¢ÎÞÀÖ¡£¶øÏÂÎÄÔÆÒóÈËÏÈÇóÖîÑô£¬ÔòÇï³¢ÒàÓÐÀÖÕߣ¬Î½ÒóÈË´ºÏļÀʱÓÐÀÖ£¬Çﶬ¼´ÎÞÒ²¡£¾Ù´º¼ûÏÄ¡¢¾ÙÇï¼û¶¬Ò²¡£ÈôÖÜÔòËÄʱ¼À½ÔÓÐÀÖ£¬¹Ê¡¶¼Àͳ¡·ÔÆ£º¡°ÄÚ¼ÀÔò´ó³¢¶E£¬Éý¸è¡¶ÇåÃí¡·£¬Ï¹ܡ¶Ïó¡·¡£¡±ÊÇÇï³¢ÓÐÀÖÒ²¡£°¸¡¶ÍõÖÆ¡·£º¡°ÏĺóÊÏÑøÀÏÒÔ÷ÏÀñ¡£¡±ÔòÏļÒÑøÀÏÓôºÊ±ÓÐÀÖ£¬ÎÞÇïʳ֮Àñ¡£ÒóÈËÑøÀÏÒÔʳÀñ£¬¶øÇïʱ²»×÷ÀÖ£¬ÎÞ´º÷ÏÖ®Àñ¡£ÖÜÈËöø¼æÓÃÖ®£¬ÔòÖÜÈËÑøÀÏ£¬´ºÏÄÓÃ÷ÏÀñ£¬ÇﶬÓÃʳÀñ£¬ËÄʱ½ÔÓÃÀÖ£¬¹Ê¡¶ÎÄÍõÊÀ×Ó¡·ÔÆ£º¡°·²´óºÏÀÖ£¬±ØËìÑøÀÏ¡£¡±×¢ÔÆ£º¡°´ººÏÎ裬ÇïºÏÉù¡£¡±ÏÂÔÆ£º¡°ÑøÀÏÖ®Àñ£¬Ëì·¢Ó½ÑÉ£¬µÇ¸è¡¶ÇåÃí¡·¡£¡±ÊÇÇïÊ±ÑøÀÏÒàÓÃÀÖÒ²¡£»ÊÊÏÔÆ£º¡°´ºÊÇÉúÑøÖ®Ê±£¬¹Ê÷ϹÂ×Ó£¬È¡³¤ÑøÖ®Òå¡£ÇïÊdzÉÊì֮ʱ£¬¹ÊʳêÈÀÏ£¬È¡ÀϳÉÖ®Òå¡£¡±ÐÜÊÏÔÆ£º¡°´º÷ϹÂ×Ó£¬Òà÷ÏêÈÀÏ£¬ÇïʳêÈÀÏ£¬Òàʳ¹Â×Ó¡£¡±¶ø»ÊÊÏÔÆ´Ë¼ÈÆÆ¶EΪ¶^£¬¹Êì¶¡¶¼Àͳ¡·´º¶EÇï³¢£¬²»¸´¸üÆÆ£¬´Ó´Ë¿ÉÖªÒ²¡£
¡¡¡¡¶¦ÙÞÆæ¶øóÖ¶¹Å¼£¬ÒõÑôÖ®ÒåÒ²¡£óÖ¡¢¶¹Ö®Êµ£¬Ë®ÍÁ֮ƷҲ¡£Ë®ÍÁ֮Ʒ£¬ÑÔ·ÇÈ˳£Ëùʳ¡£¡ðÆæ£¬¾ÓÒË·´£¬Ï¡°¶¦ÙÞÆæ¡±Í¬¡£²»¸ÒÓÃÙôζ¶ø¹ó¶àÆ·£¬ËùÒÔ½»ì¶µ©Ã÷Ö®ÒåÒ²¡£µ©µ±ÎªÉñ£¬××ÖÖ®ÎóÒ²¡£¡ðÙô£¬Ï¢Áз´¡£µ©ÒôÉñ£¬³ö×¢¡£×£¬Ö±×ª·´¡£
¡¡¡¡[Êè]¡°¶¦ÙÞ¡±ÖÁ¡°ÒåÒ²¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º´ËÒ»½ÚÂÛ¶¦ÙÞóÖ¶¹Ëù·¨ÒõÑô֮ʡ£¡ð¡°¶¦ÙÞÆæ¡±Õߣ¬ÒÔÆäÊ¢ÉüÌ壬ÉüÌ嶯Î¶¯ÎïÊôÑô£¬¹ÊÆäÊýÆæ¡£¡ð¡°óÖ¶¹Å¼¡±Õߣ¬Æäʵ¼æÓÐÖ²ÎֲÎïΪÒõ£¬¹ÊÆäÊýż£¬¹ÊÔÆ¡°ÒõÑôÖ®ÒåÒ²¡±¡£¡ð¡°óÖ¶¹Ö®Êµ£¬Ë®ÍÁ֮ƷҲ¡±Õߣ¬Î½óÖ¶¹Ëù³äʵ֮Îï½ÔÊÇË®ÍÁËùÉúÆ·À࣬·ÇÈËËù³£Ê³Ò²¡£¡ð¡°²»¸ÒÓÃÙôζ¶ø¹ó¶àÆ·¡±Õߣ¬¸²ÊÍóÖ¶¹ËùÒÔÓÃË®ÍÁÆ·×åÖ®Ò⣬ÑÔ²»¸ÒÓÃÙôÃÀʳ棬¶ø¹óÖØÖÚ¶àÆ·×åÒ²¡£ºÎÒâÈç´Ë£¿ËùÒÔ½»½ÓÉñÃ÷Ö®ÒåÒ²¡£ÉñµÀÓëÈ˼ÈÒ죬¹Ê²»¸ÒÓÃÈË֮ʳ棬ÉñÒÔ¶à´óΪ¹¦£¬¹Ê¹ó¶àÆ·¡£¡°¶¦ÙÞÆæ¡±Õߣ¬°¸¡¶Æ¸Àñ¡·Å£Ò»¡¢Ñò¶þ¡¢õ¹Èý¡¢ÓãËÄ¡¢À°Îå¡¢³¦Î¸Áù¡¢·ôÆß¡¢ÏÊÓã°Ë¡¢ÏÊÀ°¾ÅÒ²¡£ÊǶ¦¾Å£¬ÆäÊýÆæÒ²¡£ÓÖÓÐÅ㶦£¬ÄÒ»Ò²£¬Ä¶þÒ²£¬Ä ÈýÒ²£¬ÒàÆäÊýÆæÒ²¡£Õý¶¦¾Å£¬¶¦±ðÒ»ÙÞ£¬ÙÞÒà¾ÅÒ²¡£ÓÖ¡¶ÉÙÀΡ·³ÂÎ嶦£ºÑòÒ»£¬õ¹¶þ£¬·ôÈý£¬ÓãËÄ£¬À°Îå¡£Æä³¦Î¸´ÓÑò£¬Î嶦ÎåÙÞ£¬ÓÖÃXÙÞÒ»£¬·ÇÊÇÕýÙÞÒ²¡£¡¶ÌØÉü¡·Èý¶¦£ºÉü¶¦Ò»£¬Ó㶦¶þ£¬À°¶¦Èý¡£ÒàÓÐÈýÙÞ£¬ÃXÙÞÒ»£¬·ÇÕýÙÞ£¬²»ÔÚÊý¡£ÊǽԶ¦ÙÞÆæÒ²¡£¡¶ÓÐ˾³¹¡·³ÂÁùÙÞÕߣ¬Ê¬¼°Ù§ÙÞ£¬Ö÷ÈËÖ÷¸¾¸÷Ò»ÙÞ£¬ÆäâŶþÙÞÕߣ¬Ë¾ÂíÒÔÒ»ÙÞÐßÑòÈ⣬ÆäÒ»ÙÞ˾ʿÐßõ¹È⣬´Ë¶þÕßÒæÈâÖ®ÙÞÒ²¡£´ËÔÆ¡°¶¦ÙÞÆæ¡±Õߣ¬Î½Ò»´¦²¢³Â¡£ÓÖ¡°óÖ¶¹Å¼¡±Õߣ¬°¸¡¶Õƿ͡·ÔÆ£º¡°ÉϹ«¶¹ËÄÊ®£¬ºî²®ÈýÊ®¶þ£¬×ÓÄжþÊ®ËÄ¡£¡±ÓÖ¡¶ÀñÆ÷¡·ÔÆ£º¡°Ìì×ÓÖ®¶¹¶þÊ®ÓÐÁù£¬ÖʮÓÐÁù£¬ÖîºîÊ®Óжþ£¬ÉÏ´ó·ò°Ë£¬Ï´ó·òÁù¡£¡±°¸Àñ£¬óÖÓ붹ͬ£¬ÊÇóÖ¶¹Å¼Ò²¡£¡¶ÏçÒû¾ÆÒå¡·ÁùÊ®ÕßÈý¶¹£¬ÆßÊ®ÕßË͹£¬°ËÊ®ÕßÎå¶¹£¬¶øÆæÊýÕߣ¬±ËÊÇÄê³ÝÏà´Î£¬·ÇÕý¶¹Ò²¡£¡¶Ê¿É¥Àñ¡·×¢¡°Ð¡Á²Ò»¶¹Ò»óÖ¡±Õߣ¬½µì¶´óÁ²£¬ÓÖ²»Í¬ì¶¼ª¹ÊÒ²¡£¡¶óÖÈË¡·¡°À¡Ê³Ö®óÖ£¬Ôæ¡¢Àõ¡¢ÌÒ¡¢Ç¬{ܳ÷}¡¢é»Êµ¡±£¬·²ÓÐÎåÎï£¬ËÆÎåóÖÕß¡£ÐÜÊÏÔÆ£º¡°Ç¬{ܳ÷}Ö®ÖÐÓÐÌÒÖ÷ÖÔòΪÁùÎʵÁùóÖÒ²¡£¡±
