温馨提醒:系统正在全面升级。您可以访问最新站点。谢谢!
卷十九 曾子问第七
卷十九 曾子问第七
¡¡¡¡Ìì×Ó±À£¬Î´é룬ÎåìëÖ®¼À²»ÐС£¼Èéë¶ø¼À¡£Æä¼ÀÒ²£¬Ê¬È룬Èý·¹²»Ù§£¬áS²»õ¡¶øËÈÒÓ¡£×ÔÆôÖÁÓÚ·´¿Þ£¬ÎåìëÖ®¼À²»ÐУ¬ËÈÔá¶ø¼À£¬×£±ÏÏ×¶øËÈ¡£¼ÈÔáÃÖ¼ª£¬±ÏÏ××£¶øºóÖ¹¡£½¼ÉçÒàÈ»£¬Î©³¢¶E×ÚÃíÙ¹¼ªÒ²¡£¡ð·¹£¬·öÍí·´£¬ÏÂͬ¡£²»Ù§ÒôÓÖ£¬¾ø¾ä£¬Ï½ԷŴˡ£áSÒôØ·£¬ÓÖÊËêî·´¡£õ¡£¬²Å¸÷·´¡£
¡¡¡¡Ôø×ÓÎÊÔ»£º¡°ÖîºîÖ®¼ÀÉç𢣬ÙÞ¶¹¼È³Â£¬ÎÅÌì×Ó±À£¬ºó֮ɥ£¬¾ýÞ°£¬·òÈË֮ɥ£¬ÈçÖ®ºÎ£¿¡±¿××ÓÔ»£º¡°·Ï¡£ÒàνÙíÐ˳ÂâÍÉüÆ÷ʱҲ¡£×ÔÞ°±ÈÖÁÓÚé룬×ÔÆôÖÁÓÚ·´¿Þ£¬·î˧Ìì×Ó¡£¡±Ë§£¬ÑÒ²¡£Ëù·îÑÈçÌì×ÓÕߣ¬Î½ÎåìëÖ®¼ÀÒ²¡£Éçð¢ÒàÈ»¡£¡ð±È£¬±ØÀû·´¡£
[疏]“天子”至“天子”。○正义曰:天子诸侯祭礼既亡,今《仪礼》唯有大夫士祭礼以言之。按《特牲馈食礼》:“祝延尸于奥,迎尸而入,即延坐,三饭告饱,祝侑尸,尸又饭,至於九饭毕。”若大夫依《少牢馈食》,尸食十一饭而毕,郑注《少牢》云:“士九饭,大夫十一饭也。”则其馀有十三饭、十五饭也。按此说,则诸侯十三饭,天子十五饭。又按《特牲礼》,尸九饭毕,主人酌酒酳尸,尸饮卒爵,酢主人,主人受酢饮毕,酌献祝,祝饮毕,主人又酌献佐食。此是士之祭礼也。今约此而说天子五祀之祭也。○“天子崩未殡,五祀之祭不行”者。○以初崩哀慼,未遑祭祀。虽当五祀,祭时不得行。既殡而祭者,但五祀外神,不可以巳私丧久废其祭,故既殡哀情稍杀而后祭也。○“其祭也,尸入,三饭不侑,酳不酢而巳矣”者,今丧既殡,不得纯如吉礼,理须宜降杀。侑,劝也。故迎尸入奥之后,尸三饭告饱则止,祝更不劝侑其食,使满常数也。又熊氏云:“‘三饭不酳,不酢而巳矣’,谓迎尸入奥之后,尸三饭即止,祝不劝侑至十五饭,於时冢宰摄主酌酒酳尸,尸受卒爵,不酢摄主,故云‘三饭不侑,酳不酢而巳’者,谓唯行此而巳,不为在后馀事也。”○“自启至于反哭,五祀之祭不行”者,谓欲葬之时,从启殡以后,葬毕反哭以前,灵柩既见,哀摧更甚,故云“五祀之祭不行,巳葬而祭,祝毕献而巳”。“巳葬而祭”者,谓巳葬反哭殡宫毕而行其祭,但既葬弥吉,尸入三饭之后,祝乃侑尸,尸食十五饭,摄主酳尸,尸饮卒爵而酢摄主,摄主饮毕酌而献祝,祝受饮毕则止,无献佐食以下之事。所以然者,以葬后未甚吉,唯行此礼而巳。而巳,是语辞也。皇氏云:“巳,止也。”○注“既葬”至“吉也”。○正义曰:经云祝毕献止,谓祝受献祭礼,遂毕止,不献佐食以下。云“郊社亦然”者,《王制》云“唯祭天地社稷,为越紼而行事”,是与五祀同也。赵商问云:“自启至反哭,五祀之祭不行。注云‘郊社亦然’者,按《王制》云‘唯天地社稷为越紼而行事’何?”赵商之意,葬时郊社之祭不行,何得有越紼而行事?郑答:“越紼行事,丧无事时,天地郊社有常日,自启及至反哭,自当辟之。”郑言无事者,谓未殡以前是有事,既殡以后未启以前是无事,得行祭礼,故有越紼行事。郑云“郊社有常日,自启至反哭,自当辟之”者,郊社既有常日,自启反哭,当辟此郊社之日。郊社尊,故辟其日,不使相妨。五祀既卑,若与启反哭日相逢,则五祀辟其日也。郑言天地社稷去殡处远,祭时逾越此紼而往赴之。五祀去殡处近,暂往则还,故不为越紼也。云“唯尝禘宗庙俟吉也”者,谓为尝禘之礼以祭宗庙,俟待於吉,故《王制》云“丧三年不祭”是也。其在丧祭郊社之时,其丧所朝夕仍奠,知者,《杂记》云:“国禁哭则止,朝夕之奠即位,自因也。”人臣尚尔,明天子得也。○注“帅循”至“亦然”。○正义曰:“帅,循也”,此《释诂》文。以经云奉循天子。按上天子有祭五祀之文,今云奉循如天子,谓诸侯五祀亦如天子,故云“谓五祀之祭”。是诸侯五祀,如天子五祀也。今此诸侯祭社稷,其遭丧节制与五祀同,故云“社稷亦然”。按天子崩、后丧,诸侯当奔赴,得奉循天子之礼者,诸侯或不自亲奔而身在国者,或唯据君薨及夫人之丧,其嗣子所祭,得奉循天子者也。
曾子问曰:“大夫之祭,鼎俎既陈,笾豆既设,不得成礼,废者几?”孔子曰:“九。”“请问之。”曰:“天子崩,后之丧,君薨,夫人之丧,君之大庙火,日食,三年之丧,齐衰,大功,皆废。外丧自齐衰以下,行也。齐衰异门则祭。其齐衰之祭也,尸入,三饭,不侑,酳不酢而巳矣。大功,酢而巳矣。小功、緦,室中之事而巳矣。室中之事,谓宾长献。○长,知丈反,下文“诔长”同。士之所以异者,緦不祭。然则士不得成礼者十一。所祭,於死者无服,则祭。”谓若舅,舅之子,从母昆弟。
[疏]“曾子”至“行也”。○正义曰:不直云大功以上皆废,而历序三年之丧、齐衰、大功者,以曾子问废者有几,孔子对云废者有九,遂历序九种之事,一一备言。此大夫祭者,谓祭宗庙,故下文云“所祭,於死者无服,则祭”,是据宗庙也。○注“齐衰异门则祭”。○正义曰:今遭异门,其齐衰之丧祭也。○“尸入,三饭,不侑,酳不酢而巳矣”。○若遭异门齐衰之丧,其祭迎尸入室,但三饭则止。祝更不劝侑使至十一,但三饭耳,则主人酌酒酳尸,尸不酢主人,唯此而巳。○“大功,酢而巳矣”。○大功服轻,祭礼稍备。尸三饭,祝侑至十一饭而止。主人酌酒酳尸,尸酢主人,主人乃停,故云“大功酢而巳矣”。○“小功、緦,室中之事而巳矣”。○小功与緦麻,其服转轻,祭礼转备,其祭,尸十一饭讫,主人酳尸,尸卒爵,酢主人,主人献祝及佐食毕。次主妇献尸,尸酢主妇,主妇又献祝及佐食。次,宾长献尸。○若平常之祭,尸得宾长献爵,则止不举,待致爵之后,尸乃举爵。今既丧杀,宾长献尸,尸饮以酢宾,宾又献祝及佐食而祭毕止。凡尸在室之奥,祝在室中北厢南面,佐食在室中户西北面,但主人主妇及宾献尸及祝、佐食等三人,毕则止,故云“室中之事而巳矣”。若致爵之时,主妇在房中南面,主人献宾堂上北面,皆不在室中。其室中者,献尸、祝、佐食耳,故此注云“室中之事,谓宾长献。”此小功緦麻兼内外。知者,以前文云内丧大功以上废,则知内丧小功以下不废也。按《杂记》云:“臣妾死於宫中,三月而后祭之。”此内丧緦麻不废祭者,此谓鼎俎既陈,临祭之时,故不废也。若不当祭时,有臣妾死於宫中,及大夫为贵妾緦,庶子为父后者,为其母緦之属,皆不祭。○“士之所以异者,緦不祭”。○孔子见曾参历问至大夫,必应及士,故因广举士以语之。大夫唯至大功为九,而士又加緦、小功二等,合为十一。此亦谓祭宗庙鼎俎既陈而值丧也。大夫祭值緦、小功,不辨内外,皆不废祭,而礼则小异耳。士值緦、小功,不辨外内,一切皆废祭,士轻,故为轻亲伸情也。○“所祭,於死者无服,则祭”,所祭,谓士祭祖祢,而死者巳虽为緦,祖祢於死者无服,鼎俎既陈,则亦祭也。○注“谓若”至“昆弟”。○正义曰:此等於巳虽服緦,而於祖祢则无服。然此皆母亲,而得云无服者,祭祀以祖祢为主,母亲於巳服緦,於祖祢无服。然此皆母亲,以父为主也。其从母,父虽无服,巳为小功。熊氏云:“亦废祭也。”皇氏云:“以从母,於父无服,不废祭也。”按经云“緦不祭,所祭,於死者无服,则祭”,据緦为文,似不关小功,故郑以緦服解之,皇氏横加小功,其义非也。
曾子问曰:“三年之丧吊乎?”孔子曰:“三年之丧,练不群立,不旅行。为其苟语忘哀也。○为,于伪反,下“为彼”、“为亲”、“妻为”、“妇为”、“为巳病”皆同。君子礼以饰情,三年之丧而吊哭,不亦虚乎?”为彼哀,则不专於亲也。为亲哀,则是妄吊。
[疏]“曾子”至“虚乎”。○正义曰:此一节论身有重服,不得吊人之事。○“君子礼以饰情”,凡行吉凶之礼,必使外内相副,用外之物以饰内情,故云衰以饰在内之情,故冠冕文彩以饰至敬之情,粗衰以饰哀痛之情,所以《三年问》云:“衰服为至痛饰也。”故云“君子礼以饰情”也。○“三年之丧而吊哭,不亦虚乎”者,若身有重服而吊他人,则非饰情,所以为虚也。言虚者,吊与服并虚也。何者?若巳有丧,吊彼而哭哀彼,则忘巳本哀,是巳服为虚也。若心存於巳哀,忘彼而哭彼,则是於吊为虚也。故注云“为彼哀则不专於亲也,为亲哀则是妄吊”。
曾子问曰:“大夫士有私丧,可以除之矣。而有君服焉,其除之也如之何?”孔子曰:“有君丧服於身,不敢【创建和谐家园】,又何除焉?重喻轻也。私丧,家之丧也。《丧服四制》曰:“门外之治,义断恩。”○治,直吏反。断,丁乱反。於是乎有过时而弗除也。君之丧服除,而后殷祭,礼也。”谓主人也。支子则否。○除如字,徐直虑反。
[疏]“曾子”至“礼也”。○正义曰:此一节论臣有君亲之丧,当隆於君之事,各依文解之。○“孔子曰:有君丧服於身,不敢【创建和谐家园】,又何除焉”者,答以重喻轻也。“门外之治,义断恩”,若身有君服,后遭亲丧,则不敢为亲制服也。“又何除焉”者,谓成丧服为重始,除服为轻末,在亲始重之日,尚不获伸,况轻末之时而可行乎?故云“又何除焉”。“君之丧服除,而后殷祭,礼也”者,殷祭,谓小大二祥祭也。以其礼大,故曰殷也。言初乃为身有君服,不敢为亲私除。若君服除后,乃可为亲行私丧二祥之祭,以伸孝心也。故卢氏云:“殷祭,盛也。君服除,乃行释【创建和谐家园】之礼。”庾蔚云:“今月除君服,明月可小祥,又明月可大祥,犹若久丧不葬者也。若未有君服之前,【创建和谐家园】巳小祥者,除君服后,但大祥而可。巳有君服之时,巳【创建和谐家园】或未小祥,是以总谓之殷祭,而不得云再祭。殷,大也。小、大二祥,变除之大祭,故谓之殷祭也。禘祫者,祭之大,故亦谓之殷祭。”但此论大夫士,则不应有禘祫,此殷是释除之祭也。有殷事则之君所,郑以为朔月月半荐新之奠,此又比朝夕为大也。各有所指,不嫌殷名同也。○注“谓主人也,支子则否”。○正义曰:主人谓適子仕官者,適子主祭祀,故二祥待除君服而后行也。若支子仕官,虽不得除【创建和谐家园】,而其家適子巳行祥祭,庶子於后无所复追祭,故云否也。
曾子问曰:“父母之丧,弗除可乎?”以其有终身之忧。
[疏]“曾子”至“可乎”。○正义曰:曾子又疑云,圣人制变受之期,情礼之杀,使送死有巳,复生有节,是不许人子有不除之丧。若適子除君服后,乃有殷祭之事,如丧久不葬者,此则可解。若庶子除君服后,无复殷祭之事,便是其为父母之服,一生不有除说之事,此於礼许得可乎?
