温馨提醒:系统正在全面升级。您可以访问最新站点。谢谢!
创造者寻求的是同伴,以及共同收获者:因为在他那里,一切都成熟了,可以收获了。但他缺少百把镰刀:(47)所以他拔掉麦穗,而且恼怒了。(48)
创造者寻求的是同伴,以及那些善于磨镰刀的人。人们将把他们称为毁灭者以及善与恶的轻蔑者。但他们是收获者和庆祝者。
查拉图斯特拉寻求共同创造者,查拉图斯特拉寻求共同收获者和共同庆祝者:与牧群、牧人、尸体在一起,他能创造什么啊!
而你,我的第一个同伴,祝你平安吧!我已经把你埋好在空树里,我已经把你藏好了,免于饿狼侵犯了。
但我要与你分手了,时候到了。在曙光与曙光之间,我得到了一个新的真理。
我不该是牧人,不该是掘墓人。我不愿再次与群众讲话;我已经最后一次对一个死者说话了。
我要与创造者、收获者、庆祝者为伍:我要向他们指出彩虹,以及超人的全部阶梯。
我将为隐士唱我的歌,也为双栖者(49)唱我的歌;谁还能听闻所未闻的,我就要以我的祝福使他心生苦恼。
我要向我的目标前进,我要走自己的路;我将跳过踌躇者和拖拉者。就这样,让我的前进成为他们的没落!
十
太阳到正午时,查拉图斯特拉向自己的心灵说完了上面这番话:这时他疑惑地望着高空——因为他听到空中传来一声锐利的鸟叫。看哪!一只鹰正在空中翱翔,兜着大圈子,而且身上还悬挂着一条蛇,这蛇似乎并不是它的猎物,而像是一个朋友,因为蛇就盘绕在它的头颈上。
“它们是我的动物!”查拉图斯特拉说道,心中充满了喜悦。
太阳下最高傲的动物,太阳下最聪明的动物呵——它们外出探听消息。
它们想要知道,查拉图斯特拉是不是还活着。说真的,我还活着吗?
我感到在人群中比在兽群里更危险,查拉图斯特拉行着危险的路。愿我的鹰和蛇来引导我!
查拉图斯特拉说完这话,想起了森林里那位圣徒的说法,他于是叹息一声,对自己的心灵说道:
“但愿我更聪明些吧!但愿我从骨子里成为聪明的,就像我的蛇!
然则我这是在祈求不可能的事:那么,我祈求我的高傲要永远伴随我的聪明!
如果有朝一日我的聪明弃我而去:——唉,它总喜欢逃遁!——但愿我的高傲还能与我的愚蠢一道飞扬!”(50)(51)
——于是查拉图斯特拉开始下山。
* * *
(1)此处第一节文字参看《快乐的科学》,第342节。——编注
(2)三十岁]就像耶稣,参看《新约·路加福音》,第3章第23行。——编注
(3)此处“下山”德文原文为untergehen,名词形式为Untergang,兼有“下落、下降”与“没落、毁灭”双重意义。我们根据上下文处理为“下山”或“没落”。——译注
(4)下面陈述中“他”、“你”混用,显出某种戏剧效果。——译注
(5)想当年你把……]参看本书第36页第1行;《查拉图斯特拉如是说》第二部,本书第174页第14行。——编注
(6)参看科利版第10卷,5[1]第228节。你们看他啊,他是不是有纯净的眼睛和丝毫不带轻蔑的嘴。你们看他啊,他是不是像一位舞者那样行走。——编注
(7)一个觉醒者]犹如佛陀,参看奥尔登贝格(H.Oldenberg):《佛陀——他的生平、学说和信徒》,柏林,1881年,第113页(尼采藏书)。——编注
(8)在我看来,人是……]参看科利版第10卷,1[66];3[1]第9节:一位圣徒如是说:“我爱上帝——因为人是一个太不完美的东西。对一个人的爱会把我毁掉的”。5[1]第245节:人身上有许多东西是可爱的:但人是不可爱的。人是一个太不完美的东西:对人类的爱会把我杀死的。——编注
(9)查拉图斯特拉答曰:“我爱人类啊。”……]参看科利版第10卷4[167]的如下格式:与隐士的最后对话。/——我要赞扬你,你没有成为我的【创建和谐家园】。/隐士:我太过蔑视人类,我太过爱人类——我忍受不了人类——我不得不在两者中完全伪装自己。/我带给他们一种新的爱和一种新的蔑视——超人与末人。/我弄不懂你——你带给他们的东西,他们不会接受的。让他们首先乞求一种施舍吧!/查拉图斯特拉:―――/但他们只需要施舍,为了能够需要你的宝物,他们还不够丰富。/我创作曲子,吟唱之,当我作曲时,我笑啊,哭啊。真正说来,在《查拉图斯特拉如是说》中并没有“与隐士的最后对话”,而只有眼前这个;关于隐士之死,参看《查拉图斯特拉如是说》第四部,本书第322页第20—25行。——编注
(10)不要到人群里去……]准备稿:不要到人群里去,宁可到野兽群里去。去教导野兽们,自然比人类更残酷。——编注
(11)而当查拉图斯特拉……]这个人我再也没有什么可教的了。科利版第10卷,4[167]。——编注
(12)人类是某种应当……]人〈类〉是一种应当被克服的东西:为此你做了什么呢?你们的善良的坏人〈类〉关我什么事啊?科利版第10卷,4[165]。——编注
(13)对于人来说,猿猴……]对于我们来说,猿猴是什么呢?一种痛苦的羞耻的对象——对于超人来说,我们也应当是这个。科利版第10卷,4[181]。——编注
(14)你们已经走完了……]你们是怎样走完了从蠕虫到人类的道路!但你们身上有许多东西仍然是蠕虫,以及一种关于你们的道路的记忆。科利版第10卷,4[139]。——编注
(15)而你们当中最聪明者……]人应当是介于植物与鬼怪的中间。科利版第10卷,4[116]。——编注
(16)从前,亵渎上帝是……]你们把自己的灵魂掩盖起来:对你们的灵魂来说,【创建和谐家园】或许就是羞耻。呵,你们要学会,为什么上帝是【创建和谐家园】的!他不必感到羞耻。他是强大而【创建和谐家园】的!/这个躯体(Körper)是某种恶的东西,美是一种残暴;瘦弱、恶劣、饥饿、黑暗、肮脏,身体看起来该是这样。/在我看来,对身体(Leib)的亵渎就是一种对大地和大地的意义的亵渎。呵,不幸的人,那感到身体是恶的,美是残暴的不幸的人!科利版第10卷,5[30];关于“【创建和谐家园】的上帝”,参看科利版第9卷,11[94,95],其中含有塞涅卡(Seneca)引文(《箴言诗》,第ⅩⅩⅪ行):“Deus nudus est”[上帝是【创建和谐家园】的];也可参看《查拉图斯特拉如是说》第一部,“身体的蔑视者”。——编注
(17)看哪,我来把超人……]我来把超人教给你们:你们必须把大轻蔑教给你们自己。科利版第10卷,4[208]。——编注
(18)你们能够体验的……]参看科利版第10卷,4[154]:他们从未体验过那个瞬间,这个瞬间对他们说“我们是可怜的”。——编注
(19)那时候,你们会……]参看科利版第10卷,5[1],第168节:同情是一种地狱感:同情本身就是钉死那个爱人类者的十字架。——编注
(20)知足]清醒。科利版第10卷,5[1]第125节。——编注
(21)朝天呼叫]出自圣经,据《旧约·创世记》,第4章第10行。——编注
(22)那必定注射到你们……]我要给你们注射疯狂。科利版第10卷,4[78]。——编注
(23)我爱那些人们,他们除了……]参看科利版第10卷,5[1]第66节:有一些人物,除了通过对自己的没落的追求,他们感到自己忍受不了任何手段。——编注
(24)我爱那人,他活着是为了……]我活着是为了认识:我要求认识是为了让超人活起来。科利版第10卷,4[224]。——编注
(25)我爱那人,他不为自己……]参看科利版第10卷,4[229]:而谁若有同情心,就应当从自己的同情中为自己谋取义务和祸患,谁若是忠诚的,就应当忠实于自己的义务和自己的祸患——而对你的德性来说,你不可能具有足够的精神。5[17]:我爱那人,他对自己的德性的期望不是报赏,而是惩罚和没落。——编注