¡¡¡¡±öÈë´óÃÅ£¬¶ø×à¡¶ËÁÏÄ¡·£¬Ê¾Ò×ÒÔ¾´Ò²£»±ö£¬³¯Æ¸Õß¡£Ò×£¬ºÍ˵Ҳ¡£¡ðÒ×£¬ÒÔôù·´£¬×¢Í¬¡£³¯£¬Ö±Ò£·´£¬ÏÂ×¢¡°³¯ê¡¢¡°³¯·þ¡±Í¬¡£×ä¾ô¶øÀÖã×£¬¿××ÓÂÅ֮̾¡£ÃÀ´ËÀñÒ²¡£¡ðã×£¬¿àѨ·´£¬Ö¹Ò²¡£Â¦£¬Á¦¼Ñ·´£¬±¾ÓÖ×÷ÂÅ¡£µì³ê¶ø¹¤Éý¸è£¬·¢µÂÒ²¡£ÒÔ¡¶Ê«¡·Ö®Ò壬·¢Ã÷±öÖ÷Ö®µÂ¡£¸èÕßÔÚÉÏ£¬ÞËÖñÔÚÏ£¬¹óÈËÉùÒ²¡£ÞË£¬óÏÒ²¡£¡ðÞË£¬²½½»·´¡£Öñ£¬óøµÑÒ²¡£ÀÖÓÉÑôÀ´ÕßÒ²£¬ÀñÓÉÒõ×÷ÕßÒ²£¬ÒõÑôºÍ¶øÍòÎïµÃ¡£µÃ£¬µÃÆäËù¡£
[疏]“宾入”至“物得”。○正义曰:此一节论朝聘之宾,及已之臣子有王事劳者,设燕飨之礼,奏乐之节。各依文解之。飨礼既亡,无可凭据,今约《大射》及《燕礼》解其奏乐及乐阕之节。案《大射礼》:“主人纳宾。”宾是己之臣子,又无王事之劳,故宾入不奏《肆夏》。宾入及庭,公升即席,乃奏《肆夏》,於是主人引宾升,主人酌献宾,宾拜受爵,坐啐酒,拜,告旨,乐阕。宾饮卒爵,酢主人,主人受酢毕。主人盥洗献于公,公拜受爵,乃奏《肆夏》。公饮卒爵,拜,主人答拜,乐阕,主人洗爵受酢於公。主人受酢毕,主人又盥洗媵觚于宾。所谓酬也。主人饮毕,爵以酬宾,宾筵前受酬,奠于荐东,不举,下大夫二人於阼阶下媵爵于公公,取一大夫所媵爵以立饮,卒爵,酬宾。宾受爵,请於大夫。公许,宾以旅大夫于西阶上。大夫受旅爵毕,主人洗献卿于西阶上。献卿遍,又二大夫媵爵于公。公又行一爵。若宾若长,唯公所赐,以旅于西阶上。大夫受旅毕,主人又洗升献大夫于西阶上。大夫受献毕,乃席工升歌,歌《鹿鸣》,三终。主人献工,乃管《新宫》。此是《大射》宾入门至工升歌之节也。《燕礼记》云:“若以乐纳宾,则宾及庭奏《肆夏》。宾拜酒,主人答拜而乐阕,公拜受爵而奏《肆夏》。公卒爵,而乐阕。”郑注云:“卿大夫有王事之劳,则奏此乐。”此是己之臣子,有王事之劳,宾及庭而奏《肆夏》也,其馀与《大射礼》同。以《大射礼》、《燕礼》而言,此云宾入大门,谓朝聘之宾,行朝聘既毕,受燕享之时,燕则大门是寝门也,飨则大门是庙门也。○“而奏《肆夏》,示易以教也”者,乐主和易,今奏此《肆夏》大乐者,示主人和易严敬於宾也。○“卒爵而乐阕”者,宾至庭,乐作,乃至。主人献宾,宾受爵,啐酒,拜,告旨,而乐止。宾饮讫,酢主人。主人受酢毕,主人献公而乐作,公饮卒爵而乐止。是“卒爵而乐阕”也。此“卒爵”谓兼宾及主君也,依《大射礼》,主人受酢不作乐,若其享时,主君亲献宾,宾亲酢主君,宾主俱作乐也。○“孔子屡叹之”者,孔子见礼入门而县兴,卒爵而乐阕。屡,数也,数数叹美此礼,善其和易恭敬之义。○“奠酬而工升歌”者,据《大射礼》献卿之后,大夫媵觯於公。所谓酬也,公奠置此酬而未举,於时工升歌也,或可飨时主君亲酬宾,宾初奠酬荐东,於时,即工升歌也。《大射》与《燕礼》异也。○“发德也”者:所以奠酬升歌,歌咏其诗,发明宾主之德。案《燕礼记》宾及庭奏《肆夏》,此入大门即奏《肆夏》者,熊氏云:“燕礼,燕已之臣子,此谓朝聘之宾,故入即奏《肆夏》也,皇氏云:“锺师奏‘九夏’,一曰《王夏》。”《大司乐》云:“王出入所奏。”“二曰《肆夏》”,《大司乐》云:“尸出入所奏。”“三曰《昭夏》”,《大司乐》云:“牲出入所奏也。”“四曰《纳夏》”,注云:“四方宾来所奏也。”“五曰《章夏》”,注云:“臣有功所奏也。”“六曰《齐夏》”,注云:“夫人祭所奏也。”“七曰《族夏》”,注云:“族人侍所奏也。”“八曰《陔夏》”,注云:“客醉出所奏也。”“九曰《骜夏》”,注云:“公出入所奏也。”皇氏又云:襄四年《左氏传》云:三夏,天子所以享元侯,《文王》、《大明》、《緜》,两君相见之乐也,燕礼歌《鹿鸣》合乡乐。凡合乐,降於升歌一等。王享燕元臣,升歌《三夏》,《三夏》即《颂》,合乐降一等,即合《大雅》也。元侯自相享,亦歌《颂》合《大雅》,故《仲尼燕居》两君相见,歌《清庙》是也。侯伯子男相见,既歌《文王》合《鹿鸣》也。准约元侯,则天子享燕侯伯子男,亦歌《文王》合《鹿鸣》也。诸侯燕臣子,歌《鹿鸣》合乡乐,燕礼是也。其天子燕在朝臣子,工歌《鹿鸣》合乡乐,故郑作《诗谱》云:“天子诸侯燕群臣及聘问之宾,皆歌《鹿鸣》,合乡乐。”是也。升歌合乐,所以异者,案《乡酒礼》及《燕礼》:工升自西阶,歌《鹿鸣》、《四牡》、《皇皇者华》。歌讫,笙入立於堂下,奏《南陔》、《白华》、《华黍》。奏讫,乃间歌《鱼丽》,笙《由庚》,歌《南有嘉鱼》,笙《崇丘》,歌《南山有台》,笙《由仪》。间歌讫,乃合乡乐。《周南·关雎》、《葛覃》、《卷耳》,《召南·鹊巢》、《采蘩》、《采蘋》。间者,谓堂上堂下,一歌一吹,更递而作。合者,上下之乐并作,此其所以异也。皇氏云:“此经卒爵乐阕之义,主人受酢之时作乐。”今案《大射礼》:“宰夫为主人受酢之时,不作乐。”皇氏说非也。皇氏又云:“卒爵而乐阕,凡乐三阕也,一是宾饮毕,乐阕也;二是主人受酢饮毕,乐阕也;三是宾奠酬之后,工升歌毕,将於酢之时,乐阕也。”