孔子曰:“先王制礼,过时弗举,礼也。非弗能勿除也,患其过於制也。故君子过时不祭,礼也。”言制礼以为民中,过其时则不成礼。○中如字,又丁仲反。
[疏]“孔子”至“礼也”。○据制以答此所以不除意也。孔子言先王制礼,各有时节,若过则不追举,是礼之意也。○“非弗”至“制也”。○勿犹不也,言今日不追除服者,非是不能除改也。为此不除,正是患其过於圣人之礼制也。○“故君子过时不祭,礼也”。○又引君子过时不举之事以证之。过时不祭,谓春雨露既濡,君子履之,怵惕思亲,思亲故设祭。若春时或有事故不得行祭,至夏乃行夏祭,不复追补春祭,是过时不祭,以为礼也。若过时不祭,如適子仕者除君服后,犹得行殷祭。其四时之祭,过时所以不追者,假令春夏祭,本为感春夏而祭,至秋非时,故不追也。且今年春夏虽过时,至明年会应复有春夏,故当时则祭,过时不补前祭。祥非为感时,正是孝子为存亲,存亲则前后无异,故除君服巳伸孝心也。
曾子问曰:“君薨既殡,而臣有父母之丧,则如之何?”孔子曰:“归居于家,有殷事则之君所,朝夕否。”居家者,因其哀后隆於父母。殷事,朔月月半荐新之奠也。
[疏]“孔子”至“夕否”。○殷,大也。孔子答云:君殡既讫,君所无事,父母新丧,故归於家,以治父母之丧。若君丧有朔月月半荐新大事,则臣之適君所以哭君。若凡常朝夕则不往哭君,唯在家为父母治丧,故云“朝夕否”。若臣有父母之丧,既殡而后有君丧,则归君所。若父母之丧有殷事之时,则来归家,平常朝夕则不来,恒在君处。○注“居家”至“父母”。○正义曰:君薨既殡,是君丧在前;殡后亲死,是父母丧在后。亲丧痛甚,恒居於家,是隆於父母也。
曰:“君既启,而臣有父母之丧,则如之何?”孔子曰:“归哭而反送君。”言送君,则既葬而归也。归哭者,服君服而归,不敢【创建和谐家园】也。
[疏]“曰君”至“送君”。○正义曰:曾子上问“既殡”,今问“既启”,故云“君既启,而臣有父母之丧,则如之何”。孔子答曰:归哭父母而反往送君,既葬毕,还来归家,而治父母之丧。以此言之,父母之葬既启,而有君之丧,则亦往哭於君所,而反送父母,父母葬毕而居君所。○注“言送”至“服也”。○正义曰:知既葬而归者,以言送君则葬罢而归则不待君之虞祭也。其君丧祔与卒哭未知臣往君所与否。云“归哭者,服君服而归,不敢【创建和谐家园】也”者,谓归哭父母,犹服君服,不【创建和谐家园】也。知不【创建和谐家园】者,上文云“有君丧服於身,不敢【创建和谐家园】”,故知不【创建和谐家园】也。
曰:“君未殡,而臣有父母之丧,则如之何?”孔子曰:“归殡,反于君所。有殷事则归,朝夕否。其哀杂,主於君。大夫室老行事,士则子孙行事。大夫、士其在君所之时,则摄其事。大夫内子,有殷事,亦之君所,朝夕否。”谓夫之君既殡,而有舅姑之丧者。内子,大夫妻也。妻为夫之君,如妇为舅姑服齐衰。○適,丁历反。
[疏]“曰君”至“夕否”。○正义曰:前问君既殡及既启,而有父母之丧。今问君未殡,而臣有父母之丧,如之何?孔子答曰:归殡父母讫,反于君所,以殡君恒在君所,家有殷事之时,则暂归於家。若寻常朝夕,则不得归也,故云“朝夕否”。卢氏云“归殡,反于君所”者,人君五日而殡,故可以归殡父母,而往殡君也。若其临君之殡日,卢云“归哭父母而来殡君”,则殡君讫,乃还殡父母也。以此言之,臣有父母之丧,未殡,而有君丧,去君殡日虽远,祗得待殡君讫而还殡父母,以其君尊故也。○注“其哀杂,主於君”。○正义曰:以君未殡,则君哀重,而父母又丧,是亲哀亦重。君与亲哀既半相杂,君为尊,故主意於君故寻常恒在君所。○“大夫”至“行事”。○以大夫、士有殷事在君所之时,则在家之朝夕之奠有阙,若朝夕恒在君所之时,则在家朝夕之奠亦阙。奠不可废,其大夫尊,故遣室老摄行其事;士卑,则子孙摄行其事。○注云“大夫”至“其事”。○正义曰:“大夫内子有殷事,亦之君所,朝夕否”,上文明大夫礼节,此明妇人之进止,君既殡而妇有舅姑之丧。大夫者,卿之总号。内子者,卿之適妻。以前问君薨既殡有父母之丧,此明君既殡后而妇有舅姑之丧,归居於家,君有殷事之时,亦之君所。云“亦”者,谓亦同其夫也。非但夫往君所,妻亦往君所也。若寻常朝夕,则不往君所。举此一条,妇同於夫,则君既启及君未殡而有舅姑之丧,其礼悉同夫也。○注“内子”至“齐衰”。○正义曰:按僖二十四年《左传》云:“晋赵姬请以叔隗为内子,而巳下之。”叔隗为赵衰妻,是大夫適妻也。若对而言之,则卿妻曰内子,大夫妻曰命妇。若散而言之,则大夫是卿之总号,其妻亦总名为内子。云“妻为夫之君,如妇为舅姑服齐衰”者,此《丧服》文也。
¡¡¡¡¼ú²»Ú³¹ó£¬Óײ»Ú³³¤£¬ÀñÒ²¡£Ú³£¬ÀÛÒ²¡£ÀÛÁÐÉúʱÐм££¬¶ÁÖ®ÒÔ×÷ÚÖ¡£ÚÖµ±ÓÉ×ðÕ߳ɡ£¡ðÚ³£¬Á¦Ë®·´£¬Î½ÚÖÒ²¡£ÐУ¬ÏÂÃÏ·´¡£ÚÖÒôʾ£¬ÐìÓÖÒÔ¶þ·´¡£Î¨Ìì×Ó³ÆÌìÒÔÚ³Ö®¡£ÒÔÆäÎÞ×ðÑÉ¡£¡¶´ºÇ﹫Ñò¡·Ëµ£¬ÒÔΪ¶ÁÚ³ÖÆÚÖì¶ÄϽ¼£¬ÈôÔÆÊÜÖ®ì¶ÌìÈ»¡£ÖîºîÏàÚ³£¬·ÇÀñÒ²¡£Àñµ±ÇëÚ³ì¶Ìì×ÓÒ²¡£Ìì×ÓÄËʹ´óÊ·´ÍÖ®ÚÖ¡£
¡¡¡¡[Êè]¡°¼ú²»¡±ÖÁ¡°ÀñÒ²¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º´ËÒ»½ÚÂÛÚÖÓÉ×ðÕß³ö֮ʡ£¡°¼ú²»Ú³¹ó¡±£¬Ú³£¬ÀÛÒ²¡£Î½¼ú²»µÃÀÛÁйóÕßÖ®ÐжøÎªÚÖ£¬Óײ»µÃÀÛÁг¤ÕßÖ®Ðжø×÷ÚÖ£¬Èç´ËÊÇÆäÀñÒ²¡£ËùÒÔÈ»Õߣ¬·²ÚÖÈç´ËÊÇÆäÀñÒ²¡£ËùÒÔÈ»Õߣ¬·²ÚÖ±íÆäʵÐУ¬µ±ÓÉ×ðÕßËùΪ¡£ÈôʹÓ×¼úÕßΪ֮£¬Ôò¸÷Óû¹âÑïÔÚÉÏÖ®ÃÀ£¬ÓйÔʵÊ£¬¹Ê²»ÎªÒ²¡£¡ð¡°Î¨Ìì×Ó³ÆÌìÒÔÚ³Ö®¡±Õߣ¬Öîºî¼°´ó·òÆäÉÏÓÌÓÐ×ðÕßΪ֮×÷ÚÖ£¬ÆäÌì×ÓÔò¸üÎÞ×ðì¶Ìì×ÓÕߣ¬¹ÊΨΪÌì×Ó×÷ÚÖ֮ʱ£¬ì¶ÄϽ¼¸æÌ죬ʾÈôÓÐÌìÃüÈ»£¬²»¸Ò×ÔרҲ¡£¡ð¡°ÖîºîÏàÚ³£¬·ÇÀñÒ²¡±Õߣ¬·Çµ«¼ú²»Ú³¹ó£¬Æ½µÐÏàÚ³£¬ÒàΪ²»¿É£¬¹ÊÔÆ¡°ÖîºîÏàÚ³£¬·ÇÀñÒ²¡±¡£¼È¼ú²»Ú³¹ó£¬°´ÏåÊ®ÈýÄê¡¶×ó´«¡·³þ×ÓÄÒΪ¹²Íõ×÷ÚÖÕߣ¬´ºÇïÂÒÊÀ²»ÄÜÖªÀñ¡£´Ë²»ÑÔ¾ý³¼Ðֵܣ¬¶øÑÔ¹ó¼ú³¤Ó×Õߣ¬¹ã°üâÅÈË£¬·ÇΨ¾ý³¼ÐֵܶøËÈ¡£¡ð×¢¡°ÒÔÆä¡±ÖÁ¡°ÄϽ¼¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º°´Ö£Ö®Ê±£¬Ëµ¡¶¹«Ñò¡·Õß¶øÎª´ËÑÔ£¬¹Ê¡¶°×»¢Í¨¡·ÔÆ£º¡°Ìì×Ó±À£¬´ó³¼Ö®ì¶ÄϽ¼£¬³ÆÌìÒÔÚÖÖ®Õß¡£ÎªÈ˳¼×Ó£¬Äª²»Óû°ý´óÆä¾ý£¬ÑÚ¶ñÑïÉÆ£¬¹ÊÖÁÄϽ¼£¬Ã÷²»µÃÆÛÌìÒ²¡£¡±¡ð×¢¡°Àñµ±¡±ÖÁ¡°Ö®ÚÖ¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º°´¡¶°×»¢Í¨¡·ÔÆ£º¡°¾ýÞ°ÇëÚÖ£¬ÊÀ×Ó¸°¸æì¶Ìì×Ó¡£´ó×ÓΨDz´ó·ò»áÔá¶øÚÖÖ®¡£¡±ÓÖ¡¶Ì´¹¡·ÔÆ£º¡°¹«ÊåÎÄ×Ó×䣬Æä×ÓÊùÇëÚÖì¶¾ýÔ»£º¡®ÈÕÔÂÓÐʱ£¬½«ÔáÒÓÇëËùÒÔÒׯäÃûÕߣ¬¡¯¡±´ó·òµ±Çëڳ춾ý£¬ÔòÖîºîÀíµ±ÑÔÚ³ì¶Ìì×Ó¡£ÔÆ¡°Ìì×ÓÄËʹ´óÊ·´ÍÖ®ÚÖ¡±Õߣ¬°´¡¶´óÊ·Ö°¡·ÔÆ£º¡°Ð¡É¥£¬´ÍÚÖ¡£¡±Ö£ÔÆ£º¡°Ð¡É¥£¬Çä´ó·òÒ²¡£¡±¼´´ó·òÑÔ´ÍÖ®ÚÖÃ÷ÚÖ£¬Ã÷Öîºî֮ɥÒàÈ»¡£
¡¡¡¡Ôø×ÓÎÊÔ»£º¡°¾ý³ö½®£¬ÒÔÈýÄêÖ®½ä£¬ÒÔÀ´Ó¡£¾ýÞ°£¬ÆäÈëÈçÖ®ºÎ£¿¡±Æä³öÓÐÉ¥±¸£¬ÒÉÉ¥Èë±ØÒìÒ²¡£½äÓ̱¸Ò²£¬Î½ÒÂôÀÒ²¡£Ç×Éí¹×Ô»À£¬ÆäâÅ¿ÉËÀÄ˾ßÒ²¡£¡ð½®£¬¾ÓÁ¼·´¡£À£¬±¡Àú·´£¬Ç×Éí¹×νs¹×Ò²¡£¿××ÓÔ»£º¡°¹²éë·þ£¬´Ëν¾ýËÈ´óÁ²£¬éë·þ£¬Î½²¼ÉîÒ¡¢ÜÚÀ¡¢É¢´ø´¹£¬éëʱÖ÷ÈËËù·þ£¬¹²Ö®ÒÔ´ýÆäÀ´Ò²¡£ÆäâÅéëÊ£¬Òà½Ô¾ßÑÉ¡£¡ð¹²éëÒô¹§£¬×¢Í¬£»Ï±ØÈз´¡£ÜÚÀ£¬ÆßâÅ·´£»Ï´ó½á·´¡£É¢£¬Ï¢µ«·´¡£Ôò×ÓÂéÛÍÀ£¬ÊèË¥·ÆÕÈ£¬¹×èÑδ°²£¬²»È̳ɷþì¶ÍâÒ²¡£ÂéÛÍÀÕߣ¬²¼ÛͶø¼Ó»·ÀÒ²¡£²¼ÛÍ£¬Èç¾ôÛͶøÓò¼¡£ÕÈÕߣ¬ÎªËȲ¡¡£¡ðÛÍ£¬Æ¤Ñå·´¡£èÑ£¬ÆäÓÖ·´¡£Èç¾ô£¬Èç»ò×÷¼Ó£¬ÎóÒ²¡£ÎªËÈÒôÒÔ¡£Èë×ÔãÚ£¬Éý×ÔÎ÷½×¡£ãÚν»Ù×ÚÒ²¡£èÑ»Ù×Ú¶øÈ룬Òìì¶ÉúÒ²¡£Éý×ÔÎ÷½×£¬ÒàÒìÉúÒ²¡£Ëù»Ù×Ú£¬é빬ÃÅÎ÷Ò²¡£ì¶´ËÕý¹×£¬¶ø·þéë·þ£¬¼ÈÍ¿¶ø³É·þ¡£Òóèѳö»Ù×Ú£¬ÖÜèÑÈë»Ù×Ú£¬ÀñÏà±äÒ²¡£ÈçСÁ²£¬Ôò×ÓÃâ¶ø´ÓèÑ£¬Î½¾ýËÈСÁ²Ò²¡£Ö÷È˲¼ÉîÒ£¬²»À¨·¢Õߣ¬ÐÐÔ¶²»¿ÉÎÞÊΡ£¡ðÃâÒôÎÊ¡£Èë×ÔÃÅ£¬Éý×ÔÚè½×¡£Ç×δÔÚ¹×£¬²»ÈÌÒìÈ룬ʹÈçÉúÀ´·´¡£¾ý´ó·ò¡¢Ê¿Ò»½ÚÒ²¡£¡±
¡¡¡¡[Êè]¡°Ôø×Ó¡±ÖÁ¡°½ÚÒ²¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º´ËÂÛÖîºî³öÍ⣬ËÀÒÔÉ¥¹é֮ʡ£¡ðÔø×ÓÎÊ·ò×ÓÔÆ£ºÖîºîÖ®¾ý£¬»ò³ö½®³¯»á£¬Æä³ö֮ʱ£¬ÒÔÈýÄêÖ®½ä£¬ÒÔÀ´Ó¡£½ä£¬±¸Ò²¡£Î½ÒÔÈýÄêÉ¥±¸ÒÂôÀÖ®Êô£¬²¢ÒÔÀ¹×¶ø´Ó¡£³ö¼ÈÓб¸£¬½ñÆäÈëÒ²ÈçÖ®ºÎ£¿¡ð×¢¡°Æä³ö¡±ÖÁ¡°¾ßÒ²¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º°´¡¶ÍõÖÆ¡·ÔÆ£º¡°½Ê¼ôÀð£¬ËÀ¶øºóÖÆ¡£¡±´ËÔÆ½ä±¸£¬Î½ÒÂôÀÕߣ¬ÐÜÊÏÔÆ£º¡°´ËÑÔÈýÄêÖ®½ä£¬Î½ÒÂôÀÖ®²Ã¡£ÈôÆäÔì×÷£¬ËÀºóÄËΪ֮¡£¡±¡ðÔÆ¡°Ç×Éí¹×Ô»À¡±£¬°´¡¶É¥´ó¼Ç¡·ÔÆ£º¡°´ó¹×°Ë´ç£¬ÊôÁù´ç£¬ÀËĴ磬´ÓÍâÏçÄÚÇ×ÉíÒ²¡£¡±¡¶Ì´¹¡·×¢ÔÆ£º¡°À£¬¼áÖøÖ®ÑÔÒ²¡£¡±Î½ÀËäÇ×Éí£¬Ìì×ÓÀÄÚÓÌÓÐË®ÙÖîºî¹«ÀÄÚÓÌÓÐÙÖîºîÒÔÀΪÇ×ÉíÒ²¡£ÔÆ¡°ÆäâÅ¿ÉËÀÄ˾ßÒ²¡±£¬Î½³ýÀÖ®Í⣬´ó¹×ÓëÊô£¬ÈôÔÚ¼ÒÄêÀÏ£¬ÒàËÀǰΪ֮¡£½ñ³ö½®À´Ó£¬ÄêδÀÏ£¬¹Ê´ó¹×µÈËÀºóÄ˾ßÒ²¡£¡ð¡°¿××ÓÔ»¹²éë·þ¡±Õߣ¬ì¶Ê±´óÁ²Ö®ºó£¬Ö÷ÈË´ÓèѶø¹é£¬ÔòÆä¼ÒÔ¥¹²Ö÷ÈËéëʱËùÖøÖ®·þ£¬Î½²¼ÉîÒ¡¢ÜÚÀ¡¢É¢´ø´¹Ò²¡£ì¶Ê±Ö÷ÈË´ÓèÑÔÚ·£¬ÒÔ¹×èÑδ°²£¬Î´È̳ɷþì¶Íâ£¬Î¨ÖøÂéÛÍ¡£Â飬²¼Ò²£¬Î½²¼ÛÍ¡£²¼ÛÍÖ®ÉÏ£¬¶ø¼Ó»·À¡£¡ð×¢¡°´Ëν¡±ÖÁ¡°¾ßÑÉ¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÖª´Ëν´óÁ²Õߣ¬ÒÔÏÂÎÄÔÆ¡°ÈçСÁ²¡±£¬¹ÊÖª´ËνËÈ´óÁ²Ò²¡£ÔÆ¡°éë·þν²¼ÉîÒÂÜÚÀÉ¢´ø´¹¡±£¬°´¡¶Ê¿É¥Àñ¡·ÔÆ£º¡°Ð¡Á²£¬ÜÚÀ¡¢´óت¡¢É¢´ø´¹¡£¡±ÓÖÀñ£ºÇ×ʼËÀ£¬²¼ÉîÒ£¬ÖÁ³É·þÒÔÀ´£¬Æä·þ²»¸Ä¡£¹ÊÖªéë·þ£¬²¼ÉîÒ¡¢ÜÚÀ¡¢É¢´ø´¹¡£ÆäÊ×·þ£¬´ÞÊÏÔÆ£º¡°Ð¡Á²Ö®Ç°£¬´ó·òÊ¿½ÔËØ¹Ú¡£Ð¡Á²À¨·¢Ö®ºó£¬Ê¿Ôò¼ÓËØ¹Ú£¬´ó·ò¼ÓËØÛÍ¡£¡±ÔÆ¡°ÆäâÅéëÊÂÒà½Ô¾ßÑÉ¡±£¬ÒÔéë²»¿ÉãÚ£¬¹ÊÖª¾ßÑÉ¡£¾ÌØÔÆ¡°¹²éë·þ¡±Õߣ¬¾ÙÖ÷ÈË·þÎªÖØ¡£¡ð¡°Ôò×ÓÂéÛÍÀ£¬ÊèË¥·ÆÕÈ¡±¡£¡ðÉíÖøÊèË¥£¬ÊèË¥ÊÇÆëË¥Ò²¡£×ãÖø·Æå𣬷ÆÎ½ËåðÒ²¡£ÆäÉíËȲ¡ÕßÖùÕÈ¡£¹ÊÔÆ¡°ÊèË¥·ÆÕÈ¡±Ò²¡£¡ð×¢¡°¹×èÑ¡±ÖÁ¡°ËȲ¡¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º°´¡¶Ê¿É¥Àñ¡·ÔÆ¡°ÈýÈճɷþ¡±£¬½ñ¾ýÉ¥ÔÚÍ⣬ÈÔÖøÂéÛÍÊèË¥£¬¹ÊÖª¡°²»È̳ɷþì¶ÍâÒ²¡±¡£ÔÆ¡°ÂéÛÍÀÕߣ¬²¼ÛͶø¼Ó»·ÀÒ²¡±Õߣ¬²¼ÛÍν¼ª²¼Ê®ÎåÉý£¬Óë×ÓÓÎÂéË¥£¬¼°¡¶Ê«¡·ÔÆ¡°ÂéÒÂÈçÑ©¡±Í¬¡£Öª¼Ó»·ÀÕߣ¬¡¶ÔӼǡ·ÔÆ¡°Ð¡Á²»·À¡±ÊÇÒ²¡£ÔÆ¡°²¼ÛÍÈç¾ôÛͶøÓò¼¡±Õߣ¬°´¡¶Ì´¹¡·ÔÆ£º¡°ÖÜÈËÛͶøÔᣬÒóÈËc¶øÔá¡£¡±cÊÇÒóÖ®¼À¹Ú£¬Ã÷ÛÍÀËÆÖÜÖ®¼À¹Ú£¬¹ÊÖª¾ôÛÍÒ²¡£ÔÆ¡°ÕÈÕßΪËȲ¡¡±Õߣ¬ÒÔ¡¶Ê¿É¥Àñ¡··þ¡¢ÕÈͬʱ£¬½ñ·þδ³É¶øËÈÕÈ£¬¹ÊÔÆ¡°ÎªËȲ¡¡±Ò²¡£¡ð¡°Èë×ÔãÚ£¬Éý×ÔÎ÷½×¡±£¬Î½èÑÈ빬֮ʱ£¬»Ùé빬ÃÅÎ÷±ßǽ´ÓèѶøÈë¡£ÆäÉýÌÃ֮ʱ£¬×ÔÎ÷½×¶øÉý¡£±ØÎ÷½×Õߣ¬ÒÔèÑ´ÓÍâÀ´£¬ÈçËÆ±ö¿Í£¬¹Ê¾ÍÎ÷¶øÉý½×£¬¾Í¿ÍλҲ¡£¡ð×¢¡°ãÚν¡±ÖÁ¡°±äÒ²¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÖ£¿ÖÊÇÃÅãÚ£¬¹ÊÔÆ¡°»Ù×Ú¡±Ò²¡£Î½»Ù´Ë×ÚÃí֮ǽ¡£Æä´¦¿ÕãÚ£¬¹Êν֮ãÚ¡£ÔÆ¡°èÑ»Ù×Ú¶øÈ룬Òìì¶ÉúÒ²¡±£¬¡¶¹«Ñò¡·¶¨ÔªÄê¡°¹ïº¥£¬¹«Ö®É¥ÖÁ×ÔǬºî¡£Îì³½£¬¹«¼´Î»¡±£¬Õý¹×ì¶Á½éºÖ®¼ä£¬È»ºó¼´Î»¡±£¬×¢ÔÆ¡°Õý¹×Õߣ¬Ïó¼ÈСÁ²ÒÄì¶ÌÃÒ²¡±¡£ì¶´Ë֮ʱ£¬·þéë·þÒ²¡£ÔÆ¡°¼ÈÍ¿¶ø³É·þ¡±Õߣ¬Î½ÇÍ¿¼È±Ï£¬¶ø³É·þÒ²¡£¡ðÔÆ¡°Òóèѳö»Ù×Ú£¬ÖÜèÑÈë»Ù×Ú£¬ÀñÏà±äÒ²¡±£¬¡¶Ì´¹¡·ÔÆ£º¡°»Ù×ÚõñÐУ¬ÒóµÀÒ²¡£¡±¼ÈÔÆ»Ù×Ú£¬Ê¼ÔÆõñÐУ¬ÊÇÏÈ»Ù×Ú£¬ºóõñÐÐÒ²¡£ÊÇ´ÓÄÚ¶ø³ö£¬¹ÊÔÆ¡°Òóèѳö»Ù×Ú¡±¡£¡°ÈçСÁ²£¬Ôò×ÓÃâ¶ø´ÓèÑ¡±£¬ÉÏÖ®ËùÑÔ£¬Î½´óÁ²Ö®ºó¡£´ËËùνδ´óÁ²µ±Ð¡Á²ÒÔºóÖ®½Ú£¬Ôò×ÓÊײ»ÖøÂéÛÍ£¬Éí²»·þÊèË¥£¬Î¨Ê×ÖøÃ⣬ÉíÖø²¼ÉîÒ£¬¶ø´ÓèÑÒ²¡£¡ð×¢¡°Î½¾ý¡±ÖÁ¡°ÎÞÊΡ±¡£ÕýÒåÔ»£º°´¡¶Ê¿É¥Àñ¡·£¬´ÓËÀÖÁ³É·þ£¬Ö÷È˽ÔÖøÉîÒ£¬¹Ê֪СÁ²Ö÷È˲¼ÉîÒÂÒ²¡£¡¶Ê¿É¥Àñ¡·ÔÆ£º¡°Ð¡Á²£¬Ö÷ÈË÷Ù·¢¡£¡±½ñÖøÃâÕߣ¬ÒÔÔÚÍâÔ¶ÐУ¬²»¿ÉÎÞÊΣ¬¹ÊÖøÃâÒ²¡£¡ð¡°Èë×ÔÃÅ£¬Éý×ÔÚè½×¡±¡£¡ðÆäèÑÈë֮ʱ£¬ÈË×ÔÃÅ£¬²»×ÔãÚÒ²¡£Éý×ÔÚè½×£¬²»ÓÉÎ÷½×Ò²¡£¹Ê×¢ÔÆ¡°Ç×δÔڹס±£¬ÓÌÈçÉúÒ²¡£¡ð¡°¾ý´ó·òʿһ½ÚÒ²¡±¡£¡ðÑÔÉÏÀ´´ÓèÑÖ®ÒÇ£¬¸üÎÞ×ð±°Ö®Ò죬·Çµ«¾ýËÀì¶µÀ·ÒàÈ»£¬ÖîºîÓë´ó·òʿһµÈÒ²¡£
¡¡¡¡Ôø×ÓÎÊÔ»£º¡°¾ý֮ɥ¼ÈÒý£¬ÎŸ¸Ä¸Ö®É¥£¬ÈçÖ®ºÎ£¿¡±¿××ÓÔ»£º¡°Ëì¼È·â¶ø¹é£¬²»Ù¹×Ó¡£¡±Ë죬ËìË;ýÒ²¡£·âµ±Îªñ¹¡£×Ó£¬ËþýÒ²¡£¡ðÒý£¬ÒÔÈз´£¬Ï½Ôͬ¡£·âÒôñ¹£¬±ËÑé·´¡£Ôø×ÓÎÊÔ»£º¡°¸¸Ä¸Ö®É¥¼ÈÒý¼°Í¿£¬ÎžýÞ°£¬ÈçÖ®ºÎ£¿¡±¿××ÓÔ»£º¡°Ëì¼È·â£¬¸Ä·þ¶øÍù¡£¡±·âÒ൱Ϊñ¹¡£¸Ä·þ£¬À¨·¢¡¢Í½õС¢²¼ÉîÒ¡¢QÉÏñÅ£¬²»ÒÔ˽ɥ°üÖÁ×𡣡ð¼È·â£¬ÒÀ×¢Òôñ¹£¬±ËÑé·´¡£Í¿Òôͽ¡£Q£¬³õÇ¢·´¡£ñÅ£¬¶øÉó·´£¬ÓÖ¶øð²·´¡£
¡¡¡¡[Êè]¡°Ôø×Ó¡±ÖÁ¡°¶øÍù¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º´ËÒ»½ÚÂÛ¾ýÔáÔÚ·Ô⸸ĸɥ£¬»ò¸¸Ä¸ÔáΞýɥ֮ʡ£¡ð×¢¡°ËìË족ÖÁ¡°¾ýÒ²¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÒÔ¾ÔÆ¡°Ëì¼È·â¶ø¹é¡±£¬½ñ¾ýÉ¥¼ÈÒýÔÚÍ¿¶øÑÔË죬¹ÊÖªËìË;ýÒ²¡£ÓÖÔÆ¡°²»Ù¹×Ó¡±£¬ÊDz»´ý×Ó¶øÏÈ»¹¡£Èô´ý·â·Ø¼È±Ï£¬±ØÔÚ×Ó»¹Ö®ºó¡£½ñ¾ÔÆ¡°¼È·â¶ø¹é¡±£¬·Ç·â·ØÒ²£¬¹ÊÖª·âµ±Îªñ¹¡£ñ¹£¬Ï¹×Ò²¡£¡ð×¢¡°·âÒࡱÖÁ¡°ÖÁ×𡱡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÀñ£¬Ç×ʼËÀóÇÀ{£¬Ð¡Á²Ê¼À¨·¢¡£½ñ³¼ÎžýÉ¥¼´À¨·¢£¬²»óÇÀ{Õߣ¬ÈôѰ³£ÊǼª£¬½ñºöΞýÉ¥£¬¹ÊÈ¥¹Ú¶øóÇÀ{¡£½ñ³¼Óи¸Ä¸Ö®É¥£¬ÔáÔÚì¶Í¿£¬Ê×ÏÈ·þÃ⣬ºöΞýÉ¥£¬ÈôÖøÆäóÇÀ{£¬ÔòÓëѰ³£¼ªÍ¬£¬ÒÔÊײ»¿ÉÎÞÊΣ¬¹ÊÀ¨·¢Ò²¡£ÖªÔáÊ±ÖøÃâÕߣ¬ÒÔ¡¶ÔӼǡ·ÔÆ¡°·Ç´ÓèÑÓë·´¿Þ£¬ÎÞÃâì¶í¡±£¬¹ÊÖªÔáÊ±ÖøÃâÒ²¡£
曾子问曰:“宗子为士,庶子为大夫,其祭也如之何?”孔子曰:“以上牲祭於宗子之家。贵禄重宗也。上牲,大夫少牢。祝曰:‘孝子某,为介子某荐其常事。’介,副也。不言庶,使若可以祭然。○祝,皇之六反,旧之又反,下同。为,于伪反,下注“为有异居”、“为无曰”同。介音界,副也,下同。
[疏]“曾子”至“常事”。○正义曰:此一节论宗子祭用大夫牲之事。“以上”至“之家”。○上牲,谓大夫少牢也。宗子是士,合用特牲。今庶子身为大夫,若祭祖祢,当用少牢之牲,就宗子之家而祭也。以庙在宗子家故也。○注“贵禄”至“少牢”。○正义曰:用大夫之牲,是贵禄也。宗庙在宗子之家,是重宗也。此宗子,谓小宗也。若大宗子为士,得有祖祢二庙也。若庶子是宗子亲弟,则与宗子同祖祢,得以上牲於宗子之家而祭祖祢也。但庶子为大夫,得祭曾祖庙,巳是庶子,不合自立曾祖之庙。崔氏云:“当寄曾祖庙於宗子之家,亦得以上牲,宗子为祭也。若巳是宗子从父庶子兄弟,父之適子,则於其家自立祢庙,其祖及曾祖亦於宗子之家寄立之,亦以上牲,宗子为祭。若巳是宗子从祖庶兄弟,父祖之適,则立祖祢庙於巳家,则亦寄立曾祖之庙於宗子之家,巳亦供上牲,宗子为祭。”此大夫者,谓诸侯大夫,故少牢。知此是诸侯大夫者,以下文云“宗子有罪,居于他国”,言他国则是据诸侯也。以文相连接,故知此大夫是诸侯大夫也。○“祝曰”至“常事”。○宗子祭时,祝告神辞云孝子某。孝子,谓宗子也。某是宗子之名。介子某,介子谓庶子,为大夫者。介,副也。某是庶子名也。荐其岁之常事,告神止称宗子。其时庶子身在祭位,必知庶子在者,以经云“祭於宗子之家”,是大夫就宗子家而祭也。○注“介副”至“祭然”。○正义曰:上云“庶子为大夫”,此亦当云为庶子某。今云“介子某”者,庶子卑贱之称,介是副二之义,介副则可祭,故云“使若可以祭然“,故称介子。
¡¡¡¡Èô×Ú×ÓÓÐ×¾ÓÓÚËû¹ú£¬Êü×ÓΪ´ó·ò£¬Æä¼ÀÒ²£¬×£Ô»£º¡®Ð¢×Óij£¬Ê¹½é×ÓijִÆä³£Ê¡£¡¯´Ë֮ν×Ú×ÓÉã´ó·ò¡£¡ðÆä¼ÀÒ²£¬±¾»ò´ËÏÂÓС±ÈçÖ®ºÎ¡°Èý×Ö£¬·ÇÒ²¡£ÉãÖ÷²»Ñá¼À£¬²»Â㬲»¼Ù£¬²»Ëç¼À£¬²»Åä¡£½Ô±ÙÕýÖ÷¡£ÑᣬÑáâÀÉñÒ²¡£ÑáÓÐÒõÓÐÑô£¬Óʬ֮ǰ£¬×£×õ죬µìÖ®ÇÒ÷Ï£¬ÊÇÒõÑáÒ²¡£Ê¬ÚÕÖ®ºó£¬³¹¼öÙÞ¶Ø£¬Éèì¶Î÷±±Ó磬ÊÇÑôÑáÒ²¡£´Ë²»ÑáÕߣ¬²»ÑôÑáÒ²¡£²»Â㬲»ÂóêÒ²¡£¼Ù¶ÁΪØÅ¡£²»ØÅ£¬²»ØÅÖ÷ÈËÒ²¡£²»Ëç¼À£¬Î½½ñÖ÷ÈËÒ²¡£Ë磬¡¶ÖÜÀñ¡·×÷¡°¶é¡±¡£²»ÅäÕߣ¬×£´Ç²»ÑÔ¡°ÒÔijåúÅäijÊÏ¡±¡£¡ðÑᣬ±¾»ò×÷±£¬ì¶ÑÞ·´£¬×¢Ï½Ôͬ¡£Ë磬ע×÷¶é£¬Í¬Ðí´¹·´£¬ÐìÓÖ¿ö´¹·´£¬×¢Í¬¡£±ÙÒô±Ü£¬ÏÂͬ¡£âÀ£¬ì¶È¥·´¡£ÚÕ£¬É«Áù·´£¬ÆðÒ²¡£¶ØÒô¶Ô£¬ÓÖ¶«ÂÛ·´¡£ØÅ£¬¹ÅΨ·´¡£²¼µìì¶±ö£¬±öµì¶ø²»¾Ù¡£²¼µì£¬Î½Ö÷È˳ê±ö£¬µìö£ì¶¼ö±±¡£±öµì£¬Î½È¡ö£µìì¶¼öÄÏÒ²¡£´Ë³ê֮ʼҲ¡£µìÖ®²»¾Ù£¬Ö¹Âᣡðö££¬Ö®ôù·´£¬¡¶×ÖÁÖ¡·ÒôÖ§¡£²»¹éÈâ¡£È⣬ÙÞÒ²¡£Î½Óë¼ÀÕßÁôÖ®¹²Ñà¡£¡ð¹éÈç×Ö£¬ÐìÆäλ·´¡£ÓëÒôÔ¤¡£Æä´Çì¶±öÔ»£º¡®×ÚÐÖ¡¢×ڵܡ¢×Ú×ÓÔÚËû¹ú£¬Ê¹Ä³´Ç¡£¡¯¡±´ÇÓ̸æÒ²¡£ËÞ±öÖ®´Ç£¬Óë×Ú×ÓΪÁУ¬ÔòÔ»¡°×ÚÐÖ¡±Èô¡°×ڵܡ±£»ÕÑÄÂÒìÕߣ¬Ô»¡°×Ú×Ó¡±¶øËÈ¡£Æä´ÇÈôÔÆ£º¡°×ÚÐÖijÔÚËû¹ú£¬Ê¹Ä³Ö´Æä³£Ê£¬Ê¹Ä³¸æ¡£¡±¡ðÆä´Ç£¬Èç×Ö£¬¸æÒ²£¬Ï¼°×¢Í¬¡£ÕÑÄ£¬³£Ò£·´£¬ÏÂÒôľ£¬ºó·Å´Ë¡£
¡¡¡¡[Êè]¡°Èô×Ú¡±ÖÁ¡°Æä´Ç¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º´ËÒ»½ÚÒÔÔø×ÓǰÎÊ×Ú×ÓΪʿ£¬Êü×ÓΪ´ó·ò£¬¿××Ó´ð±Ï£¬¸üÎªÔø×Ó¹ã³Â×Ú×ÓÓÐ×ï³ö¾ÓËû¹ú¡¢Êü×ÓΪ´ó·òÔÚ¼Ò·¨¡£Æä¼ÀÖ®Àñ£¬°´¡¶ÉÙÀÎÀ¡Ê³¡·Ë¾¹¬óÛÓڰ£¬Éèâͱϣ¬×£×õìÓÚãoÄÏ£¬Ö÷ÈËÎ÷ÃæÔÙ°Ý»üÊ×£¬×£Ô»£º¡°Ð¢Ëïij£¬¸ÒÓÃÈáë¡¢¸ÕôQ¡¢¼Î¼ö¡¢ÆÕÄ×£¬ÓüöËêÊÂÓÚ»Ê׿²®Ä³£¬ÒÔijåúÅäijÊÏ£¬ÉÐ÷Ï¡£¡±´ËËùνÅäÒ²¡£½ñÉãÖ÷Ôò²»Åä¡£¡¶ÉÙÀΡ·ÓÖÔÆ£º¡°×£³öÓʬ£¬Ê¬È룬¼´Ï¯×ø£¬¶øÖ´×£Ç°Ö®ö££¬¶ø×£Ãüʬµ£¬Ê¬È¡ÝÏÞÐÂXÓÚõ°£¬¼ÀÓÚ¶¹¼ä£¬¼°¼ÀÊòð¢·ÎµÈ£¬ÊÇνʬËç¼ÀÒ²¡£Ê¬·¹Ê®Ò»·¹Æý£¬Ö÷ÈËÏ´¾ôáSʬ£¬Ê¬õ¡Ö÷ÈË£¬Ö÷È˰ÝÊܾô£¬ÉÏ×ôʳȡÊò¡¢ð¢¡¢·ÎÊÚÖ÷ÈË£¬ËùνËç¼ÀÒ²¡£½ñÉãÖ÷²»Ëç¼À¡£¡¶ÉÙÀΡ·ÓÖÔÆ£ºÖ÷ÈË×óÖ´¾ô£¬×£Óë¶þ×ôʳȡÊòÒÔÊÚʬ£¬Ê¬Ö´ÒÔÃü×££¬×£ÊÜ£¬ÒÔ¶«±±Ã棬ØÅÓÚÖ÷ÈËÔ»¡°»ÊʬÃü¹¤×££¬³ÐÖ¶รÎÞ½®ÓÚŮТË£¬Ëùν¡°ØÅ¡±Ò²¡£½ñÉãÖ÷Ôò²»ØÅÒ²¡£°´¡¶ÌØÉü¡·Ö÷ÈËÊÜØÅÖ®ºó£¬Ï××£¼°×ôʳÆý£¬Ö÷¸¾Ï×ʬ¼°×£×ôʳÆý£¬Ä˱ö³¤Ï×ʬ£¬Ê¬¾ôֹδÒû£¬Ö÷ÈËÖ÷¸¾½»ÏàÖ¾ôÆý£¬Ê¬ÄËÒûÖ¹¾ôÒÔõ¡±ö£¬±öÒûÆý£¬±öÏ××£¼°×ôʳ£¬Ï´×ÃÖÂÓÚÖ÷ÈËÖ÷¸¾Æý£¬Ö÷ÈËÏ×±ö£¬±öõ¡Ö÷ÈË£¬Ö÷ÈËÓÖÏ×ÖÚ±öÆý£¬×ðÁ½ºøÓÚÚè½×¶«£¬Î÷·½ÒàÈçÖ®£¬Ö÷ÈË×ÃÎ÷·½Ö®×ðÒÔ³ê