(26)我爱那人,他并不意愿拥有……]参看科利版第10卷,5[18]:你们并不意愿拥有太多的德性。一种德性即已是多德性了:而即便仅仅对于一种德性,人们也必须是足够丰富的才好。为了让它存活,你们就要走向毁灭。——编注
(27)我爱那人,他挥霍……]参看《新约·路加福音》,第17章第33行:“凡寻求保全灵魂的,就将丧掉自己的灵魂;凡丧掉自己灵魂的,就将救活自己的灵魂。”——编注
(28)我爱那人,他在走运……]参看科利版第10卷,3[1]第309节:“在每一次行动前,令我头疼的都是,我只是一个掷【创建和谐家园】的赌徒——我再也不知道意志自由了。而每一次行动后,令我头疼的都是,【创建和谐家园】现在落在我这边:莫非我是一个奸诈的赌徒么?”——一位识者的疑虑。——编注
(29)我爱那人,他在行为之前……]参看科利版第10卷,3[1]第15节:在行为之前先抛出你的金言吧:通过对食言的羞耻感,承担起你自己的义务吧。也可参看1[52]。——编注
(30)我爱那人,他由于热爱……]谁若热爱上帝,就责罚上帝。参看科利版第10卷,2[28];3[1]第189节:对《新约·希伯来书》第12章第6行的颠倒:“因为主所爱的,主就要责罚之,并且要惩罚他所收纳的每一个儿子”。——编注
(31)我爱那人,即使在受伤时……]参看科利版第10卷,5[1]第253节:你们对我太过粗暴:你们可能不至于毁灭于小小的冒险事件。——编注
(32)我爱那人,他的灵魂……]参看科利版第10卷,5[1]第238节:我太过丰盈:所以我忘掉了自己,而万物皆在我心中,万物之外再也没有什么了。我何往耶?——编注
(33)我爱那人,他具有自由的……]参看科利版第10卷,3[1]第130节:“心灵属于内脏”——拿破仑说。脑袋的内脏位于心灵中。5[1]第166节:我爱自由的精神,即使它们是自由的心灵。在我看,脑袋就像心灵的胃——但人们应有一个好胃。心灵所接受的,须由脑袋来消化。参看《查拉图斯特拉如是说》第三部,本书第258页第9—10行:精神是一个胃!——编注
(34)我的嘴对不上他们的耳朵]参看《新约·马太福音》,第13章第13行。——编注
(35)难道我们首先……]难道我适合于成为劝人忏悔的牧师?难道我适合于像一个牧师和一只铙钹一样喧哗吗?参看科利版第10卷,4[207];又参看3[1]第136节:他已经学会了表达自己——但人们从此以后再也不相信他了。人们只相信口吃者。——编注
(36)末人]对此可参看科利版第10卷,4[204]:(末人:一种中国人)。4[162]:末人——他轻咳,享受自己的幸福。4[163]:人类注定要停滞,作为超猿猴,永远之超人的形象。4[171]:超人的对立面是末人:我在创造了前者的同时也创造了后者。——编注
(37)我要对你们说……]参看科利版第10卷,5[1]第128节:你们当保存你们身上的混沌:一切到来者必须拥有材料,才能从中形成自己。——编注
(38)没有牧人,而只有一个牧群!]参看《新约·约翰福音》,第10章第16行:“……并且将成为一个牧群和一个牧人”。——编注
(39)通过鞭笞和微薄饲料]据誊清稿:我是不值得同情的。——编注
(40)“不对的”,查拉图斯特拉……]据誊清稿:“真为他可惜,他把危险弄成自己的职业,这是我在某个人那里学来的”。——编注
(41)尸体]誊清稿上接着写道:现在我要随身带着它,就这样离开这座城市。夜是暗的,查拉图斯特拉沿着幽暗的道路穿过黑夜:而且他的旅行是慢吞吞的,因为他背上驮着尸体[血从他身上流下来],一具冷而僵的尸体,尸体上的血迹尚未干掉。终于,当查拉图斯特拉走过了几个小时,并且[―――]野兽们向他[―――],他靠在一棵大树上,睡着了。——编注