今案此经初云“入门而奏《肆夏》”,次云“卒爵而乐阕”,下云“奠酬而工升歌”,所陈之事,依先后次第,则乐阕之中,不得并数奠酬升歌乐阕也。且工升歌之后,则有笙入奏《南陔》之等,及间歌合乐,无乐阕之文,何得卒爵乐阕之中数之为三阕?皇氏非也。案锺师《九夏》,皆夏文在下,而南本《纳夏》,独夏文在上,其义疑也。皇氏云:“天子燕享已之臣子,与燕飨诸侯,同歌《文王》合《鹿鸣》。”今案《诗谱》云:“天子诸侯燕群臣及聘问之宾,歌《鹿鸣》合乡乐。”皇说非也。○“歌者在上,匏竹在下,贵人声也”者,解所以不升笙之义也。匏,笙也。竹,篪笛也。歌是人声,人声可贵,故升之在堂。匏竹可贱,故在堂下。然瑟亦升堂者,瑟工随歌工故也。○“乐由”至“物得”。○此因上有宾主礼乐之事,遂说礼乐之义。○“乐由阳来者也”者,此明乐也。阳,天也。天气化,故作乐象之,乐以气为化,是“乐由阳来者也”。阳化,谓五声八音也。○“礼由阴作者也”者,阴,地也。地以形生,故制礼象之,礼以形为教,是礼由阴作也。形教,谓尊卑大小拜伏之事也。○“阴阳和而万物得”者,和,犹合也。得,谓各得其所也。若礼乐由於天地,天地与之和合,则万物得其所也。
¡¡¡¡ÂñÒÎÞ·½£¬ËùÒÔ±ðÍÁµØÖ®ÒË£¬¶ø½ÚÔ¶åÇÖ®ÆÚÒ²¡£Âã¬ÖÚÒ²¡£åÇ£¬½üÒ²¡£¡ð±ð£¬±Ë±ð·´£¬ÏÂ×¢¡°ÎÞ±ð¡±Í¬¡£¹êΪǰÁУ¬ÏÈÖªÒ²¡£ÒÔÖÓ´ÎÖ®£¬ÒԺ;ӲÎÖ®Ò²¡£ÖÓ£¬½ðÒ²¡£Ï×½ðΪ×÷Æ÷£¬ÖÓÆä´óÕߣ¬ÒÔ½ð²Î¾Óͥʵ֮¼ä£¬Ê¾ºÍÒ²¡£¡ðΪ×÷£¬ÓÚα·´£¬ÏÂÎÄ¡°Îª¾ý¡±Í¬¡£»¢±ªÖ®Æ¤£¬Ê¾·þÃÍÒ²¡£Êø²¯¼Óèµ£¬ÍùµÂÒ²¡£
¡¡¡¡[Êè]¡°Âñҡ±ÖÁ¡°µÂÒ²¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º´ËÒ»½ÚÃ÷³¯Æ¸»õ»ßͥʵ֮Îï¡£¡ð¡°ÂñÒÎÞ·½¡±Õߣ¬Âã¬ÖÚÒ²£»±Ò£¬Í¥ÊµÒ²¡£ÖÚ¹ú¹±Ï×±ÒÎ·ÇÖ¹Ò»·½£¬¹ÊÔÆ¡°ÎÞ·½¡±¡£¡ð¡°ËùÒÔ±ðÍÁµØÖ®ÒË¡±Õߣ¬Îå·½¸÷Ê⣬Ëù³öÓÐÒ죬ËùÒÔ·Ö±ðÍÁµØËùÉúÖ®ÒË¡£¡ð¡°¶ø½ÚÔ¶åÇÖ®ÆÚÒ²¡±Õߣ¬åÇ£¬½üÒ²£¬Áù·þÓÐÔ¶½ü£¬»òæÉ»ò»õ£¬Ëù¹±Ö®Êô£¬¸÷ÓÐÆÚÒ²¡£¡ð¡°¹êΪǰÁУ¬ÏÈÖªÒ²¡±Õߣ¬´Ë¼´ÂñÒÎÞ·½Ö®ÊÂÒ²¡£¹êÊÇÁéÖªÖ®Î³ÂÖ®ì¶Í¥£¬ÔòÁйê×îÔÚǰ£¬¹ÊÔÆ¡°ÏÈÖªÒ²¡±¡£¡ð¡°ÒÔÖÓ´ÎÖ®¡±Õߣ¬ÖÓ£¬½ðÒ²¡£³Â½ðÔò´Îì¶¹êºóÒ²¡£²»Î½Ö®Îª½ð£¬¶øÎ½Ö®ÎªÖÓÕߣ¬¹ó½ðÒÔ¹©ÍõÖ®ÖýÆ÷¡£Æ÷Ö®´óÕߣ¬Äª´óì¶ïñ£¬¹ÊÑÔÒÔÖÓ´ÎÖ®Ò²¡£¡ð¡°ÒԺ;ӲÎÖ®Ò²¡±Õߣ¬½âÒÔ½ð´Î¹êÒåÒ²¡£½ðÐÔÈáºÍ£¬´Óʱ±ä¸ïÒ²¡£½ðÁÐͥʵ£¬Ç°¹êºóƤ²¯£¬ÒÔ½ð²Î²Þ£¬¾Ó¹ê²¯Ö®Öм䣬¹ÊÔÆ¡°ÒԺ;ӲÎÖ®Ò²¡±¡£¡ð¡°»¢±ªÖ®Æ¤£¬Ê¾·þÃÍÒ²¡±Õߣ¬ÊÍͥʵÓÐÆ¤ÒåÒ²¡£»¢±ªÊÇÍþÃÍÖ®ÊÞ£¬½ñµÃÆäƤÀ´ÁÐÔÚÍõÍ¥£¬ÊDZíʾ¾ý³¼Ö®µÂ£¬ÄÜ·þËÄ·½Ö®ÍþÃÍÕßÒ²¡£¡ð¡°Êø²¯¼Óèµ£¬ÍùµÂÒ²¡±Õߣ¬½âÏíÓÃÊø²¯£¬²¯ÉÏÓÖ¼ÓèµÖ®ÒåÒ²¡£ÓñÒÔ±íµÂ£¬½ñ½«Óñ¼Óì¶Êø²¯£¬»ò½õÐåíëíêÖ®ÉÏ£¬ÊÇÒÔ±íÍù¹é춵¹ÊÒ²¡£Î½Ö÷¾ýÓе¶øÍù¹éÖ®¡£Äϱ¾¼°¶¨±¾½Ô×÷¡°ÍùµÂ¡±£¬±±±¾Îª¡°Èε¡±¡£ÐÜÊÏÔÆ£ºÈÎÓõ£¬¿Ö·ÇÒ²¡£
¡¡¡¡Í¥ÁÇÖ®°Ù£¬ÓÉÆë»¸¹«Ê¼Ò²¡£cÌì×ÓÒ²¡£Í¥ÁÇÖ®²î£¬¹«¸ÇÎåÊ®£¬ºî¡¢²®¡¢×Ó¡¢ÄнÔÈýÊ®¡£¡ðÁÇ£¬Á¦Ãî·´£¬ÐìÁ¦µõ·´¡£c£¬×ÓÄî·´£¬ºóͬ¡£´ó·òÖ®×à¡¶ËÁÏÄ¡·Ò²£¬ÓÉÕÔÎÄ×ÓʼҲ¡£cÖîºî£¬ÕÔÎÄ×Ó£¬½ú´ó·ò£¬ÃûÎä¡£