±ö£¬Ö÷ÈË×ð¾ôÓÚ±öÖ®¼ö±±£¬±öÈ¡¾ô¶«ÃæµìÓÚ¼öÄÏ£¬Ëùν¡°²¼µìì¶±ö¡±Ò²¡£½ñÉãÖ÷£¬Ö÷È˵ìì¶¼ö±±£¬±öÈ¡µìÓÚ¼öÄ϶ø²»¾ÙÒ²¡£Ö÷ÈËÏ׳¤Ðֵܣ¬ÓÖÏ×ÖÚÐֵܯý£¬³¤ÐֵܼӾôì¶Ê¬£¬ÖÚ±ö³¤ÓÖ¼Ó¾ôì¶Ê¬Æý£¬ËÃ×Ӿٵ죬¾ÙµìÆý£¬±ö×øÈ¡¼öÄÏÖ®¾ô£¬³ê³¤Ðֵܣ¬³¤ÐֵܳêÖÚ±ö£¬ÖÚ±ö³êÖÚÐֵܣ¬Ëùν¡°Âóꡱ¡£½ñÉãÖ÷²»ÂóêÒ²¡£¡¶ÌØÉü¡·ÔÆ¡°ÂóêÖ®ºóÎÞËã¾ô¡±£¬ÎÞËã¾ôÖ®ºó£¬×£¸æ¼È³É£¬Ê¬Æð£¬Ö÷È˽µ£¬×ôʳ³¹Ê¬¼öÙÞ£¬Éèì¶Î÷±±Ó磬ËùνÑôÑá¡£½ñÉãÖ÷²»Îª´ËÑôÑáÒ²¡£¡ð×¢¡°´ËÖ®¡±ÖÁ¡°´ó·ò¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º¡¶É¥·þС¼Ç¡·Ê¿²»Éã´ó·ò£¬Ê¿Éã´ó·ò£¬Î¨×Ú×ÓÒ²¡£¡ð¡°ÉãÖ÷²»Ñá¼À¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º´Ë×Ú×ÓÓÐ×³öÔÚËû¹ú£¬Êü×Ó¼ÈΪÉãÖ÷£¬²»¸Ò±¸Àñ£¬¹Êì¶¼ÀÄ©²»ÎªÑôÑáÖ®¼ÀÒ²¡£ËùÒÔ²»ÎªÑôÑáÕߣ¬ÑôÊÇÉñÖ®ÑáâÀ£¬½ñÉãÖ÷Ç«ÍË£¬ËÆÈôÉñδÑáâÀȻҲ¡£¡ð¡°²»Âá±Õߣ¬Î½Ëù½«¼ÀÂóê֮ʱ£¬±öµì²»¾Ù£¬²»ÎªÂóêÒ²¡£ÂóêÊDZöÖ÷½»»¶Ö®Ê¼£¬½ñÉãÖ÷²»¸Òµ±ÕýÖ÷£¬¹Ê²»ÂÃÒ²¡£¡ð¡°²»ØÅ£¬²»Ëç¼À¡±Õߣ¬ØÅÊÇÖ÷ÈËÊܸ££¬ËçÊǽ«ÓûÊܸ££¬ÏÈΪËç¼À¡£½ñ±ÙÕýÖ÷£¬¹Ê²»¸ÒÊÜØÅ£¬ÒÔÆä²»ØÅ£¬¹Ê²»Ëç¼ÀÒ²¡£¡ð¡°²»Å䡱Õߣ¬ÒÔ¼À³õ£¬Ê¬Î´Èë֮ʱ£¬×£¸æÉñ´ÇÔ»£º¡°ÒÔijåúÅäijÊÏ£¬±¸¸æ¿¼åþ¡£¡±½ñÉãÖ÷²»¸Ò±¸Àñ£¬ÂÔÑÔ»Ê׿¶øËÈ¡£´Ë¾Ëù³Â£¬´Ó¼ÀÄ©£¬È»ºóÒÔ´ÎÖÁ¼À³õ£¬Äæ³ÂÖ®¡£±ØÄæ³ÂÖ®Õߣ¬»ÊÊÏÔÆ£º¡°ÒÔÆäÉãÖ÷·ÇÕý£¬¹ÊÄæ³ÂÒÔ¼ûÒå¡£¡±¡ð×¢¡°½Ô±Ù¡±ÖÁ¡°Ä³ÊÏ¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÒÔÆäÎÞʬÉèâÍ£¬ÓûÉñÖ®ì§÷϶øÑáâÀÊÇÒ²¡£¡ðÔÆ¡°ÑáÓÐÒõÓÐÑô¡±£¬Î½Ò»¼ÀÖ®ÖУ¬ÓдËÁ½ÑᣬÏÂÎÄÓÐÒõÑáÓÐÑôÑáÊÇÒ²¡£¡ðÔÆ¡°Óʬ¡±ÖÁ¡°ÒõÑᡱҲ¡£Ô¼¡¶ÉÙÀÎÌØÉüÀñ¡·ÎÄ¡£¡°×£×õ족Õߣ¬Î½×£×õìì¶ãoÄÏÇÒ÷ÏÕߣ¬×£µìÆý£¬ÇÒ¸´ÒÔ´Ç÷ϸæÉñÒ²£¬ÊÇÊÒ°ÂÒõ¾²Ö®´¦£¬¹ÊÔÆÒõÑᡣʬÚÕÖ®ºó£¬×ôʳ³¹Ê¬Ö®¼öÙÞ£¬Éèì¶Î÷±±Ó磬µÃ»§Ã÷°×Ö®´¦£¬¹ÊÔ»ÑôÑá¡£½ñÉãÖ÷²»Ñᣬν²»ÑôÑáÒ²¡£ËùÒÔÈ»Õߣ¬ÑáÊÇÑáâÀ£¬·²ÑáÊÇÉñÖ®ì§÷Ï¡£¡ðÔÆ¡°Ê¬ÚÕ¡±ÖÁ¡°ÑôÑáÒ²¡±¡£ÆäÉÏ´ó·òµ±×Ô±öʬ£¬¹Ê¡¶ÉÙÀÎÀñ¡·ÎÞÑôÑáÒ²¡£Ï´ó·ò²»±öʬ£¬ÓÐÑôÑáÒ²¡£ÆäÌì×ÓÖîºî£¬Ã÷ÈÕÄËΪÒï¼À£¬ÒàÓÐÑôÑáÒ²¡£¹Ê¡¶Ê«¡·ÔÆ£º¡°ÏàÔÚ¶ûÊÒ£¬Éв»À¢ÓÚÎÝ©¡£¡±Î½Ìì×ÓÖ®Àñ¡£Ìì×Ӽȶû£¬ÖîºîÒàÈ»¡£´ËνÏ´ó·òÉãÒ²¡£ÀñÓÐÑôÑᣬÒÔÆäÉãÖ÷£¬¹ÊãÚÑôÑá¡£ÈôÉÏ´ó·ò±¾ÎÞÑôÑá¿ÉãÚ£¬Öª´Ë²»ÑáÕß²»ÑôÑá¡£´Ë½ÔÄæ³Â£¬ì¶¼ÀÄ©ÕßÏÈÑÔ£¬¹ÊÖª²»ÑôÑáÒ²¡£ÔÆ¡°¼Ù¶ÁΪØÅ¡±ÖÁ¡°Ö÷ÈËÒ²¡±£¬ÒÔ¹ÅÅÔÖ®ØÅ£¬ÊǸ£ÇìÖ®´Ç¡£¡¶ÉÙÀΡ·ÔÆ¡°ØÅÓÚÖ÷ÈË¡±£¬ØÅ×Ö¹ÅÅÔΪ֮¡£¼ÀÀñ£¬Î¨Ö÷ÈËÊÜØÅ£¬¹ÊÖª²»ØÅ£¬²»ØÅÖ÷ÈËÒ²¡£ÔÆ¡°²»Ëç¼À£¬Î½½ñÖ÷ÈË¡±Õߣ¬Î½Óûʳ֮ʱ£¬ÏȼõÊòð¢ÀÎÈ⣬¶ø¼À֮춶¹¼ä£¬¹ÊÔ»Ëç¼À¡£Ê¬ÓëÖ÷È˾ãÓÐËç¼À£¬½ñÉãÖ÷Ôò²»ËçÒ²¡£ËùÒÔÈ»Õߣ¬·²½«Êܸ££¬ÏÈΪËç¼À¡£½ñ±ÙÕýÖ÷£¬²»¸ÒÊܸ££¬¹Ê²»ËçÒ²¡£ÈôË磬¡¶ÉÙÀÎÀñ¡·ÔÆ£¬×£³öÓʬ£¬Ê¬Èë¼´Ï¯×ø£¬¶ø×£ÃüʬËç¼À£¬Ê¬È¡Ýϼ°Êòð¢·Î¼ÀÓÚ¶¹¼ä£¬ÊÇν֮Ëç¼À¡£ËçÊǼõ»ÙÖ®Ãû£¬Ê¬ÓëÖ÷È˾ãÓÐËç¼ÀÒ²¡£ÔÆ¡°½ñÖ÷ÈË¡±Õߣ¬Î½½ñÉãÖ÷ÈËÒ²¡£ÔÆ¡°Ë磬¡¶ÖÜÀñ¡·×÷¶é¡±Õߣ¬ÒÔËçÊÇËç°²Ö®Ò壬¶éÊǼõ»ÙÖ®Ãû£¬¹Ê´Óì¶¡¶ÖÜÀñ¡·¶éΪÕý¡£¡¶ÊØìö¡·ÔÆ¡°¼È¼ÀÔò²ØÆäËå¡°ÊÇÒ²¡£¡ðÔÆ¡°²»ÅäÕß¡±ÖÁ¡°Ä³ÊÏ¡±¡£¡ðνף´ÇÖ±ÑÔ¼öËêÊÂì¶»Ê׿²®Ä³£¬²»ÔÆÒÔijåúÅäijÊÏ¡£Ä³ÊÏÕߣ¬ÆäåúÖ®ÐÕÒ²¡£ÈôÔÆÄ³åú£¬½ªÊÏ¡¢×ÓÊÏÖ®ÀàÒ²¡£¡ð¡°²¼µì¡±ÖÁ¡°²»¾Ù¡±¡£¡ðνÖ÷È˳ê±ö֮ʱ£¬±öÔÚÎ÷Ïá¶«Ãæ£¬Ö÷È˲¼´Ëµì¾ôì¶±öÖ®±±¡£¡ð¡°±öµì¶ø²»¾Ù¡±Õߣ¬±ö×øÈ¡¼ö±±Ö®¾ô£¬µìì¶¼öÄ϶ø²»¾Ù£¬ÓÃÒÔ³êÐֵܣ¬´ËÔò²»Âóê֮ʡ£¶ø¸ü±ðÑÔÕߣ¬ÒÔÉÏÎÄ×ÜÔÆ¼ÀìëÊÇÖ÷ÈË֮ʣ¬×Ô´ËÒÔÏ£¬¸ü±ðÂÛ±öÀñÓÐãÚ£¬¹ÊÖØÑÔÖ®¡£¡ð×¢¡°²¼µì¡±ÖÁ¡°Ö¹Âᱡ£¡ðÕýÒåÔ»£º´Ë½Ô¡¶ÌØÉüÀñ¡·ÎÄ¡£ÔÆ¡°´Ë³ê֮ʼҲ¡±Õߣ¬°´¡¶ÌØÉüÀñ¡·ÔÆ£º¡°±öµìÖ®ºó£¬Ö÷ÈËÏ×ÖÚÐÖµÜÄÚÐֵܯý£¬ÄËÐÐÂóꡱ£¬¹ÊÔÆ¡°´Ë³ê֮ʼҲ¡±¡£ÔÆ¡°µìÖ®²»¾Ù£¬Ö¹Âá±Õߣ¬Î½Ö¹Âóê֮ʶø²»ÎªÒ²¡£¡ð¡°²»¹éÈ⡱Õߣ¬¹é£¬À¡Ò²£¬Î½²»¹éÙÞÈâì¶±öÒ²¡£¡ð×¢¡°ÈâÙÞ¡±ÖÁ¡°¹²Ñࡱ¡£¡ðÕýÒåÔ»£º±ö¿ÍÕý¼À£¬ÖîÖú¼ÀÖ®±ö¿Í£¬¸÷ʹ¹éÙÞ¡£½ñÉãÖ÷²»¸ÒÀ¡ÙÞÈâì¶±ö£¬¹Ê×¢ÔÆ¡°ÖîÓë¼ÀÕßÁôÖ®¹²Ñࡱ¡£¡ð¡°Æä´Ç¡±ÖÁ¡°Ä³´Ç¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º·Çµ«¼À²»±¸Àñ£¬Æä½«¼ÀÖ®³õ£¬´Ç¸æì¶±ö£¬Óë³£ÀñÒà±ð¡£ÔÆ×ÚÐÖ¡¢×ڵܡ¢×Ú×ÓÔÚËû¹ú£¬²»µÃÇ×¼À£¬¹ÊʹijִÆä³£Ê£¬Ê¹Ä³¸æÒ²£¬¹ÊÔÆ¡°Ê¹Ä³´Ç¡±¡£¡ð×¢¡°´ÇÓÌ¡±ÖÁ¡°Ö®´Ç¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÔÆ¡°ËÞ±öÖ®´Ç¡±£¬°´¡¶ÌØÉü¡·ÔÆ£º¡°ÄËËÞʬ¡£¡±×¢ÔÆ£º¡°ËÞ¶ÁΪËà¡£Ë࣬½øÒ²¡£½øÕߣ¬Ê¹Öª¼ÀÈÕµ±À´¡£¡±ÏÂÔÆËÞ±ö£¬¹ÊÔÆ¡°ËÞ±öÖ®´Ç¡±¡£¡ðÔÆ¡°Óë×Ú×ÓΪÁС±ÖÁ¡°¶øËÈ¡±¡£¡ðÈôͬÁÐÕߣ¬ÔÆ×ÚÐÖÈô×ڵܣ»ÆäÕÑÄÂÒìÕߣ¬×Ú×ÓËä׿¸¸¼°×ÓËïÖ®ÐУ¬µ«Î½Ö®×Ú×Ó£¬¹ÊÔÆ¡°¶øËÈ¡±¡£
曾子问曰:“宗子去在他国,庶子无爵而居者,可以祭乎?”孔子曰:“祭哉!”有子孙存,不可以乏先祖之祀。“请问其祭如之何?”孔子曰:“望墓而为坛,以时祭。不祭于庙,无爵者贱,远辟正主。○坛,大丹反,下注同;注或作墠,音善。远,徐于万反。若宗子死,告於墓,而后祭於家。言祭於家,容无庙也。宗子死,称名不言孝,孝,宗子之称。不敢与之同其辞,但言子某荐其常事。○称,尺证反。身没而巳。至子可以称孝。子游之徒,有庶子祭者,以此。以,用也。用此礼祭也。若义也。若,顺。今之祭者,不首其义,故诬於祭也。”首,本也。诬犹妄也。
[疏]“曾子”至“祭也”。○正义曰:此一节论庶子代宗子祭之事,各依文解之。○“曾子问”至“以祭乎”。○论曾子以孔子上文云:宗子有罪居在他国,庶子为大夫得在本国摄祭,未知庶子无爵在国居者可祭以否,故问之。○“孔子曰祭哉”者,孔子既许其祭,以无正文得祭,故云“祭哉”。哉者,疑而量度之辞,故注云“有子孙存,不可以乏先祖之祀”。○“请问其祭如之何?孔子曰,望墓而为坛,以时祭”者,宗子虽有庙在宗子之家,庶子无爵,不得就宗子之庙而祭,惟可望近所祭者之墓而为坛,以四时致祭也。○注“不祭”至“正主”。○正义曰:所以不祭于宗子庙者,以庶子无爵卑贱,远辟正主。正主,谓宗子也。据郑此言,宗子去在他国,谓有爵者。若其无爵,在家本自无庙,何须云不祭庙辟正主也?郑必知是有爵者,以经云宗子去在他国,庶子无爵而居。庶子云无爵,明宗子是有爵。此宗子去他国,谓有罪者。若其无罪,则以庙从,本国不得有庙。故《丧服小记》注云:“宗子去国,乃以庙从,谓无罪也。”○“若宗”至“於家”。○孔子上为曾子说宗子身在外,此又说宗子身没,谓告於所祭之墓,而后祭於庶子无爵者之家也。注“言祭於家,容无庙也”。○正义曰:从上以来,虽据宗子有爵而言其庙在家。今宗子既死,庶子无所可辟,当云告於墓而后祭於宗子之家。今直云祭於家,是祭於庶子之家,是容宗子之家无庙故也。宗子所以无庙者,宗子无爵,不合立庙。或云祭於家者,是祭於宗子之家,容庶子之家无庙也。庶子所以无庙者,一是庶子无爵不合立庙,二是宗子无罪居他国以庙从,本家不复有庙故也。○“宗子死,称名不言孝”。○宗子既死,庶子其祭之时告神,但称其名,不得称孝,辟宗子也。○注“孝宗”至“常事”。○正义曰:上文孝子某使介子某,孝子是宗子之称。今直言名,不言介。若宗子在得言介子某,今宗子既死,身又无爵,复称名不得称介,故但言“子某荐其常事”。“身没而巳”者,其不称孝者,惟已身终没而巳,至其子则称孝也。○注“至子可以称孝”。○正义曰:以庶子合称孝者,庶子身死,其子则是庶子適子,祭庶子之时,可以称孝。○“子游之徒,有庶子祭者,以此”。○以其礼无正文,故孔子引子游之徒党有庶子祭者,而用此礼而祭。○“若义也”者,若,顺也,谓顺於古义,故云“若义也”。○“今之祭者,不首其义,故诬於祭也”。○注“首,本也。诬犹妄也”。○正义曰:谓今日世俗庶子祭者,不寻本义之道理为此祭,故云诬於祭,谓妄为祭之法,不依典礼。
¡¡¡¡Ôø×ÓÎÊÔ»£º¡°¼À±ØÓÐʬºõ£¿ÑÔÎÞÒæ£¬ÎÞÓÃΪ¡£ÈôÑá¼À£¬Òà¿Éºõ£¿¡±ÑáʱÎÞʬ¡£¿××ÓÔ»£º¡°¼À³ÉÉ¥Õß±ØÓÐʬ£¬Ê¬±ØÒÔËï¡£ËïÓ×£¬ÔòʹÈ˱§Ö®¡£ÎÞËÔòÈ¡ì¶Í¬ÐÕ¿ÉÒ²¡£ÈËÒÔÓÐ×ÓËïΪ³ÉÈË¡£×Ó²»é丸£¬ÒåÓÉ´ËÒ²¡£¼Àé䱨Ñᣬ¸Ç¸¥³ÉÒ²¡£ÑáâÀ¶øËÈ£¬²»³ÉÆäΪÈË¡£¼À³ÉÉ¥¶øÎÞʬ£¬ÊÇéäÖ®Ò²¡£¡±Óë²»³ÉÈËͬ¡£¿××ÓÔ»£º¡°ÓÐÒõÑᣬÓÐÑôÑá¡£¡±ÑÔ¼ÀéäÖ®Àñ£¬ÓÐì¶ÒõÑáÖ®Õߣ¬ÓÐì¶ÑôÑáÖ®Õß¡£Ôø×ÓÎÊÔ»£º¡°éä²»µy¼À£¬ºÎνÒõÑá¡¢ÑôÑ᣿¡±¡°µy¡±µ±Îª¡°±¸¡±£¬ÉùÖ®ÎóÒ²¡£ÑÔéäÄ˲»³ÉÈË£¬¼ÀÖ®²»±¸Àñ£¬¶øÔÆÒõÑáÑôÑáºõ£¿´Ëʧ¿××ÓÖ¸Ò²¡£¼À³ÉÈË£¬Ê¼Éèµì춰£¬Óʬ֮ǰ£¬Î½Ö®ÒõÑᡣʬÚÕÖ®ºó£¬¸ÄâÍì¶Î÷±±Ó磬ν֮ÑôÑá¡£éäÔò²»±¸¡£¡ð¸½£¬ÒÀ×¢Òô±¸£¬±¾»ò×÷µy£¬Òàͬ¡£°Â£¬ì¶±¨·´¡£
¡¡¡¡[Êè]¡°Ôø×Ó¡±ÖÁ¡°ÑôÑᡱ¡£¡ðÕýÒåÔ»£º´ËÒ»½ÚÂÛ¼ÀÓÐʬÓÐÑôÑáÒõÑá֮ʣ¬¸÷ÒÀÎĽâÖ®¡£¡ð¡°¼À±ØÓÐʬºõ¡±£¬Ôø×ÓÖ®Ò⣬ÒÔ¼ÀÉñ£¬Éñ±¾ÐéÎÞ£¬ÎÞÐÎÎÞÏ󣬺ÎÐëÒÔÉúÈËÏóÖ®£¬¹ÊÔÆ¡°¼À±ØÓÐʬºõ¡£¡±¡ð×¢¡°ÑÔÎÞÒæ£¬ÎÞÓÃΪ¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º¼ÀÊǼÀÉñ£¬²»¼ÀÉúÈË£¬½ñ¼ÀÉúÈË£¬ÎÞÒæËÀÕߣ¬¹ÊÔÆ¡°ÎÞÒæ¡±¡£ÔÆ¡°ÎÞÓÃΪ¡±Õߣ¬ÎÞÓÃΪ´Ëʬ¡£Ò»½âÔÆ£¬¡°ÎÞÓÃΪ¡±Õߣ¬ÎÞÓôË֮Ϊ¡£ÎªÊÇÖúÓï¡£¡ð¡°ÈôÑá¼À£¬Òà¿Éºõ¡±¡£¡ðÈôÈçÑá¼À֮ʱ£¬ÒàÓ¦¿Éºõ£¿Î½¼À³õ£¬Ê¬Î´Èë֮ǰ£¬¼ÀÄ©£¬Ê¬¼ÈÆðÖ®ºó£¬²¢½ÔÎÞʬ£¬Ö±ÉèâÍʳÒÔÑáâÀ¹íÉñ¡£Èç´Ë֮ʱ£¬ÆäÀíÒà¿É¡£×¢ÔÆ¡°ÑáʱÎÞʬ¡±¡£¡ð¡°¿××ÓÔ»£º¼À³ÉÉ¥Õß±ØÓÐʬ¡±¡£¡ð¿××Ó´ð¼ÀÒÔ³ÉÈË֮ɥÕߣ¬±ØÐëÓÐʬ¡£ÒÔ³ÉÈË֮ɥ£¬ÍþÒǾ߱¸£¬±ØÐëÓÐʬ£¬ÒÔÏóÉñÖ®ÍþÒÇÒ²¡£¡°Ê¬±ØÒÔË£¬ÈôÆäËïÓ×£¬ÔòʹÈ˱§Ö®¡£ÈôÎÞËÔòȡͬÐÕÕÑÄÂËïÐÐßmÕß¿ÉÒ²¡£ÒÔÆä³ÉÈË£¬ÍþÒǼȱ¸£¬ÓÐΪÈ˸¸Ö®µÀ£¬²»¿ÉÎÞʬ¡£¡ð¡°¼Àé䱨Ñᣬ¸Ç¸¥³ÉÒ²¡±¡£¡ðÄêÈôÓ×£¬ÔÚé䣬È˵Àδ±¸£¬ÍþÒǼòÂÔ£¬²»×ã¿ÉÏ󣬲»ÐëÁ¢Ê¬£¬¹Ê¡°¼Àé䱨Ñᣬ¸Ç¸¥³ÉÒ²¡±Õߣ¬¸ÇÒÔ²»³ÉÈË£¬¹Ê²»Á¢Ê¬Ò²¡£½ñ¼À³ÉÈËÉ¥£¬µ«ÑáâÀ¶øËÈ£¬Êǽ«³ÉÈËÓëéäͬҲ¡£¡ð¡°¿××ÓÔ»ÓÐÒõÑáÓÐÑôÑᡱ¡£¡ð¿××Ó´ðÎÊËÈÁË£¬¸üÆð±ð¶Ë±ç¼ÀéäÖ®Àñ£¬Æä´¦ÓÐÒ죬¹Ê¼ÇÕßÓÖÑÔ¡°¿××ÓÔ»¡±¡£Æä¼ÀéäÓÐì¶ÒõÑáÕߣ¬Î½ßméäÒ²¡£ÓÐì¶ÑôÑáÕߣ¬Î½ÊüéäÒ²¡£¡ð¡°Ôø×Ó¡±ÖÁ¡°ÑôÑᡱ¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÔø×Ó¼ÈÎÅ¿××ÓÔÆ¡°ÓÐÒõÑáÓÐÑôÑᡱ£¬²»½â¿××ÓÖ®Ö¼£¬Î½ÑÔ¼Àéäʼĩ£¬Ò»×ÚÖ®ÖУ¬ÓдËÁ½Ñᣬ¹ÊÎÊÔÆ£¬¼À³ÉÈË֮ʱ£¬Óд˶þÑá¡£¡°éä²»µy¼À¡±£¬µy£¬±¸Ò²¡£Î½¼Àéä¼òÂÔ£¬ºÎν±¸ÓÐÒõÑáÓÐÑôÑáÒ²£¿¡ð×¢¡°µyµ±¡±ÖÁ¡°²»±¸¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÖª¡°µyµ±Îª±¸¡±Õߣ¬°´¡¶É¥·þС¼Ç¡·ÔÆ¡°éäÓëÎÞºóÕß´Ó׿µyʳ¡±£¬½ñÔÆ¡°éä²»µy¼À¡±£¬Ó롶С¼Ç¡·ÎĹԣ¬¹ÊÖªµyµ±Îª±¸¡£±¸¡¢µyÉùÏà½ü£¬¹ÊÔÆ¡°ÉùÖ®ÎóÒ²¡±¡£¡ðÔÆ¡°ÑÔé䡱ÖÁ¡°ÒõÑᡱ£¬Ô¼¡¶ÌØÉüÉÙÀÎÀñ¡·ÎÄ¡£µ±ÉèâÍì¶Î÷Äϰ£¬Ê¬Î´Èë֮ǰҲ¡£ÔÆ¡°Ê¬ÚÕÖ®ºó£¬¸ÄâÍì¶Î÷±±Ó磬ν֮ÑôÑᡱÕߣ¬µ±¼ÀÄ©ÚÕÆðÒ²£¬Î½Ê¬ÆðÖ®ºóÒ²¡£
孔子曰:“宗子为殇而死,庶子弗为后也。族人以其伦代之,明不序昭穆立之庙,其祭之就其祖而巳。代之者,主其礼。
¡¡¡¡[Êè]¡°¿××Ó¡±ÖÁ¡°ºóÒ²¡±¡£ÕýÒåÔ»£º¿××Ó¸üΪ±çÔÆ£ºÈô×Ú×ÓΪéä¶øËÀ£¬ÒÔÆäδ³ÉÈË£¬Êü×Ó²»µÃ´úΪ֮ºó¡£¡ð×¢¡°×åÈË¡±ÖÁ¡°ÆäÀñ¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÒÔ¾ÔÆÊü×ӼȲ»Îªºó£¬×Ú×ÓÀí²»¿ÉãÚ£¬Ã÷×åÈËÒÔÆäÂ×´úÖ®¡£Â×ν±²Ò²¡£Î½Óë×Ú×ÓÕÑÄÂͬÕßÔò´úÖ®¡£·²×Ú×ÓΪéä¶øËÀ£¬Êü×ӼȲ»µÃΪºó£¬²»ÒÔ¸¸·þ·þÖ®£¬Ö£×¢¡¶É¥·þ¡·ÔÆ£º¡°ÈôÓë×Ú×ÓÆÚÇ×Õߣ¬Æä³¤éä´ó¹¦Ë¥¾ÅÔ£¬ÖÐéä´ó¹¦Ë¥ÆßÔ£¬ÏÂéäС¹¦Ë¥ÎåÔ¡£Óдó¹¦Ö®Ç×Õߣ¬³ÉÈË·þÖ®ÆëË¥ÈýÔ£¬×ä¿Þ£¬ÊÜÒÔ´ó¹¦Ë¥¾ÅÔ¡£Æä³¤éä¡¢ÖÐé䣬´ó¹¦Ë¥ÎåÔ£¬ÏÂéäС¹¦Ë¥ÈýÔ¡£ÓÐС¹¦Ö®Ç×Õߣ¬³ÉÈË·þÖ®ÆëË¥ÈýÔ£¬×ä¿Þ£¬ÊÜÒÔС¹¦Ë¥ÎåÔ¡£ÆäéäÓë¾øÊôÕßͬ¡£ÓоÂéÖ®Ç×Õߣ¬³ÉÈ˼°é䣬½ÔÓë¾øÊôÕßͬ¡£¡±¹Ê¡¶É¥·þ¼Ç¡·ÔÆ¡°×Ú×Ó¹ÂΪéä¶øËÀÕߣ¬´ó¹¦Ë¥£¬Ð¡¹¦Ë¥£¬½ÔÈýÔ¡±£¬¾ÝÓë×Ú×ÓС¹¦ÒÔϼ°ÎÞ·þÕߣ¬³¤ÖÐéäÔò´ó¹¦£¬ÏÂéäÔòС¹¦¡£ÓÖÔÆ¡°Ç×ÔòÔÂËãÈç°îÈË¡±£¬ÔòÖ£×¢ÊÇÒ²¡£´ËÊÇ×åÈËÒÔÆäÂ×´úÖ®Õߣ¬¸÷ÒÔ±¾·þ·þÖ®¡£¡ðÔÆ¡°Ã÷²»ÐòÕÑÄÂÁ¢Ö®Ãí¡±£¬ÒÔ×Ú×ÓéäËÀ£¬ÎÞΪÈ˸¸Ö®µÀ£¬¹Ê²»ÐòÕÑÄ£¬²»µÃÓë´úÖ®ÕßΪ¸¸Ò²¡£ÔÆ¡°´úÖ®Õߣ¬Ö÷ÆäÀñ¡±Õߣ¬ÒÔ×Ú×Ó´æÊ±£¬×åÈË·²éäËÀÕߣ¬×Ú×ÓÖ÷Æä¼Àìë¡£½ñ×Ú×ÓéäËÀ£¬Ã÷´úΪ×Ú×ÓÕߣ¬Ö÷ÆäÀñÒ²¡£´Ë×Ú×ÓÊÇ´ó×Ú£¬×åÈ˵«ÊÇ×Ú×ÓÐÖµÜÐУ¬ÎÞÏÞÇ×Ê裬½ÔµÃ´úÖ®¡£
¡¡¡¡Æä¼ª¼ÀÌØÉü£¬×ð×Ú×Ó´Ó³ÉÈËÒ²¡£·²éäÔòÌØë࣬×Ô×ä¿Þ³ÉÊÂÖ®ºóΪ¼ª¼À¡£¼Àéä²»¾Ù·Î£¬ÎÞÃXÙÞ£¬ÎÞÐþ¾Æ£¬²»¸æÀû³É¡£´ËÆäÎÞʬ£¬¼°Ëù½µÒ²¡£ÆäËûÈç³ÉÈË£¬¾Ù·Î¼¹¡¢ÃXÙÞ¡£Àû³É£¬Àñ֮ʩì¶Ê¬Õß¡£¡ðÃXÒôÆä£¬ÓÖ¼ÉÒÀ·´£¬¾´Ò²¡£ÊÇνÒõÑá¡£ÊÇ×Ú×Ó¶øéä¼À֮춰ÂÖ®Àñ¡£Ð¡×ÚΪé䣬Æä¼ÀÀñÒàÈçÖ®¡£
¡¡¡¡[Êè]¡°Æä¼ª¼ÀÌØÉü¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÆä×ä¿Þ³ÉÊÂÖ®ºó£¬¼ÀÖ®ÒÔÌØÉü¡£¡ð×¢¡°×ð×Ú¡±ÖÁ¡°¼ª¼À¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÊ¿¼À³ÉÈËÌØÉü£¬½ñ×Ú×Ó¼ÀÒàÌØÉü£¬¹ÊÔÆ¡°×ð×Ú×Ó¡±£¬´Ó³ÉÈËÖ®ÀñÒ²¡£ÔÆ¡°·²éäÔòÌØëࡱÕߣ¬ÒÔ·²éä½µ×Ú×ÓÖ®é䣬¹ÊÓÃÌØëà¡£ÔÆ¡°×Ô×ä¿Þ³ÉÊÂÖ®ºóΪ¼ª¼À¡±Õߣ¬¡¶Ì´¹¡·ÔÆ£º¡°×ä¿ÞÔ»³ÉÊ£¬ÊÇÈÕÒ²£¬ÒÔ¼ª¼ÀÒ×É¥¼À¡£¡±ÐÜÊÏÔÆ£º¡°éäÓëÎÞºóÕߣ¬Î¨µyÓë³ý·þ¶þ¼ÀÔòÖ¹¡£´ËÑÔ¼ª¼ÀÕߣ¬Î¨¾Ý¸½Óë³ý·þÒ²¡£¡±â×ÔÆ£º¡°¼ª¼À£¬Í¨ËÄʱ³£¼À¡£¡±ÈôÈçâ×ÑÔ£¬éäÓëÎÞºóÕßÖ®¼À£¬²»ÖªºÎʱÐÝÖ¹£¬Î´ÓÐÎÅÑÉ¡£¾ÔÆ¡°¼ª¼ÀÌØÉü¡±£¬ÔòÉ¥¼À֮ʱ£¬ÒÔÆäδ³ÉÈË£¬½µÓÃÌØëàÒ²¡£¡ð¡°¼Àé䡱ÖÁ¡°Àû³É¡±¡£¡ðν¼À´Ëéäʱ²»¾Ù·Î£¬ÒÔÆäÎÞʬ£¬¹Ê²»¾Ù·Î¼¹¡£¡ð¡°ÎÞÃXÙÞ¡±Õߣ¬ÃXÊÇʬ֮Ëùʳ¹éâÅÖ®ÙÞ£¬ÒÔÆäÎÞʬ£¬¹ÊÎÞÃXÙÞ¡£¡ð¡°ÎÞÐþ¾Æ¡±Õߣ¬Èô¼À³ÉÈËÔòÓÐÐþ¾Æ£¬ÖعÅÖ®Òå¡£½ñ¼Àéä¼ÈÂÔ£¬¹ÊÎÞÐþ¾ÆÒ²¡£¡°²»¸æÀû³É¡±Õߣ¬Î½¼À±Ï£¬½ñ¼ÈÎÞËù¿É¸æ£¬¹Ê²»¸æÀû³É¡£ÀûÓÌÑøÒ²¡£²»¸æ¹©ÑøÖ®Àñ³ÉÒ²¡£¡ð×¢¡°´ËÆä¡±ÖÁ¡°Ê¬Õß¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÒÔ¾ÔÆ¡°²»¾Ù·Î£¬ÎÞÃXÙÞ¡£¡°²»¸æÀû³É¡±£¬´ËÈýʱ¾Ö÷ì¶Ê¬£¬½ñÒÔÎÞʬ¹Ê²»Îª£¬¹ÊÔÆ¡°´ËÆäÎÞʬ¡±Ò²¡£Ðþ¾ÆÖ®É裬±¾²»ÎªÊ¬ËùÓУ¬¼ÀéäÂÔ£¬ÎÞÐþ¾Æ£¬ÊǽµÒ²£¬¹ÊÔÆ¡°¼°Ëù½µÒ²¡±¡£ÔÆ¡°¾Ù·Î¼¹£¬ÃXÙÞ¡£Àû³É£¬Àñ֮ʩì¶Ê¬¡±Õߣ¬°´¡¶ÌØÉüÉÙÀΡ·¡°Ê¬½«Ê³£¬¾Ù·Î¼¹¡±£¬ÓÖÔÆ¡°ÉÏ×ôʳÉèÃXÙÞ£¬³õÔØÐÄÉࡱ£¬ÃXÕߣ¬¾´Ò²¡£Ö÷È˾´Ê¬Ö®ÙÞ¡£ÓÖÔÆ¡°ÎÞËã¾ô£¬×£¶«Ãæ¸æÀû³É¡±£¬¾Ù·Î¼¹ÃXÙÞÀû³ÉÖ®Àñ£¬²¢Ê©ì¶Ê¬Ò²¡£¡ð¡°ÊÇνÒõÑᡱ¡£¡ð´Ë×Ú×ÓéäËÀ£¬¼Àì¶×æÃíÖ®°Â£¬ÒõéÖ®´¦£¬ÊÇνÒõÑáÒ²¡£¡ð×¢¡°ÊÇ×Ú¡±ÖÁ¡°ÈçÖ®¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÖ£¼ÈÔÆÐ¡×ÚΪéä¼ÀÀñÈç´ó×ÚÕߣ¬ÒÔǰ¾ÔÆ×Ú×ÓΪéä¶øËÀ£¬²»ÏÔ´óС£¬¹ÊÖª·²×Ú×Óéä¼ÀÖ®Àñ½ÔÈ»¡£ÊÇÒÔС×ÚΪé䣬¼ÀÀñÒàÈçÖ®¡£±ØÖª´Ë¾Ö¸´ó×ÚÕߣ¬ÒÔºÎÐÝ¡¶¹«Ñò×¢¡·ÔÆ£º¡°Ð¡×ÚÎÞ×ÓÔò¾ø£¬´ó×ÚÎÞ×ÓÔò²»¾ø£¬ÖØßmÖ®±¾¡£¡±ÉÏÎÄÊü×Ó²»Îªºó£¬Î½´ó×Ú×ÓÔÚéä¶øËÀ£¬²»µÃΪºó¡£Èô·ÇéäÔòµÃΪºó£¬¹ÊÖªÊÇ´ó×ÚÒ²¡£·²×Ú×Ó³ÉÈ˶øËÀ£¬ÔòµÃÁ¢×ÓËïΪºó¡£ÈôÁ¢ÐÖµÜΪºóÔò²»¿É£¬¹Ê³ÉÊ®ÎåÄê¡¶¹«Ñò´«¡·¼¥ÖÙÓ¤ÆëÊǹ«Ëï¹é¸¸Ö®µÜ£¬µ±Ôƹ«ËïÓ¤Æë£¬¶øÔÆÖÙÓ¤ÆëÕߣ¬Îª¹é¸¸Ö®ºó£¬¼¥ÆäÂÒÕÑÄ£¬¹ÊÔÆÖÙÊÇÒ²¡£
凡殇与无后者,祭於宗子之家,当室之白,尊于东房,是谓阳厌”。凡殇,谓庶子之適也:或昆弟之子,或从父昆弟。无后者如有昆弟及诸父,此则今死者皆宗子大功之内【创建和谐家园】祖祢者。言祭於宗子之家者,为有异居之道也。无庙者,为墠祭之。亲者共其牲物,宗子皆主其礼。当室之白,尊於东房,异於宗子之为殇。当室之白,谓西北隅得户明者也。明者曰阳。凡祖庙在小宗之家,小宗祭之亦然。宗子之適,亦为凡殇。过此以往,则不祭也。祭適者,天子下祭五,诸侯下祭三,大夫下祭二,士以下祭子而止。○適,丁历反,下同。如有昆弟,一本作加有。共其音恭。