¡¡¡¡[Êè]¡°Í¥ÁÇ¡±ÖÁ¡°Ê¼Ò²¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º×Ô´ËÒÔÏÂÖÁ¡°ÒÄÍõ¡±ÒÔÏ£¬×ÜÂÛ³¯Æ¸Ê§Àñ֮ʡ£¸÷ËæÎĽâÖ®¡£¡ð¡°Í¥ÁÇÖ®°Ù¡±Õߣ¬Î½ì¶Í¥ÖÐÉè»ð£¬ÒÔÕÕÁÇÀ´³¯Ö®³¼Ò¹ÈëÕߣ¬ÒòÃû»ðΪͥÁÇÒ²¡£Àñ£ºÌì×Ó°ÙÁÇ£¬ÉϹ«ÎåÊ®£¬ºî²®×ÓÄÐÈýÊ®¡£Æë»¸¹«ÊÇÖîºî£¬¶øcÓð٣¬ºóÊÀϮ֮£¬ÊÇʧÀñ´ÓÆë»¸¹«ÎªÊ¼¡£¡ð×¢¡°cÌ족ÖÁ¡°ÈýÊ®¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º´ËÊý³ö¡¶´ó´÷Àñ¡·Ò²£¬µ«³ç°¿ÎÊ£º¡°Òý¡¶´ó´÷Àñ¡·Ò²ºÎÒÔÑÔ¡®¸Ç¡¯£¿¡±Éò¸ó¶ÔÔ»£º¡°ÑÔ¡®¸Ç¡¯ÎÞ±ðÒ⣬ÓÌÈç¡¶ÀñÔË¡·ÔÆ£º¡®ÖÙÄá֮̾£¬¸Ç̾³Ҳ¡£¡¯ÒàÎÞ±ðÒâ¡£°ÙÕߣ¬»ÊÊÏÔÆ£º¡°×÷°Ù¾æÁÐì¶Í¥Ò²£¬»òÔÆ°Ù¾æ¹²Ò»ÊøÒ²¡£¡±¡ð×¢¡°cÖÖÁ¡°ÃûÎ䡱¡£¡ðÕýÒåÔ»£º°¸¡¶´óÉäÀñ¡·£º¡°¹«Éý¼´Ï¯£¬×à¡¶ËÁÏÄ¡·¡£¡±¡¶ÑàÀñ¡·ÔÆ£º¡°ÈôÒÔÀÖÄɱö£¬Ôò±ö¼°Í¥×à¡¶ËÁÏÄ¡·£¬ÊÇÖîºîÖ®Àñ¡£¡±½ñÎÄ×ÓÒà×àÖ®£¬¹ÊÔÆ¡°cÖîºî¡±¡£´ËνÄɱöÀÖÒ²¡£ÈôµÇ¸èϹÜÕýÀÖ£¬ÔòÌì×ÓÓÃÈýÏÄÒÔ÷ÏÔªºî£»ÔªºîÏà÷Ï£¬ÒàµÃÓÃÖ®¡£¡¶ÖÜÀñ¡·¡°¾ÅÏÄ¡±£¬¡¶ÍõÏÄ¡·Õߣ¬Ìì×ÓËùÓã¬ÆäâŰËÏÄ£¬Öîºî½ÔµÃÓÃÖ®¡£Æä¡¶ÚëÏÄ¡·£¬Çä´ó·òÒàµÃÓÃÖ®£¬¹Ê¡¶ÏçÒû¾Æ¡·¿Í×í¶ø³ö£¬×à¡¶ÚëÏÄ¡·£¬µ«·ÇÌÃÉÏÕýÀÖËùÓÃÒ²¡£
¡¡¡¡³¯ê´ó·ò֮˽ê룬·ÇÀñÒ²¡£´ó·òÖ´¹ç¶øÊ¹£¬ËùÒÔÉêÐÅÒ²¡£Æä¾ýÇ×À´£¬Æä³¼²»¸Ò˽¼ûì¶Ö÷¹ú¾ýÒ²£¬ÒÔ¾ýÃüƸ£¬ÔòÓÐ˽¼û¡£¡ðê룬´óÁ¦·´£¬ÏÂͬ¡£Ê¹£¬É«Àô·´¡£¼û£¬Ïͱ鷴£¬ÏÂͬ¡£²»¸Ò˽ê룬ËùÒÔÖ¾´Ò²¡£¶øÍ¥ÊµË½ê룬ºÎΪºõÖîºî֮ͥ£¿·ÇÆäÓë¾ýÎÞ±ð¡£ÎªÈ˳¼ÕßÎÞÍâ½»£¬²»¸Ò·¡¾ýÒ²¡£Ë½ê룬ÊÇÍâ½»Ò²¡£
¡¡¡¡[Êè]¡°³¯êÖÁ¡°¾ýÒ²¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º´ËÒ»½ÚÂÛ´ó·ò´Ó¾ý³¯êÐÐ˽ê룬·ÇÀñ֮ʡ£¡ð¡°³¯ê´ó·ò֮˽ê룬·ÇÀñÒ²¡±Õߣ¬³¯êν¾ýÇ×ÍùÁÚ¹úÐг¯êîÖ®Àñ¡£´ó·ò´Ó¾ý¶øÐУ¬éüÐÐ˽ê룬ÊÇ·ÇÀñÒ²¡£¡ð¡°´ó·òÖ´¹ç¶øÊ¹£¬ËùÒÔÉêÐÅÒ²¡±Õߣ¬¼È´Ó¾ý¶øÐУ¬²»¿É˽êë¡£Èôרʹ¶ø³ö£¬Ôò¿ÉΪ֮¡£¹ÊÔÆ´ó·òÖ´¹ç¶øÊ¹£¬Î½ÊÜÃüÖ´¹ç£¬×¨Ê¹ÁÚ¹ú£¬µÃÐÐ˽ê룬ËùÒÔÉ꼺֮³ÏÐÅÒ²¡£¡ð¡°²»¸Ò˽ê룬ËùÒÔÖ¾´Ò²¡±Õߣ¬¸²Ã÷´Ó¾ý¶øÐУ¬²»¸ÒÐÐ˽ê룬ËùÒÔÖ¾´ì¶ÒѾýÒ²¡£¡ð¡°¶øÍ¥ÊµË½ê룬ºÎΪºõÖîºî֮ͥ¡±Õߣ¬µ±ÖÜË¥Ö®ºó£¬Óг¼´Ó¾ý¶øÐУ¬Éèͥʵ˽êëì¶Ö÷¹ú֮ͥ£¬×÷¼ÇÕß¼¥Ö®¡£Í¥ÊµË½ê룬ºÎµÃΪºõÖîºî֮ͥ£¿¼¥ÆäÓë¾ýÎÞ±ðÒ²¡£¡ð¡°ÎªÈ˳¼ÕßÎÞÍâ½»£¬²»¸Ò·¡¾ýÒ²¡±Õߣ¬½âËùÒÔ´Ó¾ý¶øÐУ¬²»¸Ò˽êëÖ®Ò⡣ΪÈËÖ®³¼£¬¼ÈÎÞÍâ½»£¬Î¨×¨Ò»Ê¾ý¡£¼È´Ó¾ý¶øÐУ¬²»¸Ò·¡ÐÄì¶Ëû¾ý£¬ËùÒÔ²»ÐÐ˽êëÖ®Àñ¡£¡ð×¢¡°Æä¾ý¡±ÖÁ¡°Ë½¼û¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º°¸¡¶Æ¸Àñ¡·£º¡°³¼³öʹÓÐ˽êë¡£¡±½ñÔÆ¡°Ë½ê롱·ÇÀñÒ²£¬¹ÊÖª´Ó¾ýÐÐÒ²£¬ÇÒ¾ÔÆ¡°³¯ê£¬ÊǾýÇ×ÐÐ֮ʡ£ÔÆ¡°ÒÔ¾ýÃüƸ£¬ÔòÓÐ˽¼û¡±Õߣ¬½â¾ÎÄ¡°Ö´¹ç¶øÊ¹£¬ËùÒÔÉêÐÅÒ²¡±¡£Ô¼¡¶Æ¸Àñ¡·ÓÐ˽ê룬¹ÊÔÆ¡°ÒÔ¾ýÃüƸ£¬ÔòÓÐ˽¼û¡±Ò²¡£
¡¡¡¡´ó·ò¶ø÷Ͼý£¬·ÇÀñÒ²¡£Æä÷Ͼý£¬ÓÉÇ¿ÇÒ¸»Ò²¡£´ó·òÇ¿¶ø¾ýɱ֮£¬ÒåÒ²£¬ÓÉÈý»¸Ê¼Ò²¡£Èý»¸£¬Â³»¸¹«Ö®×Ó£¬×¯¹«Ö®µÜ£¬¹«×ÓÇ츸¡¢¹«×ÓÑÀ¡¢¹«×ÓÓÑ¡£Ç츸ÓëÑÀͨ춷òÈËÒÔв¹«£¬¼¾ÓÑÒÔ¾ýÃüð²ÑÀ¡£ºóÇ츸߱¶þ¾ý£¬ÓÖËÀÒ²¡£¡ðÇ츸Òô¸¦¡£ð²£¬Ö±Òõ·´¡£ß±ÒôÊÔ¡£Ìì×ÓÎÞ¿ÍÀñ£¬Äª¸ÒΪÖ÷ÑÉ¡£¾ýßmÆä³¼£¬Éý×ÔÚè½×£¬²»¸ÒÓÐÆäÊÒÒ²¡£Ã÷÷Ͼý·ÇÀñÒ²¡£¡ðÉý×ÔÚ裬²Å··´£¬±¾ÓÖ×÷¡°Éý×ÔÚè½×¡±¡£êîÀñ£¬Ìì×Ó²»ÏÂÌöø¼ûÖîºî¡£Õý¾ý³¼Ò²¡£ÏÂÌöø¼ûÖîºî£¬Ìì×Ó֮ʧÀñÒ²£¬ÓÉÒÄÍõÒÔÏ¡£ÒÄÍõ£¬ÖÜ¿µÍõÖ®ÐþËïÖ®×ÓÒ²¡£Ê±Î¢Èõ£¬²»¸Ò×Ô×ðì¶Öîºî¡£