[疏]“凡殇”至“阳厌”。○正义曰:“凡殇”,谓非宗子之殇,故云“凡殇”。“无后者”,谓庶子之身无子孙为后。此二者,皆宗子大功内亲,祭於宗子之家祖庙之内,不敢在成人之处,故於当室之明白显露之处,为之设尊於东房,以其明是阳,故为阳厌也。○注“凡殇”至“而止”。○正义曰:谓庶子之適子为殇而死,此“庶子之適”一句,与下文为总,即是昆弟之子、从父昆弟是也。云“或昆弟之子”者,谓宗子亲昆弟所生之子是適,其昆弟是庶子,昆弟所生者是適,故云“庶子之適”。云“或从父昆弟”者,亦谓宗子之从父兄弟,宗子之父身是適,诸父是庶,诸父所生之適子,亦是庶子之適,故云“或从父昆弟”。云“无后者如有昆弟及诸父”者,如,而也。而有昆弟,谓宗子之亲、庶兄弟与宗子同祖,今既无后,祭之当於宗子祖庙;及诸父谓宗子诸父,身并是庶子,与宗子同曾祖,祭之当於宗子曾祖之庙。凡殇有二:一昆弟之子,祭之当於宗子父庙;二是从父昆弟,祭之当於宗子祖庙。其无后者亦有二:一是昆弟无后,祭之当於宗子祖庙;二是诸父无后,祭之当於宗子曾祖之庙。凡殇得祭者,以其身是適故也。“无后者”,成人无后则祭,若在殇而死则不祭,以其身是庶故也。按《小记》云:“庶子不祭殇与无后者,殇与无后者,从祖祔食。”注云:“不祭殇者,父之庶。不祭无后者,祖之庶。”但此经据死者之身,《小记》注据生者设祭之人,宗子昆弟是庶,不得自祭適子,故云“父之庶”。宗子之诸父自是庶,不得祭所生適子,適子即是宗子从父兄弟,故云“父之庶”。“不祭无后,祖之庶”者,宗子昆弟无后而死,其馀兄弟应祭之,以兄弟并是祖庶,不合立庙,故云“祖之庶”。宗子诸父无后,其馀诸父亲者亦应合祭之,以诸父并是庶子,不合立祖庙,故云“祖之庶”,义与此不异也。云“此则今死”至“其祖祢者”,从父兄弟是宗子大功亲,昆弟诸父是宗子期亲,诸父及从兄弟共祖者,昆弟及昆弟之子共祢者,郑必限以大功内【创建和谐家园】祖祢者,以上文云吉祭特牲,唯据士礼,適士二庙,有祖有祢,下士祖祢共庙,故郑限以祖祢同者,唯大功之内亲也。云“言祭於宗子之家者,为有异居之道也”,礼:大功以上同居,命士以上则父子异宫。故云“有异居之道”。云“无庙者,为墠祭之”者,士立二庙,若祭诸父,当宗子曾祖之庙,宗子是士,但有二庙,无曾祖庙,故云“无庙者,为墠祭之”。推此而言,大夫立三庙无太祖者,其祭诸父得於曾祖庙也。其立太祖庙者,其祭诸父当於曾祖庙。曾祖无庙,亦为墠祭之。云“亲者共其牲物,宗子皆主其礼”,大功虽有同财之义,其经营祭事牲牢之属,亲者主为之。又牲牢视亲者之品命,故云“亲者共其牲物”。就宗子之家,祭其祖祢,故云“宗子皆主其礼”。云“当室之白,尊於东房”,以宗子之殇,祭於室奥,今祭凡殇,乃於西北隅。又《特牲》云:“尊於户东。”注云:“室户东。”按上文宗子之殇,但“不举肺,无肵俎,无玄酒,不告利成”,其馀皆与祭成人同,则其尊亦设於室户东。今祭凡殇,乃尊於东房,故云“当室之白,尊於东房,异於宗子之殇也”。云“宗子之適,亦为凡殇”者,以上经云宗子为殇而死,据宗子身殇,不论宗子適子也。此明宗子適子,父虽是適,其子殇死,亦为凡殇,以其更无别文,故知与凡殇同。云“过此以往,则不祭也”者,此谓宗子身殇,及宗子昆弟之子,及从父昆弟,并宗子適子等,唯此等殇死祭之,过此以往,皆不祭也。云“祭適者,天子下祭五”以下,并《祭法》文。彼注云:“祭適殇於庙之奥,谓之阴厌。”是天子诸侯祭適殇於其庙奥。彼注又云:“王子公子祭其適殇於其党之庙,大夫以下庶子祭其適殇於宗子之家,皆当室之白,谓之阳厌。”是王子以下及大夫等祭其適殇,皆为凡殇也。彼注又云:“凡庶殇不祭,以其身是庶。若其成人无后则祭之。”则上文无后昆弟及诸父是也。
¡¡¡¡Ôø×ÓÎÊÔ»£º¡°ÔáÒýÖÁÓÚí£¬ÈÕÓÐʳ֮£¬ÔòÓбäºõ£¬ÇÒ²»ºõ£¿¡±í£¬µÀÒ²¡£±äνÒìÀñ¡£¡ðí£¬¹ÅµË·´¡£ÇÒÈç×Ö£¬Ðì×ÓâÅ·´¡£¿××ÓÔ»£º¡°ÎôÕßÎá´ÓÀÏñõÖúÔáì¶Ïïµ³£¬¼°í£¬ÈÕÓÐʳ֮£¬ÀÏñõÔ»£º¡®Çð£¡Ö¹èѾ͵ÀÓÒ£¬Ö¹¿ÞÒÔÌý±ä¡£¡¯¼ÈÃ÷·´£¬¶øºóÐУ¬Ô»£º¡®ÀñÒ²¡£¡¯Ïïµ³£¬µ³ÃûÒ²¡£¾ÍµÀÓÒÕߣ¬ÐÐÏà×óÒ²¡£±ä£¬ÈÕʳҲ¡£·´£¬¸´Ò²¡£¡ð´Ó£¬²ÅÓ÷´£¬ÓÖÈç×Ö¡£¼ÈÃ÷·´£¬¾ø¾ä¡£·´Ôᣬ¶øÇðÎÊÖ®Ô»£º¡®·òèѲ»¿ÉÒÔ·´ÕßÒ²¡£ÈÕÓÐʳ֮£¬²»ÖªÆäËÈÖ®³ÙÊý£¬ÔòÆñÈçÐÐÔÕ£¡¡¯ËÈ£¬Ö¹Ò²¡£Êý¶ÁΪËÙ¡£ÀÏñõÔ»£º¡®Öîºî³¯Ìì×Ó£¬¼ûÈÕ¶øÐУ¬´þÈÕ¶øÉáµì¡£´ó·òʹ£¬¼ûÈÕ¶øÐУ¬´þÈÕ¶øÉá¡£Éáµì£¬Ã¿½«ÉáµìÐÐÖ÷¡£¡ð³¯£¬Ö±Ò£·´¡£Ê¹£¬É«Àô·´£¬Ï¡°¾ýʹ¡±¡¢¡°Ëùʹ¡±Í¬¡£·òèѲ»Ôé³ö£¬²»ÄªËÞ¡£ÇÖ³¿Ò¹£¬Ôò½ü¼é¿Ü¡£¡ðÔéÒôÔ硣ĪÒôĺ¡£½ü£¬¸½½üÖ®½ü¡£¼ûÐǶøÐÐÕߣ¬Î¨×ïÈËÓë±¼¸¸Ä¸Ö®É¥Õߺõ£¡ÈÕÓÐʳ֮£¬°²ÖªÆä²»¼ûÐÇÒ²£¿ÎªÎÞÈÕ¶øí«×÷£¬Ô¥Ö¹Ò²¡£¡ðí«£¬ËûµÃ·´£¬¶ñÒ²¡£ÇÒ¾ý×ÓÐÐÀñ£¬²»ÒÔÈËÖ®ÇׯZ»¼¡£¡¯¯Z£¬²¡Ò²¡£ÒÔÈËÖ®¸¸Ä¸ÐÐÀñ£¬¶ø¿Ö¾åÆäÓл¼º¦£¬²»ÎªÒ²¡£¯Z£¬Ê¼Õ¼·´£¬²¡Ò²¡£¿Ö£¬ÇðÓ·´¡£ÎáÎÅÖîÀÏñõÔÆ¡£¡±
¡¡¡¡[Êè]¡°Ôø×Ó¡±ÖÁ¡°ñõÔÆ¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º´ËÒ»½ÚÂÛÔáÔÚµÀ·êÈÕʳ֮Ê£¬¸÷ÒÀÎĽâÖ®¡£¡ð¡°Ôø×Ó¡±ÖÁ¡°²»ºõ¡±¡£Ôø×ÓÒÔÔáÒýÖÁÍ¿£¬ÖµÈÕÓÐʳ֮£¬ÔòÓб䳣Àñ¶øÍ£×¡ºõ£¬ÇÒ²»±ä³£Àñ¶øËìÐкõ£¬²»ÉóÆäʶøÎÊ¿××ÓÒ²¡£¡ð¡°¿××Ó¡±ÖÁ¡°ÀñÒ²¡±¡£¡ð¿××Ó´ðÒÔËÈ´ÓÀÏñõÖúÔáì¶Ïïµ³£¬ÔâÈÕʳ֮Ê£¬ÀÏñõÁîÖ¹èѾ͵ÀÓÒ£¬Ö¹¿Þ£¬ÒÔÌýÈÕʳ±ä¶¯¡£¼È´ýÈÕʳ¹âÃ÷·´»Ø£¬¶øºóÒýèÑÐС£ÀÏñõ³ÆÔ»¡°ÀñÒ²¡±¡£¡ð×¢¡°Ïïµ³¡±ÖÁ¡°¸´Ò²¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º¡°¾ÍµÀÓÒÕߣ¬ÐÐÏà×óÒ²¡±Õߣ¬¡°¾ÍµÀÓÒ¡±Õߣ¬ÒÔµÀ¶«ÎªÓÒÒ²¡£°´¡¶ÒÇÀñ¡·ÔÆ£º¡°¼ªÊ½»Ïà×ó£¬Ð×ʽ»ÏàÓÒ¡£¡±´Ë¼ÈèÑÐжø½»Ïà×óÕߣ¬ÒÔÆäÔâÈÕʳ֮±ä£¬Ö¹¿ÞÍ£èѶø²»ÐÐÐ×Àñ£¬¹Ê´Ó¼ªÀñÐÐÏà×ó¡£»ò¿ÉÐÐÏà×óÕߣ¬Ôƴ˾ݱ±³ö£¬Í£èÑÔÚµÀ¶«±±Ïò£¬¶ÔÄÏÏçÐÐÈË£¬Îª½»Ïà×󡣡𡰷´ÔᡱÖÁ¡°ÐÐÔÕ¡±¡£¡ðÇð·´ÎÊÀÏñõÔÆ£º¡°·òèÑÎñì¶ËÙÔᣬ²»¿ÉÒԻط´¡£½ñÈÕÓÐʳ֮£¬ÁîÖ¹èѾ͵ÀÓÒ²»ÐУ¬²»ÖªÆäÈÕʳÐÝËÈÖ®³ÙËÙ¡£¼È²»ÖªÆä³ÙËÙ£¬ÉèÈô³ÙÍí£¬ËìÖÁì¶Ò¹Äª£¬ÔòÆñÈçÐÐÔÕ£¡ÑÔÆñÈçÔçÐÐΪʤÔÕ£¡ÑÔµ±¼²ÐÐÒÔÖÁì¶Ä¹£¬¸°Æä¼ª³½Ò²¡£¡ð¡°·òèÑ¡±ÖÁ¡°¯Z»¼¡±¡£¡ðΨ×ïÈ˼°±¼¸¸Ä¸Ö®É¥£¬¼ûÐǶøÐС£½ñÈôÁîèѼûÐǶøÐУ¬±ãÊÇÇᱡÈËÇ×£¬Óë×ïÈËͬ¡£·Çµ«ÇᱡÈËÇ×£¬ÇÒ¾ý×ÓÐÐÀñ֮ʱ£¬µ±×ðÈ˺óËÈ£¬²»¿ÉÒÔÈËÖ®ÇׯZ»¼¡£¯Z£¬²¡Ò²¡£²¡ì¶Î£Ò²£¬ÑÔ²»¿ÉʹÈËÖ®Çײ¡ì¶Î£ÍöÖ®»¼Ò²¡£¹Ê×¢ÔÆ¡°ÒÔÈËÖ®¸¸Ä¸ÐÐÀñ£¬¶ø¿Ö¾åÆäÓл¼º¦£¬²»ÎªÒ²¡±¡£ÒâÕßÑÔÈôÈÕʳ¶øÎñËÙÔᣬÒÔ¸°¼ª³½£¬¼´ÂÇÓл¼º¦£¬¶øËìÍ£èÑ£¬´ýÃ÷·´¶øÐÐÀñÒ²¡£
曾子问曰:“为君使而卒於舍,礼曰:‘公馆复,私馆不复。’凡所使之国,有司所授舍。则公馆巳,何谓私馆不复也?”复,始死招魂。○为君,于伪反,又如字。孔子曰:“善乎问之也。善其问难明也。自卿大夫之家曰私馆,公馆与公所为曰公馆。公馆复,此之谓也。”公馆,若今县官宫也。公所为,君所命使舍已者。
[疏]“曾子”至“谓也”。○正义曰:此一节论人臣死招魂复魄之事。○“自卿大夫士之家曰私馆”。○孔子又为曾子释私馆公馆之义。“私馆”者,谓非君命所使,私相停舍,谓之私馆。“公馆”,谓公家所造之馆。“与公所为”者,与,及也,谓公之所使为命停舍之处,亦谓之公馆。君所命停客之处,即是卿大夫之馆也。但有公命,故谓之公馆也。注“公馆若今县官宫也”,鲍遗问曰:“注此云‘公所为,君所命使舍巳者’,注《杂记》云‘公所为,若今离宫别馆也’,是二说异何?”张逸答曰:“公馆,若今停待者也,离宫是也。《聘礼》曰:‘卿馆於大夫,大夫馆於士。’公命人使馆客,亦公所为也。”
¡¡¡¡Ôø×ÓÎÊÔ»£º¡°ÏÂéäÍÁÖÜ£¬ÔáÓÚÔ°£¬ËìÓß»ú¶øÍù£¬Í¿åǹÊÒ²¡£ÍÁÖÜ£¬ôÖÜÒ²¡£ÖÜÈËÒÔÏĺóÊÏÖ®ôÖÜ£¬ÔáÏÂéäì¶Ô°ÖУ¬ÒÔÆäÈ¥³ÉÈËÔ¶£¬²»¾ÍĹҲ¡£»ú£¬Óßʬ֮´²Ò²¡£ÒÔÉþ½bÆäÖÐÑ룬ÓÖÒÔÉþ´ÓÁ½ÅÔ¹³Ö®¡£Àñ£¬ÒÔ»ú¾Ùʬ£¬ÓßÖ®ÒÔ¾ÍÔ°£¬¶øÁ²ÔáÑÉ£¬Í¿½ü¹Ê¶ú¡£Óß»ú£¬»òΪâÅ»ú¡£¡ðåÇÒô¶û£¬½üÒ²¡£¼´£¬±¾ÓÖ×÷ô£¬×ÓÀõ·´£¬ÏÂͬ¡£½b£¬±¾ÓÖ×÷¿K£¬¹ÅµË·´£¬Ò»Òô¹Åºã·´¡£¹³£¬±¾ÓÖ×÷¾Ð£¬¹Åºî·´¡£Á²£¬Á¦Ñé·´£¬ÏÂͬ¡£½ñĹԶ£¬ÔòÆäÔáÒ²ÈçÖ®ºÎ£¿¡±½ñÈËÁ²ÏÂéäì¶¹¬ÖУ¬¶øÔáì¶Ä¹£¬Óë³ÉÈËͬ¡£Ä¹Í¿ÄËÔ¶£¬ÆäÔáµ±Ó߯ä¹×ºõ£¿ÔØÖ®Ò²£¿ÎÊÀñÖ®±äÒ²¡£¿××ÓÔ»£º¡°ÎáÎÅÖîÀÏñõÔ»£º¡®ÎôÕßÊ·ØýÓÐ×Ó¶øËÀ£¬ÏÂéäÒ²£¬Ä¹Ô¶¡£¸ÇÓûÔáĹÈ糤é䣬´Ó³ÉÈËÒ²¡£³¤éäÓÐËÍÔá³µÕߣ¬Ôò¹×ÔØÖ®ÒÓ¡£Ê·Øý£¬³ÉÍõʱÏÍÊ·Ò²¡£ÏÍÓÌÓÐËù²»Öª¡£¡ðØýÒôÒÝ¡£³¤£¬¶¡ÕÉ·´£¬ÏÂͬ¡£Ôò¹×£¬¹Å»¼·´£¬ÏÂÎÄ¡°¹×Á²¡±¡¢¡°Ò¹ס±£¬×¢¡°¹×ν¡±½Ôͬ¡£ÕÙ¹«Î½Ö®Ô»£º¡°ºÎÒÔ²»¹×Á²ì¶¹¬ÖУ¿¡±ÓûÆäÁ²ì¶¹¬ÖУ¬Èç³ÉÈËÒ²¡£Á²ì¶¹¬ÖУ¬ÔòÔáµ±ÔØÖ®¡£¡ðÕÙ£¬±¾ÓÖ×÷ÉÛ£¬Í¬£¬ÉÏÕÕ·´£¬ÏÂͬ¡£Ê·ØýÔ»£º¡°Îá¸ÒºõÔÕ£¡¡±Î·ÖªÀñÒ²¡£ÕÙ¹«ÑÔì¶Öܹ«¡£ÎªÊ·ØýÎÊ¡£¡ðΪ£¬ÓÚα·´£¬Ï¡°Îª±Ù¡±¡¢ÏÂÎÄ¡°ÓÐΪ¡±²¢Í¬¡£Öܹ«Ô»£º¡°Æñ£¬²»¿É£¿¡±ÑÔÊÇÆñ£¬ì¶Àñ²»¿É£¬²»ÐíÒ²¡£¡ð¡°Öܹ«Ô»Æñ¡±¾ø¾ä£¬¡°ÑÔÊÇÆñ¡±¾ø¾ä£¬¡°ì¶Àñ²»¿É¡±¾ø¾ä¡£Ê·ØýÐÐÖ®¡£¡¯Ê§Ö¸ÒÔΪÐíÒ²¡£ËìÓÃÕÙ¹«Ö®ÑÔ¡£ÏÂéäÓù×Ò¹ף¬×ÔÊ·ØýʼҲ¡£¡±¹×£¬Î½Á²ì¶¹×¡£
¡¡¡¡[Êè]¡°Ôø×Ó¡±ÖÁ¡°Ê¼Ò²¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º´ËÒ»½ÚÂÛÔáÏÂéä֮ʡ£¡°Ôø×ÓÎÊÔ»ÏÂéäÍÁÖÜ¡±¡£¡ðÔø×ӼȼûʱËùÐÐÓë¹ÅÀñÒ죬¹Ê¾ÙʶøÎÊÒ²¡£ÏÂéäν°ËËêÖÁʮһҲ¡£ÍÁÖÜ£¬¡¶Ì´¹¡·ËùÔÆ¡°ÏĺóÊÏÖ®ôÖÜ¡±ÊÇÒ²¡£ÖÜÈËÓÃÌØÔáÏÂéä֮ɥ£¬¹ÊÔÆ¡°ÏÂéäÍÁÖÜ¡±Ò²¡£¡ð¡°ÔáÓÚÔ°¡±Õߣ¬Ô°£¬ÆÔÒ²¡£ÏÂéäÈ¥³ÉÈËÔ¶£¬²»¿ÉÔáì¶³ÉÈË֮Ĺ£¬¹ÊÓÃÍÁÖÜ£¬¶øÔáì¶Ô°ÖÐÒ²¡£¡ð¡°ËìÓß»ú¶øÍù¡±Õߣ¬ÓßÓÌ¿¹Ò²¡£»úÕßÒÔľΪ֮״£¬Èç´²Î޽ż°×þóåÒ²¡£ÏÈÓÃÒ»ÉþÖ±ì¶ÖÐÑë£¬ÏµÖøÁ½Í·Ö®q¡£ÓÖ±ðȡһÉþ£¬ÏµÒ»±ß²Ä£¬ºá¹³ÖÐÑ룬ֱÉþ±¨»¹¹³²Ä£¬Íù»¹È¡ÔÑ£¬Á½±ßϤȻ¡£¶øºóÒÔʬÖÃì¶ÉþÉÏ£¬¿¹¾ÙÒÔÍùÔ°ÖУ¬ÁÙÁ²Ê±£¬µ±ôÖÜÖ®ÉÏ£¬ÏÈËõ³ýÖ±Éþ£¬ÔòÁ½±ß½»¹³Ö®Éþ£¬Ï¤¸÷Àë½â£¬¶øÊ¬´Ó»úÖÐÑëÁãÂ䣬Èëì¶ôÖÜÖУ¬¹ÊÔ»¡°Óß»ú¶øÍù¡±Ò²¡£¡ð¡°Í¿åǹÊÒ²¡±Õߣ¬Í¿£¬Â·Ò²¡£åÇ£¬½üÒ²¡£Èô³ÉÈËĹԶ£¬ÔòÒÔ¹×Ò¹×ì¶¹¬ÖС£´ËÏÂéäÔáì¶Ô°£¬ÊÇ·ȥ¼ÒÉõ½ü£¬¹ÊÏÈÓûú¾ÙʬÍùÔ°ÖУ¬¶øºó¹×Á²£¬¹ÊÔ»¡°Í¿åǹÊÒ²¡±¡£¡ð×¢¡°ÍÁÖÜ¡±ÖÁ¡°Óß»ú¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£º°´¡¶Ì´¹¡·ÔÆ¡°ÏĺóÊÏÖ®ôÖÜ£¬ÔáÖÐéäÏÂé䡱£¬¹ÊÖªÍÁÖÜÊÇôÖÜÒ²¡£ÔÆ¡°ÖÜÈËÒÔÏĺóÊÏÖ®ôÖÜ£¬ÔáÏÂéäì¶Ô°ÖС±Õߣ¬¡¶Ì´¹¡·ÔÆ¡°ÖÐéäÏÂé䡱£¬´ËÖ±ÔÆÔá¡°ÏÂéäÍÁÖÜÔáì¶Ô°¡±Õߣ¬ÒÔ¾ÔÆ¡°ÏÂé䡱£¬¹ÊÖ¸ÏÂéäΪÑÔ¡£¡¶Ì´¹¡·ËùÔÆ£¬¾ÝÊ¿¼°ÊüÈËÒ²¡£ÈôÖîºî³¤¡¢ÖÐéäßmÕߣ¬³µÈý³Ë£¬ÏÂéä³µÒ»³Ë£¬¼ÈÓÐDz³µ£¬¼´²»µÃôÖÜ¡¢Óß»ú¶øÔáÒ²¡£ÖîºîÊü³¤éä¡¢ÖÐé䣬³µÒ»³Ë£¬Ôò×Ú×ÓÒ಻ÓÃôÖÜ¡¢Óß»ú¶øÔ᣻ÆäÏÂéäÔòÓß»ú¡£Æä´ó·òÖ®ßm³¤éä¡¢ÖÐé䣬Dz³µÒ»³Ë£¬Ò಻Óß»ú£»ÏÂéäÎÞDz£¬ÔòÓß»úÒ²¡£È»ÔòÍõÖ®ßmÊü³¤¡¢ÖС¢ÏÂéä½ÔÓÐDz³µ£¬²¢²»Óß»ú¡£Ê¿¼°ÊüÈËßmÊü½ÔÎÞDz³µ£¬ÔòÖС¢ÏÂéä²¢½ÔÓß»ú£¬¹ÊÐÜÊÏÔÆ£º¡°ÈôÎÞDz³µ£¬ÖдÓÏÂéä¡£Æä³¤éä¼ÈÎÞDz³µ£¬ÄêÓÖ³¤´ó£¬²»¿ÉÓëÏÂéäͬ£¬¸Ç¹×Á²ì¶¹¬ÖУ¬Ôع׶øÍù֮Ĺ£¬´Ó³ÉÈËÒ²¡£¡±¡ð¡°½ñĹԶ£¬ÔòÆäÔáÒ²ÈçÖ®ºÎ¡±¡£¡ð½ñÎ½Ôø×Ó¼ûʱÊÀÀñ±ä£¬½Ô¹×Á²ÏÂéäì¶¹¬ÖУ¬¶øÔáÖ®ì¶Ä¹£¬Óë³ÉÈËͬ¡¡£½ñ¼ÈÔ¶£¬²»¸´ÓÃÓß»ú£¬ì¶Ê¬Îªµ±ÓÃÈË¿¹¾Ù¹×¶øÍùĹ£¿Îªµ±ÓóµÔع׶øÍùĹа£¿ÎÊÆäÔáÒÇ£¬¹ÊÔÆ¡°ÈçÖ®ºÎ¡±¡£¡ð¡°ÎôÕßÊ·ØýÓÐ×Ó¶øËÀ£¬ÏÂéäÒ²£¬Ä¹Ô¶¡±¡£¡ð´Ë¾ÙʧÀñËùÓÉÖ®ÈË¡£Ê·Øý£¬ÖܳõÁ¼Ê·£¬ÎäÍõ¡¢Öܹ«¡¢³ÉÍõʱ³¼Ò²¡£ÓÐ×ÓÏÂéä¶øËÀ¡£¡ð¡°Ä¹Ô¶¡±Õߣ¬Ê·ØýÓû²»Ôáì¶Ô°¶øÔØÊ¬ÍùĹ£¬¼°¹×¶øÔáÖ®£¬ÆäĹÉÔÔ¶£¬ÓÌԥ䶨¡£×¢¡°Ê·Øý£¬ÎäÍõʱÏÍÊ·Ò²¡±¡£¡ðÕýÒåÔ»£ºÊ·Øý£¬ÎÄÍõÎäÍõʱ³¼£¬¹Ê¡¶¹úÓï¡·³Æ·Ãì¶ÐÁÒü£¬¡¶ÉÐÊé¡·³ÆÒÝ×£²áÊÇÒ²¡£µ«ÏÂéä֮ɥ£¬·Ç³ÉÈËÖ®Òª£¬¹ÊÊ·ØýÓÌÓв»Öª¡£¡ð¡°ÕÙ¹«Î½¡±ÖÁ¡°¹¬ÖС±¡£¡ðÕÙ¹«Ãû]£¬¼ûÊ·ØýÓûÒÀÏÂéäÀñ£¬¶ø²»¹×Á²ì¶¹¬ÖУ¬¶øÓû³µÔØÍùĹ£¬ÓÌԥ䶨£¬¹ÊȰ֮£¬Áî¹×Á²ì¶¹¬ÖУ¬Èç³ÉÈËÒ²¡£¡ð¡°Ê·ØýÔ»Îá¸ÒºõÔÕ¡±Õߣ¬ÑÔÎáËäÓûÈç´Ë£¬Ó̲»¸Ò£¬¿Ö´ïÀñÕßËù¼¥¡£×¢¡°Î·ÖªÀñÒ²¡±Õߣ¬ÊÇηÖܹ«Ò²¡£²»ÓûÖ±Ö¸¡£¡ð¡°ÕÙ¹«ÑÔì¶Öܹ«¡±Õߣ¬ÑÔÓÌÎÊÒ²¡£Ê·Øý¼ÈηÖܹ«£¬¹ÊÕÙ¹«ÎªÚÑÎÊì¶Öܹ«£¬ÊöÆäÊÂ×´£¬ÒÔ¾öÖ®Õߣ¬¡°Öܹ«Ô»Æñ£¬²»¿É¡±Õߣ¬Öܹ«ÎÅÕÙ¹«Ö®ÎÊ£¬¹Ê´ðÔÆ¡°Æñ¡±¡£ÆñÕß¹Ö¾ÜÖ®´Ç£¬Ïȹ־ÜÖ®£¬ÓÖÔÆ¡°²»¿É¡±¡£²»¿ÉÊDz»ÐíÖ®´Ç¡£¡ð¡°Ê·ØýÐÐÖ®¡±Õߣ¬ÕÙ¹«Êö¡°Öܹ«Ô»Æñ£¬²»¿É¡±Ö®´Ç£¬ÒÔÓïÊ·Øý£¬Ê·Øý²»´ïÆäÖ¸£¬ÓÌÑÔÖܹ«Æñ²»¿É£¬ÊÇÐíÖ®´Ç£¬¹ÊÐй×Ò¹¬ÖÐÖ®ÀñÒ²¡£¡ð¡°ÏÂéäÓù×Ò¹ף¬×ÔÊ·ØýʼҲ¡±¡£¡ð¸ü¾ÝʧÀñËùÓÉÒ²¡£È»´ËÔÆ¹×Ò¹×ì¶¹¬ÖУ¬×ÔÊ·ØýΪʼ£¬Ã÷Îô·ÇΩ¹¬Öв»¹×£¬Ò಻ÒÂÒ²¡£¶ø²»ÑÔì¶¹¬ÖÐÕߣ¬ÂÔ´Ó¿ÉÖªÒ²¡£
曾子问曰:“卿大夫将为尸於公,受宿矣,而有齐衰内丧,则如之何?”孔子曰:“出舍於公馆以待事,礼也。”吉凶不可以同处。孔子曰:“尸弁冕而出,为君尸或弁者,先祖或有为大夫、士者。卿、大夫、士皆下之。见而下车。尸必式,小俯礼之。必有前驱。”为辟道。○辟,婢亦反。
[疏]“曾子”至“前驱”。○正义曰:此一节论卿大夫与君为尸之事。○“曾子”至“之何”。○曾子言卿大夫或为尸而巳,受宿齐戒,而门内有齐衰之丧,其礼如何,故云“则如之何”。○“孔子曰出舍於公馆以待事,礼也”者,此答曾子云:且舍公馆,待事毕,然后归哭也。所以出於公馆者,以祭是吉,吉凶不可同处也。○“孔子曰尸冕而出”,此孔子因曾子上问为尸之事,遂为曾子广说事尸之法,故此直言“孔子曰”,无曾子问辞。此篇之内,时有如此,皇氏以为无曾子问者,后写脱漏,非也。○注“为君”至“士者”。○正义曰:按《士虞礼》云“尸服卒者之上服”,以君之先祖有为士者,当著爵弁以助君祭,故子孙祭之,尸得服爵弁者。若以助君祭服言之,大夫著冕。此云大夫者,因士连言大夫耳。按《仪礼·特牲》“尸服玄端少牢”,又云“尸服朝服”,尸皆服在家自祭之服,不服爵弁及冕者,大夫、士卑屈於人君,故尸服父祖自祭之上服;人君礼伸,故尸服助祭之上服也。○“卿、大夫、士皆下之”者,谓尸或出於道路,其卿、大夫乘车,见尸则下车也。“尸必式”者,而尸当冯式小俛以敬之。“必有前驱”者,谓尸出行,则有前驱辟道之人也。
子夏问曰:“三年之丧卒哭,金革之事无辟也者,礼与?初有司与?”疑有司初使之然。○辟音避,下同。与音馀,下皆同。孔子曰:“夏后氏三年之丧,既殡而致事,殷人既葬而致事。致事,还其职位於君。周卒哭而致事。《记》曰:‘君子不夺人之亲,亦不可夺亲也。’此之谓乎?”二者:恕也,孝也。子夏曰:“金革之事无辟也者,非与?”疑礼当有然。孔子曰:“吾闻诸老聃曰:‘昔者鲁公伯禽有为为之也。伯禽,周公子,封於鲁。有徐戎作难,丧卒哭而征之,急王事也。征之,作《费誓》。○难,乃旦反。费音秘。今以三年之丧从其利者,吾弗知也。’”时多攻取之兵,言非礼也。
[疏]“子夏”至“知也”○正义曰:此一节论君不夺孝子情之事,各依文解之。○“子夏问曰三年之丧”至“初有司与”者,子夏以人遭父母三年之丧,卒哭之后,国有金革战伐之事,君使则行,无敢辞辟,为是礼当然与?为当初时有司强逼遣之与?○注“致事”至“致事”。○正义曰:皇氏云:“夏后氏尚质,孝子丧亲恍惚,君事不敢久留,故既殡致事还君。殷人渐文,思亲弥深,故既葬毕始致事还君。周人极文,悲哀至甚,故卒哭而致事。”知周卒哭致事者,以丧之大事有三:殡也,葬也,卒哭也。夏既殡,殷既葬,后代渐远。以此推之,故知周卒哭也。○“记曰”至“谓乎”。○解人臣丧亲,在上君子许之致事。君子谓人君也。人臣有亲之丧,在上君子许其致事,是不夺人丧亲之心,此谓恕也,以巳情恕彼也,据君许於下也。亦不可夺亲者,谓人臣遭亲之丧,若不致事,是自夺思亲之心也,故遭丧须致事,是不夺情以求利禄,此谓孝也,此据孝子之身也。言孝子居丧,不可以不致事,人君不可以不许。旧记先有此文,故孔子引之,故云“此之谓乎”。○注“二者恕也孝也”者,“恕也”解不夺人之亲,巳既思亲,以巳方人,何可夺人之亲?是君恕也。“孝也”解亦不可夺亲,是孝子思亲,今不致事,不能念亲;今既致事,是不夺思亲之情,是其孝也。○“子夏曰金革之事,无辟也者,非与”,孔子既前答周人卒哭而致事,则无从金革之理。子夏既见周代行金革无辟之事,谓其礼当然,故问孔子云:金革之事,无辟也者,岂非礼也与?疑其於礼当然。又意谓见鲁君居丧有金革之事,岂是礼也与?疑其非礼也,故问之。○“孔子曰:吾闻诸老聃曰:昔者鲁公伯禽有为为之也”者,孔子对云:金革之事无辟也者,当亦有之。吾闻诸老聃曰:昔者鲁君伯禽卒哭而从金革,时有徐戎作乱,东郊不开,故征之。有为,为之也。○注“伯禽”至“费誓”。○正义曰:言伯禽,周公之子,封於鲁。按《史记·鲁世家》文云“徐戎作难”,《尚书》序又云“卒哭而征之,急王事也”,以此上经云“卒哭,金革之事无辟”,此云“鲁公伯禽有为为之”,故知征之。然周公致政之后,成王即位之时,周公犹在,则此云伯禽卒哭者,为母丧也。“今以三年之丧”至“弗知也”。○今以三年之丧,卒哭而从金革之事,更无所为,盖直贪从於利,攻取於人者。吾不知也,言不知是不得此礼也。
¡õ¡¶Àñ¼ÇÕýÒå¡·¡õ×¢¡¡ ºº¡¤Ö£¡¡Ðþ¡õÊè¡¡ ÌÆ¡¤¿×Ó±´ï
¡õÕûÀí Ã÷ÔÂÅ«¡õÖÆ×÷ Õæ Èç¡õ·¢²¼ ¶ÁÊéÖÐÎÄÍø¡¡
《礼记正义》
卷二十 文王世子第八
卷二十 文王世子第八
陆曰:“文王,周文王昌也。郑云:‘以其善为世子之礼,故著谥号标篇,言可法也。’”
[疏]正义曰:案郑《目录》云:“名曰《文王世子》者,以其记文王为世子时之法,此於《别录》属《世子法》。”此篇之内凡有五节,从“文王之为世子”下,终“文王之为世子也”为第一节,论文王武王为世子之礼、下之事上之法。从“凡学世子”至“周公践阼”为第二节,论在上教下,说庠序,释奠先圣、先师,养老东序,并明茸荃教世子,又更论周公践阼,抗世子法於伯禽之事。自“庶子之正於公族”至“不翦其类”为第三节,明庶子正理、族人燕饮,及刑罚之事,殊於异姓,又更覆说殊於异姓之义。自“天子视学”至“典于学”为第四节,论天子视学,养三老五更,并明公侯伯子男反归养老於国。自“世子之记”以终篇末为第五节,以其文王为世子圣人之法,非凡人所行,故更明寻常世子法。各随文解之。
文王之为世子,朝於王季日三。三皆曰朝,以其礼同。○朝,直遥反。三如字,又息暂反。鸡初鸣而衣服,至於寝门外,问内竖之御者曰:“今日安否何如?”内竖,小臣之属,掌外内之通命者。御,如今小史直日矣。○衣,徐於既反,又如字。竖,上主反。内竖曰:“安。”文王乃喜。孝子恒兢兢。及日中又至,亦如之。又,复也。○复,扶又反。及莫又至,亦如之。莫,夕也。○莫音暮,注及篇末皆同。其有不安节,则内竖以告文王。文王色忧,行不能正履。节谓居处故事。履,蹈地也。○蹈,徒报反。王季复膳。饮食安也。然后亦复初。忧解。○解,胡买反。
[疏]“文王”至“复初”。○正义曰:案纬之说,文王年九十六始称王,崩后谥之曰文,则为世子之时,未得为文王也,记者於后追而书之。下记世子朝父母,每日唯二。又《内则》云“命士以上,昧爽而朝,日入而夕”者,朝礼具,夕礼简,故言夕。今三皆曰朝者,以其礼同,故通言朝。凡常世子朝父母每日唯二,今文王朝於王季日三者,增一时又三者皆称朝,并是圣人之法也。
¡¡¡¡Ê³ÉÏ£¬±ØÔÚÊÓº®Å¯Ö®½Ú¡£ÔÚ£¬²ìÒ²¡£¡ðÉÏ£¬Ê±ÕÆ·´¡£Å¯£¬Ä˹ܷ´£¬Ðì¿ö·³·´¡£Ê³Ï£¬ÎÊËùÉÅ¡£ÎÊËùʳÕß¡£ÃüÉÅÔ×Ô»£º¡°Ä©ÓÐÔ¡£¡±Ó¦Ô»£º¡°Åµ¡£¡±È»ºóÍË¡£Ä©ÓÌÎðÒ²¡£Ô£¬ÔÙÒ²¡£ÎðÓÐËùÔÙ½ø£¬ÎªÆäʧ⿣¬³ôζ¶ñÒ²¡£ÍË£¬·´ÆäÇÞ¡£¡ðÄ©£¬Íöê·´¡£Ó¦£¬Ó¦¶ÔÖ®Ó¦¡£Îª£¬ÓÚα·´¡£â¿£¬¶øÉó·´£¬ÉúÊëÖ®½Ú¡£ÎäÍõ˧¶øÐÐÖ®£¬²»¸ÒÓмÓÑÉ¡£Êü¼¸³Ìʽ֮¡£Ë§£¬ÑÒ²¡£ÎÄÍõÓм²£¬ÎäÍõ²»Ëµ¹Ú´ø¶øÑø¡£ÑÔ³£Ôڲࡣ¡ð˰£¬±¾Òà×÷ÍÑ£¬ÓÖ×÷˵£¬Í¬£¬ÒôËû»î·´£¬Ñø£¬ÑòÉз´¡£ÎÄÍõÒ»·¹ÒàÒ»·¹£¬ÎÄÍõÔÙ·¹ÒàÔÙ·¹¡£ÓûÖªÆøÁ¦óðÒ©Ëùʤ¡£¡ðÒ¼£¬±¾Òà×÷Ò»¡£·¹£¬·öÍí·´£¬Ï¼°ÆªÄ©½Ôͬ¡£ó𣬱¾Òà×÷ÖP£¬Ö®ÁÖ·´¡£Ê¤ÒôÉý¡£Ñ®ÓжþÈÕÄ˼䡣¼äÓÌñ¬Ò²¡£¡ðñ¬£¬³óÓÉ·´£¬²îÒ²¡£
[疏]“食上,必在视寒暖之节,食下,问所膳”至“乃间”。○正义曰:“食上”谓献馔,“食下”谓食毕彻馔而下,文王问进食之人,其父所膳何食,膳宰答毕,文王又命戒膳宰云:末有原。末,无也。原,再也。言在后进食之时,皆须新好,无得使前进之物而有再进,膳宰应曰诰,然后文王乃退,反其寝也。○注“末犹”至“其寝”。○正义曰:末,微末,故为勿也。原,再也,《释言》文。云“为其失饪,臭味恶也”者,食若再进,必熟烂过节,故为失饪。臭谓气也,言气之与味皆恶也,故云“臭味恶”。云“退,反其寝”者,以来至王季寝门外,今云退,故知退反其寝,谓文王私寝也。○注“庶几程式之,帅,循也”。○正义曰:案《尔雅·释言》云:“庶几,尚也。”是庶几为慕尚之义。“程式之”者,程是程限也,式是法式,言武王慕尚文王,以为程限法式。帅,循也。《释诂》文。经云“不敢有加焉”者,以武王伐纣,功业既成,恐有逾越文王之嫌,故记者云“不敢有加焉”。○注“间犹瘳也”。○正义曰:若病重之时病恒在身,无少间空隙。病今既损,不恒在身,其间有空隙,故云“间犹瘳也”。瘳是疾减损也。
文王谓武王曰:“女何梦矣?”间后容卧。○女音汝,后同。武王对曰:“梦帝与我九龄。”帝,天也。○聆音零,本或作龄。文王曰:“女以为何也?”武王曰:“西方有九国焉,咀荃其终抚诸?”抚犹有也。言君王,则此受命之后也。文王曰:“非也。古者谓年龄,齿亦龄也。我百,尔九十。吾与尔三焉。”年,天气也。齿,人寿之数也。九龄,九十年之祥也。文王以勤忧损寿,武王以安乐延年。言与尔三者,明传业於女,女受而成之。○寿音受,后同。乐音洛。予尔,羊汝反。传,直专反。文王九十七乃终,武王九十三而终。君子曰终,终其成功。