[疏]“大夫”至“始也”。○正义曰:大夫富强,专制於君,召君而飨之,非礼也。“大夫强而君杀之,义也”者,大夫强盛,则干国乱纪,而君能杀之,是销绝恶源,得其义也。○“由三桓始也”者,从三桓以后,有能诛杀强臣,由三桓而来,故云“由三桓始也”。○注“三桓”至“死也”。○正义曰:案《春秋》公子庆父、公子牙、公子友皆庄公弟,是桓公子也。云“庆父与牙通於夫人以胁公”者,案庄公二十七年,公子友如陈,葬原仲。《公羊》云:“辟内难。内难者何?公子庆父、公子牙通乎夫人以胁公。”何休云:“公病问后於牙,牙对曰:“鲁一生一及,君已知之。牙欲立庆父,是胁公也。”云“季友以君命鸩牙”者,案庄三十二年《左传》云:“公疾问后於叔牙,对曰:‘庆父材。’问於季友,对曰:‘臣以死奉般。’公曰:‘乡者牙曰庆父材。’成季使以君命,命僖叔待于针巫氏,使针季酖之。”是也。“后庆父弑二君”者,庄公三十二年《左氏》云:“八月癸亥,公薨于路寝,子般即位。冬十月己未,共仲使圉人荦贼子般于党氏”,闵二年秋八月辛丑,“共仲使卜齮贼公于武闱”。是弑二君也。云“又死也”者,案《左氏》云:“成季以僖公適邾,共仲奔莒,乃入,立之,以赂求共仲于莒,莒人归之,及密,使公子鱼请,不许,哭而往。共仲曰:奚斯之声也。乃缢。”是庆父又死也。案三桓之前,齐有公孙无知作乱,卫有州吁,宋有长万,皆以强盛被杀。而云“由三桓始”者,熊氏云:据鲁而言,犹如《论语》云“十世五世希不失矣”。三桓之后,若襄仲季孙意如虽强,君不能杀。据时有能杀者言之。然此经注并《公羊》文,以《左氏传》为解耳。○注“明飨君非礼也”。○正义曰:“天子无客礼,莫敢为主焉。君適其臣,升自阼阶,臣不敢有其室”,臣既不敢为主,明飨君非礼,结上文也。春秋之时,则有诸侯飨天子,故庄二十一年,郑伯享王于阙西辟乐备,乱世非正法也。○“觐礼”至“以下”。○案《觐礼》“天子负斧依南面,侯氏执玉入”,是不下堂见诸侯也。若春朝夏宗,则以客礼待诸侯,以车出迎。熊氏云:“春夏受三飨之时,乃有迎法。”义或然也。故《齐仆》云:“各以其等为车送逆之节。”注云:“节谓王乘车迎宾客及送,相去远近之数。”是也。○“由夷王以以下”者,夷王下堂而见诸侯,自此以后或有然者,故云“以下”。○注“夷王”至“子也”。○正义曰:案《世本》康王生昭王,昭王生穆王,穆王生恭王,恭王生懿王。懿王崩,弟孝王立。孝王崩,懿王大子燮立,是为夷王。懿王是康王之玄孙,夷王是懿王之子,故云玄孙之子也。
¡¡¡¡ÖîºîÖ®¹¬ÏØ£¬¶ø¼ÀÒÔ°×ĵ£¬»÷Óñíà¡¢Öì¸ÉÉè裬Ãá¶øÎè¡¶´óÎä¡·£¬³Ë´ó·£¬ÖîºîÖ®cÀñÒ²¡£ÑԴ˽ÔÌì×ÓÖ®ÀñÒ²¡£¹¬ÏØ£¬ËÄÃæÏØÒ²¡£¸É£¬¶ÜÒ²£¬è¸µÆä±³Èç¹êÒ²¡£¡¶Îä¡·£¬ÍòÎèÒ²¡£°×ĵ£¬´ó·£¬ÒóÌì×ÓÀñÒ²¡£¡ðÏØÒôÐþ£¬×¢¼°ÏÂͬ¡£ÎýÒôÑô£¬×¢Í¬¡£¶Ü£¬±¾Òà×÷J£¬´¿Òü·´£¬ÓÖÒôÒü¡£¸µÒô¸½¡£±³£¬²¹Åå·´¡£Ì¨ÃŶøÂÃÊ÷£¬·´Û㣬Ðåí뵤ÖìÖÐÒ£¬´ó·òÖ®cÀñÒ²¡£ÑԴ˽ÔÖîºîÖ®ÀñÒ²¡£Â㬵ÀÒ²¡£ÆÁν֮Ê÷£¬Ê÷ËùÒÔ±ÎÐеÀ¡£¹ÜÊÏÊ÷ÈûÃÅ£¬ÈûÓ̱ÎÒ²¡£Àñ£ºÌì×ÓÍâÆÁ£¬ÖîºîÄÚÆÁ£¬´ó·òÒÔÁ±£¬Ê¿ÒÔá¡¡£·´Û㣬·´¾ôÖ®ÛãÒ²£¬¸ÇÔÚ×ðÄÏ£¬Á½¾ýÏà¼û£¬Ö÷¾ý¼ÈÏ×£¬ì¶·´¾ôÑÉ¡£Ðåí뵤ÖìÒÔΪÖÐÒÂÁìÔµÒ²¡£Ðå¶ÁΪ篡£ç¯£¬çÕÃûÒ²¡£¡¶Ê«¡·ÔÆ£º¡°ËØÒÂÖì篡£¡±ÓÖÔÆ£º¡°ËØÒÂÖìÒq¡£¡±Òq£¬íëÁìÒ²¡£¡ðÛ㣬¶¡Äî·´¡£Ð壬ÒÀ×¢×÷篣¬ÒôÏû£¬×¢»ò×÷篣¬Òàͬ¡£íëÒô¸¦¡£Á±ÒôÁ®¡£¡°ì¶·´¾ôÑÉ¡±£¬±¾»ò×÷¡°±ö·´¾ôÑÉ¡±¡£ÁìÔµ£¬Òƾ¡£çÕ£¬ËÆÁê·´¡£ÒqÒô²©¡£¹ÊÌì×Ó΢£¬Öîºîc£¬´ó·òÇ¿£¬Öîºîв¡£ì¶´ËÏà¹óÒԵȣ¬ÏàêëÒÔ»õ£¬Ïà¸ÒÔÀû£¬¶øÌìÏÂÖ®ÀñÂÒÒÓ¡£ÑÔcËùÓÉ¡£Öîºî²»¸Ò׿Ìì×Ó£¬´ó·ò²»¸Ò׿Öîºî¡£¶ø¹«ÃíÖ®Éèì¶Ë½¼Ò£¬·ÇÀñÒ²£¬ÓÉÈý»¸Ê¼Ò²¡£ÑÔÖÙËï¡¢ÊåËï¡¢¼¾ËïÊϽÔÁ¢»¸¹«Ãí£¬Â³ÒÔÖܹ«Ö®¹Ê£¬Á¢ÎÄÍõÃí£¬Èý¼Ò¼û¶øcÑÉ¡£