[疏]“文王”至“而终”。○正义曰:文王疾瘳,武王得安睡,文王问,尔其何梦?武王对曰:梦见天帝与我九龄之言,而与我也。文王语武王云:天既与女九龄之言,女以九龄为何事也。武王曰:龄,善也,是福善之事,西方有九国未宾,既梦得九种龄善,君王其终抚诸。抚,有也。诸,之也。言王终久有之。文王曰:女之所言非也。古者谓年龄,谓称年为龄。古者称齿亦为龄。天既与女九龄,女得九十年之祥。是我为百岁,尔为九十,吾与尔三焉,言我於百年中,与尔以三年焉。皇氏云:“以九龄谓铃铎,谓天以九个铃铎而与武王。”遍验书本,龄皆从齿,解为铃铎,於理有疑,亦得为一义。今谓天直以九龄之言而与武王,不知龄是何事,故文王不审,云“女以为何”。○注“抚犹”至“后也”。○正义曰:抚为存抚,故为有也。“言君王,则此受命之后”者,文王继王季为西伯,是殷之诸侯,不合称王。今武王谓之君王,故知受命之后也。案《书传》云:“文王受命一年,质虞芮之讼,二年伐鬼方,三年伐密须,四年伐犬夷,五年伐耆,六年伐崇,七年而崩。”《书序》云:“殷始咎周。”郑注云:“纣闻文王三伐皆胜,而始畏恶之,囚於羑里。”三伐者,谓二年伐鬼方,三年伐密须,四年伐犬,夷则被囚在四年之末,五年之初。於时必未称王,若其称王,反叛已露,纣何肯囚复释之?是知於时必未称王也。《书传》云:“五年伐耆。”《殷传》云:“五年之初,得散宜生等献宝而释文王。”文王出则克黎,六年伐崇则称王,故《诗·皇矣》论伐崇,“是类是禡”,行天子礼。此云称王在受命之后者,谓受命六年之后也。受命者,谓受赤雀丹书之命,故《中候我应》云:“赤雀入酆,止於昌户,受命之时,已三分有二。”今云西方有九国,於时未宾,则非有二分诸侯也。或以为庸、蜀、羌、髳、微、卢、彭、濮之徒,未知定是何国也。○注“年,天气也”至“成之”。○正义曰:《尔雅·释天》云:“周曰年。”年,稔也。稔孰谓岁穀一孰,是年为天气也。《大戴礼》云:“男八月生齿,八岁而龀齿。”是人寿之数也。又年穀一孰而零落,人之年老,齿亦零落,是年之与齿,俱有零落之义。云“文王以勤忧损寿”者,以文王当纣暴虐之时,故知勤忧损寿也。《无逸》篇云:“文王自朝至于日中昃,不遑暇食。”是勤忧也。云“武王以安乐延年”者,以武王承文王之业,故安乐延年。《诗·鱼丽》“美万物盛多”,“始於忧勤,终於逸乐”也。年寿之数,赋命自然,不可延之寸阴,不可减之晷刻。文王九十七,武王九十三,天定之数。今文王云“吾与女三”者,示其传基业於武王,欲使武王承其所传之业,此乃教戒之义训,非自然之理。
¡¡¡¡³ÉÍõÓ×£¬²»ÄÜãÚ衣㣬ÊÓÒ²¡£²»ÄÜÊÓÚè½×£¬ÐÐÈ˾ý֮ʡ£¡ðãÒôÀô£¬ÓÖÒôÀ࣬ÏÂͬ¡£ãÊÓ£¬±¾»ò×÷ݰ£¬ÁÙÒ²¡£Öܹ«Ï࣬¼ùÚè¶øÖΡ£¼ù£¬ÂÄÒ²¡£´ú³ÉÍõÂÄÚè½×£¬ÉãÍõ룬ÖÎÌìÏÂÒ²¡£¡ðÏ࣬ϢÁÁ·´¡£ÖΣ¬ÐìÖ±Àô·´£¬ÏÂ×¢¡°Öζ¨¡±Í¬£¬Ò»ÒôÈç×Ö¡£¿¹ÊÀ×Ó·¨ì¶²®ÇÝ£¬ÓûÁî³ÉÍõÖ®Öª¸¸×Ó¡¢¾ý³¼¡¢³¤Ó×Ö®µÀÒ²¡£¿¹Ó̾ÙÒ²¡£Î½¾ÙÒÔÊÀ×ÓÖ®·¨£¬Ê¹Óë³ÉÍõ¾Ó¶øÑ§Ö®¡£¡ð¿¹£¬¿àÀË·´¡£³¤£¬¶¡ÕÉ·´£¬ºó½Ôͬ¡£³ÉÍõÓйý£¬ÔòÌ¢²®ÇÝ£¬ËùÒÔʾ³ÉÍõÊÀ×ÓÖ®µÀÒ²¡£ÒÔ³ÉÍõÖ®¹ý»÷²®ÇÝ£¬Ôò×ãÒÔ¸ÐÓ÷ÑÉ¡£¡ðÌ¢£¬Ëû´ï·´£¬»÷Ò²¡£ÎÄÍõ֮ΪÊÀ×ÓÒ²¡£ÏÔÉÏÊ¡£
[疏]“成王幼不能”至“子也”。○正义曰:武王既终,成王幼弱,不能涖阼阶行人君之事,周公乃辅相成王,令成王且在学,学世子之道。周公代成王践履阼阶,摄王位而临天下,乃兴举世子之法於伯禽,伯禽举行世子之法以示成王,欲令成王观而法之,使知父子君臣长幼之道。○“成王有过则挞伯禽”者,若成王法效伯禽,不能备具,而有过失,周公则笞挞伯禽,责其不能以世子之礼教成王也。必如此者,所以示成王世子之道。○“文王之为世子也”者,从篇首以至於此,是文王之为世子及武王成王之法,其武王成王为世子之礼,皆上法文王,故以文王之为世子总结之也。○注“涖视”至“之事”。○正义曰:案郑注《金縢》云:“文王崩后,明年生成王。”则武王崩时,成王年十岁,服丧三年毕,成王年十二,明年将践阼,周公欲代之摄政,群叔流言,周公辟之,居东都,时成王年十三也。居东二年,成王收捕周公之属党,时成王年十四也。明年秋大熟,遭雷风之变。时周公居东三年,成王年十五,迎周公反,而居摄之元年也。居摄四年,封康叔作《康诰》,是成王年十八也。故《书传》云:“天子大子十八称孟侯。”居摄七年,成王年二十一也。明年,成王即政,年二十二也。此是郑义,推成王幼不能践阼之事也。○注“践履”至“下也”。○正义曰:经云“周公相,践阼而治”,知非周公辅相成王。今云“践阼而治”,必知周公代成王履阼阶者,以《明堂位》云“天子负斧依,南乡而立”,又云“周公践天子之位”,是代居位也。
¡¡¡¡·²Ñ§ÊÀ×Ó¼°Ñ§Ê¿±ØÊ±£¬ËÄʱ¸÷ÓÐÒËѧ¡£Ê¿Î½Ë¾Í½ÂÛ¿¡Ñ¡ËùÉýì¶Ñ§Õß¡£¡ðѧ£¬»§Ð¢·´£¬½ÌÒ²£¬Ï¡°Ð¡ÀÖÕýѧ¸É¡±¡¢¡°»aʦѧ¸ê¡±¡¢¡°Ñ§Îè¸ÉÆÝ¡±Í¬¡£Ñ¡£¬Ï¢Áµ·´£¬ºóͬ¡£´ºÏÄѧ¸É¸ê£¬ÇﶬѧÓð»a£¬½Ôì¶¶«Ðò¡£¸É£¬¶ÜÒ²¡£¸ê£¬¾äæÝêªÒ²¡£¸É¸ê£¬¡¶Íò¡·Î裬ÏóÎäÒ²£¬Óö¯×÷֮ʱѧ֮¡£Óð»a£¬¡¶»a¡·Î裬ÏóÎÄÒ²£¬Ó𲾲֮ʱѧ֮¡£¡¶Ê«¡·ÔÆ£º¡°×óÊÖÖ´»a£¬ÓÒÊÖ±üµÔ¡£¡±¡ðÏÄ£¬»§¼Þ·´£¬Ï·Ŵˡ£»a£¬Ñòׯ·´¡£J£¬Ê³×¼·´£¬ÓÖÒôÒü¡£¾ä£¬¹Åºî·´¡£µÔ£¬´óÀú·´¡£Ð¡ÀÖÕýѧ¸É£¬´óñãÔÞÖ®¡£»aʦѧ¸ê£¬»aʦةÔÞÖ®¡£ËÄÈ˽ÔÀÖ¹ÙÖ®ÊôÒ²£¬Í¨Ö°£¬ÇﶬÒàѧÒÔÓð»a¡£Ð¡ÀÖÕý£¬ÀÖʦҲ¡£¡¶ÖÜÀñ¡·¡°ÀÖÊ¦ÕÆ¹úѧ֮Õþ£¬½Ì¹ú×ÓСÎ衱£¬¡°´óñãÕÆÑ§Ê¿Ö®°æ£¬ÒÔ´ýÖÂÖî×Ó£¬´ºÈëѧ£¬Éá²ËºÏÎè¡£Çï°äѧºÏÉù¡±£¬¡°»aÊ¦ÕÆ½Ì¹ú×ÓÎèÓð´µ»a¡±¡£¡ð´óÈç×Ö£¬ÓÖÒô´ó¡£ñ㣬ϢÓà·´£¬ÓÖÏ¢ÂÀ·´£¬×¢½Ô·Å´Ë¡£°æÒô°å£¬±¾ÓÖ×÷°å¡£Éá²ËÒôÊÍ£¬ºó¡°Éá²Ë¡±Í¬¡£°äÒô°à¡£ñã¹Ä¡¶ÄÏ¡·¡£¡¶ÄÏ¡·£¬ÄÏÒÄÖ®ÀÖÒ²¡£ñãÕÆÒÔÁùÀÖÖ®»á£¬ÕýÎèλ¡£ì¸È˽ÌÒÄÀÖ£¬ÔòÒԹĽÚÖ®¡£¡¶Ê«¡·ÔÆ£º¡°ÒÔ¡¶ÑÅ¡·ÒÔ¡¶ÄÏ¡·£¬ÒÔ»a²»c¡£¡±¡ðì¸Òôë¡£c£¬ÆßѰ·´£¬ÓÖ×ÓÄî·´¡£´ºËÐÏÄÏÒ£¬´óʦگ֮¡£î×ÚÇïѧ¡¶Àñ¡·£¬Ö´ÀñÕßÚ¯Ö®¡£¶¬¶Á¡¶Êé¡·£¬µäÊéÕßÚ¯Ö®¡£¡¶Àñ¡·ÔÚî×Ú£¬¡¶Êé¡·ÔÚÉÏâÔ¡£ËÐν¸èÀÖÒ²¡£ÏÒνÒÔË¿²¥¡¶Ê«¡·¡£ÑôÓÃÊ£¬Ôòѧ֮ÒÔÉù¡£ÒõÓÃÊ£¬Ôòѧ֮ÒÔÊ¡£ÒòÊ±Ë³Æø£¬ì¶¹¦Ò׳ÉÒ²¡£ÖÜÁ¢Èý´ú֮ѧ£¬Ñ§¡¶Êé¡·ì¶ÓÐÓÝÊÏ֮ѧ£¬¡¶µä¡·¡¢¡¶ÚÓ¡·Ö®½ÌËùÐËÒ²¡£Ñ§Îèì¶ÏĺóÊÏ֮ѧ£¬ÎÄÎäÖÐÒ²¡£Ñ§¡¶Àñ¡·¡¢¡¶ÀÖ¡·ì¶Òó֮ѧ£¬¹¦³ÉÖ樣¬ÓëÒÑͬҲ¡£¡ð´óÒôÌ«£¬ÏÂÎÄ×¢¡°´óÀÖÕý¡±¡¢¡°´óѧ¡±¡¢¡°´ó¸µ¡±¡¢¡°´ó׿¡±¡¢¡°´óÇÞ¡±½Ôͬ¡£îÒô¹Å£¬î×Ú£¬ÒóѧÃû¡£âÔÒôÏ꣬ÉÏâÔ£¬ÓÝѧÃû¡£²¥£¬²¨ÎÒ·´¡£Ò×£¬ÒÔôù·´¡£
[疏]“凡学”至“上庠”。○正义曰:此一节是第二节中,教世子及学士时节,兼明所教之官及所教之处。“凡学世子及学士必时”者,学谓教也,言三王教世子及学士等,必各逐四时所宜,则下文之类是也。○注“四时”至“学者”。○正义曰:“四时各有所宜学”者,即下云“春夏学干戈”,及“春诵夏弦”之类是也。云“学士谓司徒论俊选所升於学”者,则《王制》云“王子、卿、大夫、元士之適子,及国之俊选等升於学”,谓大学也。故下云“於东序”,是大学也。○注“干盾”至“秉翟”。○正义曰:干,盾也。春时万物有孚甲,故象干也。盾,捍也。盾所以捍难,故以干为盾也。云“戈,句孑戟也”者,夏气茂盛,万物体壮,枝叶似戟,有句孑也。案《考工记》:“戈广二寸,内倍之,胡三之,援四之,以其形句曲有孑刃。”郑云:“若今鸡鸣戟也。”云“干戈,《万》舞,象武也”者,宣八年《公羊传》:“《万》者何?干舞也。”以其用干,故知象武。若其《大武》,则以干配戚,则《明堂位》云:“朱干玉戚冕而舞《大武》。”若其小舞,则以干配戈,则《周礼》乐师教小舞、干舞是也。春夏阳气发动,故云“用动作之时学之”。“秋冬学羽籥”,羽,翟羽也。秋则体成文章也。籥,笛也。籥声出於中,冬则万物藏於中。云“羽籥,籥舞,象文也”,宣八年《公羊传》云:“籥者何?籥舞也。”以其不用兵器,故象文也。引《诗》者,《邶风·简兮》之篇也,证羽籥之义,以秋冬凝寒渐静,故云“用安静之时学之”。卢植以为春教干,夏教戈,秋教羽,冬教籥。但干与戈、羽与籥,舞时相对之物。皇氏云“郑引《诗》‘左手执籥,右手秉翟’,则秋冬羽籥同教,春夏亦同教干戈”,义或然也,皆据年二十升大学者也。○注“四人”至“吹籥”。○正义曰:云“通职,秋冬亦学以羽籥”者,此籥师云教戈,《周礼》“籥师掌教国子舞羽吹籥”,是籥师既教戈,又教籥。此小乐正教干,《周礼》乐师教小舞,则六舞皆教,故知通职。至秋冬之时,亦教羽籥也。云“小乐正,乐师也”者,诸侯谓之小乐正,天子谓之乐师,此有大乐正及小乐正,《周礼》有大司乐,有乐师,故知小乐正当乐师也。但此经杂,多有诸侯之礼,故谓之大乐正也、小乐正也。云“《周礼》乐师掌国学之政,教国子小舞”者,证乐师有教舞之事。小舞者,谓年幼小时教之舞,其舞即帗舞、羽舞、皇舞、旄舞、干舞、人舞也。云“大胥掌学士之版,以待致诸子,春入学,舍菜合舞,秋颁学合声”者,证大胥有教乐之事,大胥掌教学士版籍,以待聚致诸子,诸子则学士也。春时入学释蘋藻之菜,礼先圣先师,合六舞节奏,令之得所。秋时颁布学者才艺,和合音声,使应曲折。云“籥师掌教国子舞羽吹籥”者,证籥师有教乐之事。《周礼》唯有籥师,此云籥师丞者,或诸侯之礼,或异代之法。○“胥鼓《南》”。○胥谓大胥,《南》谓南夷之乐。旄人教国子南夷乐之时,大胥则击鼓以节南乐,故云“胥鼓《南》”。○注“南南”至“不僣”。○正义曰:《钩命决》云:“东夷之乐曰《昧》,南夷之乐曰《南》,西夷之乐曰《朱离》,北夷之乐曰《禁南》,一名《任》。”《明堂位》云:“《任》,南蛮之乐也。”云“胥掌以六乐之会,正舞位”者,证大胥所以鼓节《南》,由正舞位,故鼓之也。云“旄人教夷乐”者,证教《南》乐之人是旄人也。引《诗》“以雅以南”者,是《小雅·鼓锺》之诗,剌幽王用乐不与德比,故陈先王正乐以剌之。教夷蛮者,明王德化率来四夷,言先王以《万》舞之雅乐,以四夷之《南》乐,以籥舞之文乐,进旅退旅,则知三舞各得其所,不有僣差。引之者,证此经之《南》,举南乐,则四夷之乐皆教之也。○注“诵谓”至“同也”。○正义曰:诵谓歌乐者,谓口诵歌乐之篇章,不以琴瑟歌也。云“弦谓以丝播《诗》”者,谓以琴瑟播彼《诗》之音节,《诗》音则乐章也。若学舞之时,春夏学干戈而用动,秋冬学羽籥而用静,皆据年二十升於大学者。若其未升大学之时,则春诵夏弦,在殷之瞽宗也。云“阳用事则学之以声”,春夏是阳,阳主清轻,故学声,声亦清轻。云“阴用事则学之以事”,秋冬属阴,阴主体质,故学事,事亦体质。因四时所宜,顺动静之气,於学功业易成也。云“周立三代之学”者,谓立虞、夏、殷学也。其虞之学制在国,兼在西郊,郊则周之小学也。夏、殷之学亦在国。而郑注《仪礼》云“周立四代之学於国”者,合周家为言耳,故与此注不同。夏后氏之学在上庠,即周之大学,为夏之制也。云“学《书》於虞氏之学,《典》、《谟》之教所兴也”者,《虞书》有《典》有《谟》,故就其学中而教之,则周之小学也。云”学舞於夏后氏之学,文武中也”,夏后氏上受舜禅,是文:下有汤伐,是武。以此二者之间,故云“文武中”,以兼有文舞武舞故也。云“学《礼》、《乐》於殷之学,功成治定,与已同也”者,以汤伐桀,武王伐纣,殷、周革命,事类相似,故云“功成治定,与已同也”。先师以为三代学,皆立大学小学。今案下养老於东序,是周之大学,夏之东序也。又《王制》云“养老於虞庠”,是周之小学为虞庠也。又此学虞学也,学舞於夏学,学礼於殷学。若周别有大学小学,更何所教也?