¡¡¡¡[Êè]¡°Öîºî¡±ÖÁ¡°Ê¼Ò²¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º´ËÒ»½Ú×ÜÂÛÖîºî¼°´ó·òÉÝcǿʢ֮Ê¡£¸÷ÒÀÎĽâÖ®¡£¡ð¡°ÖîºîÖ®¹¬ÏØ¡±Õߣ¬ÖîºîΨºÏÐùÏØ£¬½ñÄËÓй¬ÏØ¡£ÓÖÖîºî¼ÀÓÃʱÍõÉü£¬½ñÓð×ĵ¡£ÓÖÖîºî»÷ʯí࣬½ñ»÷Óñíà¡£ÓÖÖîºîµÃÎè¡¶´óÎä¡·£¬¹Ê¡¶Ê«¡·ÔÆ¡°·½½«ÍòÎ衱£¬Ðû°ËÄê¡°ÍòÈëÈ¥»a¡±ÊÇÒ²¡£µ«²»²»µÃÖì¸ÉÉè裬Ãá·þ¶øÎè¡£½ñ¡°Öì¸ÉÉè裬Ãá¶øÎè¡¶´óÎä¡·¡±£¬ÖîºîºÏ³ËʱÍõÖ®³µ£¬½ñÄ˳ËÒóÖ®´ó·£¬²¢ÊÇÖîºîcÀñÒ²¡£¡ð×¢¡°ÑÔ´Ë¡±ÖÁ¡°ÀñÒ²¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º°¸¡¶Ð¡ñã¡·£º¡°Ìì×Ó¹¬ÏØ¡£¡±°¸ÎÄÊ®ÈýÄê¡¶¹«Ñò´«¡·ÔÆ£º¡°Öܹ«Óð×ĵ¡£¡±ÓÖ¡¶Ã÷ÌÃλ¡·ÔÆ£º¡°ìëÖܹ«ì¶Ì«Ãí£¬ÉüÓð×ĵ£¬»÷Óñíà¡£¡±Ôò¡¶¸ÞÌÕÚÓ¡·ÔÆ¡°ÃùÇò¡±ÊÇÒ²¡£¡¶¼Àͳ¡·ÔÆ£º¡°Öì¸ÉÓñÆÝ£¬Ãá¶øÎè¡¶´óÎä¡·¡£¡±¡¶Ã÷Ìá·ÔÆ£º¡°Â³¾ýÃÏ´º³Ë´ó·¡£¡±Æä¡¶¼Àͳ¡·¡¢¡¶Ã÷Ìá·ËùÔÆ¡°½ÔÌì×ÓÀñÀÖ£¬ÌØ´ÍÖܹ«¡±£¬¹ÊÔÆ½ÔÌì×ÓÖ®Àñ¡£Â³Î¨ÎÄÍõÖܹ«ÃíµÃ¶øÓÃÖ®£¬ÈôÓÃì¶ËûÃí£¬ÔòΪcÒ²¡£ÈôËû¹úÖîºî£¬·Ç¶þÍõÖ®ºó£¬ìëÊÜÃüÖ®¾ý¶øÓÃÖ®£¬½ÔΪcÒ²¡£ÔÆ¡°Îý¸µÆä±³Èç¹êÒ²¡±Õߣ¬¡¶Ê«¡·ÔÆ¡°ïÎÎý¡±£¬Î½ÒÔ½ðÊÎÖ®£¬Ôò´ËÎýÒàÒÔ½ðÊÎÒ²£¬Î½Óýð×Á¸µÆä¶Ü±³£¬¶Ü±³Íâ¸ß£¬¹ê±³ÒàÍâ¸ß£¬¹ÊÔÆ¡°Èç¹êÒ²¡±¡£¸Ç¼ûººÀñȻҲ¡£°×ĵ£¬ÊÇÒóÖ®ÕýÉ«£¬¡°´ó·¡±Óë¡°°×ĵ¡±Í¬ÎÄ£¬¹ÊÖª°×ĵ´ó·£¬ÊÇÒóÌì×ÓÖ®ÀñÒ²¡£¡ð¡°Ì¨ÃÅ¡±ÖÁ¡°ÀñÒ²¡±¡£¡ð´ËÒ»¾Ã÷´ó·òcÖîºîÀñ¡£¡°Ì¨ÃÅ¡±Õߣ¬Á½±ßÆðÍÁΪ̨£¬Ì¨ÉϼÜÎÝԻ̨ÃÅ¡£¡ð¡°¶øÂÃÊ÷¡±Õߣ¬Â㬵ÀÒ²£»Ê÷£¬Á¢Ò²¡£È˾ýµ±ÃŵÀÁ¢ÆÁ£¬±ÎÄÚÍâΪ±ÎÒ²¡£¡ð¡°·´Û㡱Õߣ¬·´¾ôÖ®ÛãÒ²£¬ÈôÁ½¾ýÏàÏí£¬ÔòÉè×ðÁ½éº¼ä£¬ÛãÔÚÆäÄÏ¡£ÛãÒÔÍÁΪ֮¡£¡ð¡°Ðåí뵤ÖìÖÐÒ¡±Õߣ¬ç¯£¬çÕÒ²£»í룬´ÌçÕΪíëÎÄÒ²¡£µ¤Ö죬³àÉ«£¬Î½È¾çÕΪ³àɫҲ¡£ÖÐÒ£¬Î½ÒÔËØÎªÃá·þÖ®ÀïÒ£¬Ó̽ñÖÐÒµ¥Ò²¡£¡ð¡°´ó·òÖ®cÀñÒ²¡±Õߣ¬×Ǫ̂ÃÅÒÔÏ£¬ì¶Ê±´ó·ò½ÔÓдËÊ£¬¹ÊÑÔcÀñÒ²¡£¡ð×¢¡°ÑÔÀñ¡±ÖÁ¡°ÁìÒ²¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÂ㬵ÀÒ²£¬ËùÐд¦£¬¹ÊÒÔΪµÀÒ²¡£ÔÆ¡°ÆÁν֮Ê÷¡±£¬¡¶Ê͹¬¡·ÎÄ¡£Òý¡°¹ÜÊÏÊ÷ÈûÃÅ¡±Õߣ¬¾Ý¾¡°ÂÃÊ÷¡±Ö®Òå¡£ÔÆ¡°Àñ£ºÌì×ÓÍâÆÁ£¬ÖîºîÄÚÆÁ£¬´ó·òÒÔÁ±£¬Ê¿ÒÔá¡¡±Õߣ¬¡¶Àñγ¡·ÎÄ£¬Äϱ¾ÔƼ°¶¨±¾½ÔÈ»£¬»òÔÆ´ó·òÒÔá¡£¬Ê¿ÒÔÁ±£¬ÎóÒ²¡£ÔÆ¡°·´Û㣬·´¾ôÖ®ÛãÒ²¡±Õߣ¬ÒÔ¡¶Ã÷Ìá·ÔÆ¡°·´Ûã³ö×𡱣¬ÔòÛãΪ×ð¶øÉ裬¹ÊÖª·´Û㣬·´¾ôÒ²¡£ÒÔÑÔ³ö×𣬹ÊÔÆ¡°¸ÇÔÚ×ðÄÏ¡±Ò²¡£¡¶ÏçÒû¾Æ¡·ÊÇÇä´ó·òÖ®Àñ£¬×ðì¶·¿»§¼ä¡£¡¶ÑàÀñ¡·ÊÇÑàÒÑÖ®³¼×Ó£¬¹Ê×ðì¶¶«éºÖ®Î÷¡£ÈôÁ½¾ýÏàµÐ£¬Ôò×ðì¶Á½éº¼ä£¬¹ÊÆäÛãÔÚÁ½éº¼ä¡£ÔÆ¡°Á½¾ýÏà¼û£¬Ö÷¾ý¼ÈÏ×£¬ì¶·´¾ôÑÉ¡±Õߣ¬°¸¡¶ÂÛÓï¡·ÔÆ£º¡°°î¾ýΪÁ½¾ýÖ®ºÃ£¬Óз´Ûã¡£¡±¹ÊÖª¡°Á½¾ýÏà¼û¡±Ò²£¬¹Ê×¢ÔÆ£º¡°ÆäÏ׳êÖ®Àñ£¬¸ü×ã¬×ñϣ¬Ôò¸÷·´¾ôì¶ÛãÉÏ¡£¡±¹ÊÔÆ¡°Ö÷¾ý¼ÈÏ×£¬ì¶·´¾ôÑÉ¡±£¬Î½ì¶´ËÛãÉ϶ø·´¾ôÑÉ¡£ÐÜÊÏÔÆ£º¡°Ö÷¾ýÏ×±ö£¬±öóÛǰÊܾô£¬Òû±Ï£¬·´´ËÐé¾ôì¶ÛãÉÏ£¬ì¶Î÷½×Éϰݡ£Ö÷ÈËì¶Úè½×ÉÏ´ð°Ý£¬±öì¶ÛãÈ¡¾ô£¬Ï´¾ô£¬×ÃÒÔõ¡Ö÷ÈË¡£Ö÷ÈËÊܾôÒû±Ï£¬·´´ËÐé¾ôì¶ÛãÉÏ¡£Ö÷ÈËÚè½×Éϰݣ¬±ö´ð°Ý¡£¡±ÊDZöÖ÷Òû±Ï£¬·´¾ôì¶ÛãÉÏÒ²¡£¶ø¡¶ÂÛÓï¡·×¢¡°×ñϣ¬¸÷·´¾ôì¶ÛãÉÏ¡±Õߣ¬ÎIJ»¾ß¶ú¡£Æäʵµ±ÔÆ£ºÒû±Ï£¬»ò¿É³õ×Ã֮ʱ£¬Ôòµìì¶Ûã¡£Óë¡¶ÏçÒû¾ÆÀñ¡·ÒìÒ²¡£ÒåÓÐÒÉ£¬¹Ê¾ß´æÑÉ¡£ÔÆ¡°Ðåí뵤ÖìÒÔΪÖÐÒÂÁìÔµÒ²¡±Õߣ¬ÖÐÒ£¬Î½Ãá¼°¾ôÛÍÖ®ÖÐÒ£¬ÒÔËØÎªÖ®£¬ÐåíëΪÁ죬µ¤ÖìΪԵ¡£ÔÆ¡°Ðå¶ÁΪ篣¬ç¯£¬çÕÃûÒ²¡±Õߣ¬°¸×¢¡¶»èÀñ¡·Òý¡¶Ê«¡·ÔÆ£º¡°ËØÒÂÖì篡£¡±¡¶Â³Ê«¡·ÒàÒÔΪ篡£ç¯£¬ç²Êô£¬ÒÔ¡¶Â³Ê«¡·¼ÈΪç¯×Ö£¬ÓÖÎåÉ«±¸Ô»Ð壬°×ÓëºÚÔ»í룬Ðåíë²»µÃ¹²ÎªÒ»Î¹ÊÒÔÐåΪç¯Ò²£¬Î½ì¶ç¯É϶ø´ÌíëÎÄÒ²¡£Òý¡¶Ê«¡·ÔÆ¡°ËØÒÂÖì篡±Õߣ¬Ö¤ÒÔÐåΪ篡£ÓÖÒý¡¶Ê«¡·¡°ËØÒÂÖìÒq¡±Õߣ¬Ö¤íëÁìÒ²¡£°¸¡¶ÊÍÆ÷¡·¡°íëÁìν֮Òq¡±£¬¹ÊÔÆ¡°Òq£¬íëÁìÒ²¡±¡£°¸¡¶ÓñÔå¡·ÔÆ£º¡°ÒÔ²¯Àï²¼£¬·ÇÀñÒ²¡£¡±´ËËØÒÂÊÇË¿£¬µ±ÎªÃá¼°¾ôÛÍÖ®ÖÐÒ¡£Àñ£º³¯ÑàÖ®·þ£¬½ÔÒÔ²¼ÎªÖ®¡£»ÊÊÏÔÆ£º¡°´ËËØÎªÖÐÒ£¬¼æÎª³¯Ñà·þÖ®ÖÐÒ¡£¡±·ÇÒ²¡£°¸¡¶Àñ¡·¹«Ö®¹ÂËÄÃü£¬Ôò¾ôÛÍ×Ô¼ÀÒ²¡£ÔòÌì×Ó´ó·òËÄÃü£¬Ò൱¾ôÛÍ×Ô¼À£¬ÔòÖÐÒµÃÓÃËØ£¬µ«²»µÃÓÃç¯íëΪÁì¡¢µ¤ÖìΪԵ¶ú¡£ÐÜÊÏÔÆ£º´ËÔÆ´ó·òc£¬Î½·ÇËÄÃü´ó·ò¶øÖøËØÒÂΪc¡£½ñΪËÄÃüµÃÖøËØÒ£¬µ«ÒÔç¯í뵤ÖìÓÌΪcÒ²¡£Æä´ó·òÊ¿Öú¼Àì¶¾ý£¬·þ¾ôÛÍÒÔÉÏ£¬ËäÖÐÒÂÓÃËØ£¬Ò಻µÃÓÃç¯í뵤ÖìÒÔΪÁìÔµ£¬ÒÔÆäÊÇÖîºîÖ®·þ£¬¹Ê¡¶ÌÆÊ«¡¤Ñï֮ˮ¡·¡°´Ì½úÕѹ«Î¢Èõ¡±£¬ÔÆ£º¡°ËØÒÂÖì篣¬´Ó×ÓÓÚðÀ¡£¡±¹úÈËÓû½ø´Ë·þ£¬È¥´Ó»¸ÊåΪÖîºîÒ²¡£¡ð¡°ì¶´ËÏà¹óÒԵȣ¬ÏàêëÒÔ»õ¡±¡£¡ðν³¼Ï²»Î·¾åì¶¾ý£¬¶øÉÃÏà×ð¹óÒÔµÈÁУ¬¹Êâ×ÔÆ£º¡°ÉÃÏà·â¾ôÒ²¡£¡±¡ð¡°ÏàêëÒÔ»õ¡±Õߣ¬´ó´ó˽ÏàêëÒÔ»õ»ß£¬²»±Ù¾ý¡£¡ð×¢¡°Â³ÒÔ¡±ÖÁ¡°cÑÉ¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÖªÂ³µÃÁ¢ÎÄÍõÃíÕߣ¬°¸ÏåÊ®¶þÄêÇ¡°Îâ×ÓÊÙÃÎ×䣬ÁÙì¶ÖÜÃí£¬ÀñÒ²¡±¡£×¢ÔÆ£º¡°ÖÜÃí£¬Î½ÎÄÍõÃíÒ²¡£¡±´Ë¾ÔÆ¡°Öîºî²»¸Ò׿Ìì×Ó¡±£¬¶øÎĶþÄê¡¶×ó´«¡·ÔÆ£º¡°ËÎ׿µÛÒÒ£¬Ö£×æÀ÷Íõ¡£¡±¡°´ó·ò²»¸Ò׿Öîºî¡±£¬¶ø×¯¶þÊ®°ËÄê¡¶×ó´«¡·ÔÆ£º¡°·²ÒØÓÐ×ÚÃíÏȾýÖ®Ö÷Ô»¶¼¡£¡±Óë´ËÎIJ»Í¬Õߣ¬´Ë¾ÝѰ³£Öîºî´ó·ò£¬±Ë¾ÝÓд󹦵ÂÕߣ¬¹Ê¡¶ÒìÒå¡·£º¡¶Àñ´÷¡·Òý´Ë¡¶½¼ÌØÉü¡·£¬ÔÆ¡°ÓÖ¿ïºâ˵֧Êü²»¸Ò¼öÆäìò£¬ÏÂÊ¿Öîºî²»µÃ׍׿ì¶Íõ¡±¡£¹Å¡¶´ºÇï×óÊÏ¡·Ëµ£¬Ìì×ÓÖ®×Ó£¬ÒÔÉϵÂΪÖîºîÕߣ¬µÃ׿Ëù×Ô³ö¡£Â³ÒÔÖܹ«Ö®¹Ê£¬Á¢ÎÄÍõÃí¡£¡¶×ó´«¡·¡°ËÎ׿µÛÒÒ£¬Ö£×æÀ÷Íõ£¬ÓÌÉÏ×æÒ²¡£¡±ÓÖÔ»¡°·²ÒØÓÐ×ÚÃíÏȾýÖ®Ö÷Ô»¶¼¡±£¬ÒÔÆäÓÐÏȾýÖ®Ö÷£¬¹«×ÓΪ´ó·ò£¬Ëùʳ²ÉµØÒà×ÔÁ¢Ëù³ö¹«Ãí£¬ÆäÁ¢Ïȹ«Ãí×¼Àñ¡£¹«×ÓµÃ׿ÏȾý£¬¹«Ëï²»µÃ׿Öîºî¡£ÐíÉ÷½÷°¸£º¡°Öܹ«ÒÔÉϵ·âì¶Â³£¬µÃ½¼Ì죬¼æÓÃËÄ´úÖ®ÀñÀÖ¡£¡±ÖªÒàµÃ׿Ìì×Ó¡£ÖîºîÓеÂ׿Ìì×ÓÕߣ¬Öª´ó·òÒàµÃ׿Öîºî¡£Ö£ÊÏÎÞñ£¬ÓëÐíÊÏͬҲ¡£ÆäÍõ×ÓĸµÜÎ޴󹦵£¬²»µÃ³ö·âʳ²ÉçÜÄÚ£¬ÏÍì¶âÅÕߣ¬ÒàµÃ²ÉµØÖ®ÖÐÁ¢×æÍõÃí£¬¹Ê¶¼×ÚÈË£¬¼Ò×ÚÈË£¬½ÔΪ¶¼¼Ò¼ÀËù³ö׿ÍõÖ®ÃíÒ²¡£
天子存二代之后,犹尊贤也。尊贤不过二代。过之,远难法也。二或为三。○过,古卧反。
[疏]“天子”至“二代”。○正义曰:此一节论王者立二王后尊贤之事。○“天子存二代”者,天子继世而立,子孙以不肖灭亡,见在子孙,又无功德,仍须存之,所以存二代之后者,犹尚尊其往昔之贤所能法象。○“尊贤不过二代”者,所以尊贤之事,取其法象,但代异时移,今古不一。若皆法象先代,今则不可尽行,故所尊之贤,不过取二代而已。若过之,远难为法也。案《异义》:“《公羊》说,存二王之后,所以通天三统之义,引此文;古《春秋左氏》说周家封夏、殷二王之后以为上公,封黄帝、尧、舜之后,谓之三恪。”许慎谨案云:“治《鲁诗》丞相韦玄成,治《易》施犨等说引《外传》曰:‘三王之乐,可得观乎。’知王者所封三代而已。”不与《左氏》说同。郑駮之云:“所存二王之后者,命使郊天,以天子之礼祭其始祖,受命之王自行其正朔服色。恪者,敬也,敬其先圣而封其后,与诸侯无殊异,何得比夏殷之后?”如郑此言,《公羊》自据二王之后,《左氏》兼论三恪,义不乖异也。熊氏云:“周之三恪,越、少昊、高辛,远存黄帝者,取其制作之人,故《易·系辞》云:神农氏没,黄帝尧舜氏作。”义当然也。
诸侯不臣寓公,故古者寓公不继世。寓,寄也。寄公之子,非贤者,世不足尊也。寓或为“托”。○寓音遇。
[疏]“诸侯”至‘继世“。○正义曰:此一节论寄公之子为臣之事。○注“寓寄”至“尊也”。○正义曰:案《丧服传》云:“寄公者何也?失地之君也。或天子削地,或被诸侯所逐,皆为失地也。诸侯不臣者,不敢以寄公为臣也。”
¡¡¡¡¾ýÖ®ÄÏÏ磬´ðÑôÖ®ÒåÒ²¡£³¼Ö®±±Ã棬´ð¾ýÒ²¡£´ð£¬¶ÔÒ²¡£¡ðÏ磬ÐíÁÁ·´£¬Ï¡°¾ýÄÏÏ硱ͬ¡£¡ð´ó·òÖ®³¼²»»üÊ×£¬·Ç×ð¼Ò³¼£¬ÒÔ±Ù¾ýÒ²¡£±Ù¹ú¾ýÒ²¡£¡ð±ÙÒô±Ü£¬×¢Í¬¡£
[疏]“大夫”至“君也”。○正义曰:此一节论大夫君辟正君之事。诸侯则稽首於天子,大夫则稽首於诸侯,皆尽其臣礼以事君。今大夫家臣於大夫之处,拜时不为稽首,非是尊敬此家臣不令稽首,所以不稽首者,以辟国之正君。臣於国君已皆稽首,今大夫之臣又稽首於大夫之君,便是一国两君,故云“以辟君也”。大夫得稽首於诸侯,不辟天子者,谓诸侯有大功德,出封畿外,专有其国,故大夫得专尽臣礼事之也。
大夫有献弗亲,君有赐不面拜,为君之答已也。不面拜者,於外告小臣,小臣受以入也。小臣掌三公孤卿之复逆也。
[疏]“大夫”至“已也”。○正义曰:此经论君尊大夫之事。○“大夫有献弗亲”者,谓大夫有物献君,使人献之,不亲来献。○“君有赐不面拜”者,谓君有物赐大夫,大夫不面自来拜,所以然者,恐为君之答已,故不自来,不报而去。○注“小臣”至“逆也”。○正义曰:案大仆掌诸侯之复逆,御仆掌群吏之逆及庶民之复,皆无大夫之文,即此小臣所掌孤卿中兼之,故郑云:“复谓奏事也,逆谓受下奏也。”
¡¡¡¡ÏçÈ˶@£¬¶@£¬Ç¿¹íÒ²¡£Î½Ê±ÙУ¬Ë÷ÊÒÇýÒߣ¬ÖðÇ¿¹íÒ²¡£¶@£¬»òΪÏ×£¬»òΪÙС£¡ð¶@ÒôÉË£¬¹íÃûÒ²¡£Ç¿£¬ÆäÕÉ·´¡£ÄÑ£¬Ä˶෴£¬ÏÂͬ£¬±¾ÓÖ×÷¡°ÙС±¡£Ë÷£¬É«°Ù·´£¬ÏÂÎÄ×¢½Ôͬ¡£ÇýÓÖ×÷Çý£¬Í¬£¬Æð¾Ó·´¡£¿××Ó³¯·þÁ¢ÓÚÚ裬´æÊÒÉñÒ²¡£ÉñÒÀÈËÒ²¡£
¡¡¡¡[Êè]¡°ÏçÈË¡±ÖÁ¡°ÉñÒ²¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º´ËÒ»½ÚÂÛ¿××Ó´æÉñ֮ʡ£¡ð¡°ÏçÈ˶@¡±Õߣ¬CÔÆ£º¡°¶@ÊÇÇ¿¹íÖ®Ãû£¬Î½Ïç»ðÇýÖð´ËÇ¿¹í¡£¡±¿××ÓÔòÉíÖø³¯·þÁ¢ÓÚÚè½×Ö®ÉÏ£¬ËùÒÔÈ»Õߣ¬ÒÔʱÇýÖðÇ¿¹í£¬¿ÖÒÑÃíÊÒÖ®ÉñʱÓоª¿Ö£¬¹ÊÖø³¯·þÁ¢ÓÚÃíÖ®Úè½×£¬´æ°²ÃíÊÒÖ®Éñ£¬Ê¹ÉñÒÀÒѶø°²Ò²¡£ËùÒÔ³¯·þÕߣ¬´ó·ò³¯·þÒÔ¼À£¬¹ÊÓüÀ·þÒÔÒÀÉñ¡£
孔子曰:“射之乐也,何以听?何以射?”多其射容与乐节相应也。孔子曰:“士使之射,不能则辞以疾,县弧之义也。”男子生,而设弧於门左,示有射道而未能也。女子设帨。○弧音胡。帨,始锐反。
[疏]“孔子”至“义也”。○正义曰:此一节论叹美祭庙择士之射,必使容体合乐,故云“射之以乐”。○“何以听”者,言何以能听此乐节,使与射容相应。○“何以射”者,言何以能使射与乐节相应,故各善其两事相应,故郑注《射义》云:“何以,言其难也。”○“孔子曰:士使之射,不能则辞以疾,县弧之义也”者,孔子既美射之与乐相应,又论身之不可不习。为士之法,理合能射,今使之射,若其不能,便是乖於为士之义,则当辞以疾病。○“县弧之义也”者,以男子初生,县弧於门左,示有射道而未能也。今士亦有射道,以其疾病而不能,与男子初生县弧相似,故云“县弧之义也”。○注“男子”至“设帨”。○正义曰:“案《内则》云:“子生,男子设弧於门左,女子设帨於门右。”男子所以设弧者,示其有射道,所以县之者,以其未能也。长大不得不能,故辞以疾也。
孔子曰:“三日齐,一日用之,犹恐不敬。二日伐鼓,何居?”居读为姬,语之助也。何居,怪之也。伐犹击也。齐者止乐,而二日系鼓,则是成一日齐也。○齐,本又作斋,同侧皆反,后放此。何居音姬。
[疏]“孔子”至“何居”。○正义曰:此一经论祭之失礼之事。祭前宜齐而专一,不得伐鼓也。凡祭,必散七日,致齐三日,不乐不吊,致齐三日,专其一心,用以祭祀,犹恐为敬不足,故云“犹恐不敬”也。于时祭者,在致齐三日之中,而二日伐鼓,使祭者情散意逸以违礼,故讥而问之:“二日伐鼓,何姬?”姬是语助之辞也。
孔子曰:“绎之於库门内,祊之於东方,朝市之於西方,失之矣。”祊之礼,宜於庙门外之西室,绎又於其堂,神位在西也。此二者同时,而大名曰绎。其祭礼简,而事尸礼大,朝市宜於巿之东偏。《周礼》巿有三期,“大巿,日侧而巿,百族为主。朝巿,朝时而巿,商贾为主。夕市,夕时而市,贩夫贩妇为主”。○绎音亦。祊,百彭反。贾音古。贩,甫万反。