(42)此处“人生此在”原文为das menschliche Dasein,固然也可译为“人类生活、人类存在”;下句的“存在”原文为Sein。如何确当处理尼采文本中的“哲学术语”,这对译者构成一个困难。——译注
(43)查拉图斯特拉的路是暗的]参看《旧约·箴言》,第4章第19行:“而恶人们的路好像幽暗……”。——编注
(44)凡给饥饿者膳食的……]参看《旧约·诗篇》,第146章第5、7行:“赐食物给饥饿者……”。——编注
(45)然后查拉图斯特拉又走了……]誊清稿中的异文:但查拉图斯特拉又继续走了有二个小时,依着大道,迎着星光,就像一个惯于夜行的人和沉睡者的友人。而当晨光初露时,查拉图斯特拉已处于一片深林里,前面再也没有路了。他于是躺在一棵树下,入睡了:死者就躺在他边上。——编注
(46)那个打碎他们招牌的人]就像摩西,参看《旧约·出埃及记》,第32章第19行。——编注
(47)一切都成熟了……]参看《新约·马太福音》,第9章第37行:“庄稼大了,而工人少”。——编注
(48)创造者寻求的是同伴,以及共同收获者……]参看科利版第10卷,3[1]第156节:在他那里,一切都成熟而可以收获了:但他没有镰刀——所以他拔掉麦穗,而且恼怒了。——编注
(49)此处“双栖者”原文为Zweisiedler,为尼采根据“隐士”(Einsiedler)生造的词语。——译注
(50)太阳下最高傲的动物……]准备稿:蛇啊,查拉图斯特拉说,你是太阳下最聪明的动物——你必定知道什么能使一颗心灵强大,我聪明的心灵,我不知道。还有你,鹰啊,太阳底下最高傲的动物,你取得了心灵,并且把它带向那个地方,那高傲的心灵所要求去的地方——我不知道。——编注
(51)“但愿我更聪明些吧!……]科利版第10卷,4[234]:偶尔我要求于你:你要从骨子里成为聪明的,你要从骨子里成为高傲的:于是你的高傲将永远伴随你的聪明。你将走上愚蠢的小径:而我也要恳求你的愚蠢,总是与高傲为伴。然则你想要成为愚蠢的吗……。——编注
查拉图斯特拉的演讲
1.三种变形(1)
我要向你们指出精神的三种变形:精神如何变成骆驼,骆驼如何变成狮子,狮子如何最后变成小孩。
精神有大量重负,那强壮而负重、蕴含着敬畏的精神:精神之强壮就要求重负和至重者。
什么是重的呢?负重的精神如是问,它像骆驼似的跪下,意愿满驮于背。
英雄们啊,至重者是什么呢?负重的精神如是问,使我把它承担,使我欢欣于自己的强壮。
难道它不就是:贬抑自身以损伤自己的高傲?展现自己的愚蠢以嘲讽自己的智慧?
抑或它就是:当我们的事业庆祝自己的胜利时与之告别?登上高山以试探那试探者?(2)
抑或它就是:以知识的橡果和青草喂养自己,为了真理的缘故而让灵魂受饿?
抑或它就是:患病而把安慰者打发走,与那些永远听不到你之所愿的聋子结成友谊?
抑或它就是:跃入肮脏的水中,如果那是真理之水,而并不拒绝那冰冷的青蛙和温热的蟾蜍?
抑或它就是:热爱那些蔑视我们的人们,当鬼怪想要惊吓我们时,伸手给它?(3)
所有这一切重负,都由负重的精神承担起来:就好像满驮着赶向沙漠的骆驼,负重的精神就这样赶向自己的沙漠。
而在最寂寥的沙漠中发生着第二种变形:精神在这里变成狮子,精神想要夺取自由而成为自己的沙漠的主人。
在这里,精神寻找它最后的主人:它意愿与之为敌,与它最后的上帝为敌,它意愿与巨龙争夺胜利。
精神不想再称为主人和上帝的巨龙是什么呢?这巨龙就叫作“你应当”。但狮子的精神却说“我意愿”。(4)
“你应当”躺在路上,金光闪闪,一头有鳞动物,每一片鳞上都闪烁着金色的“你应当!”
千年古老价值在这些鳞片上闪烁,这所有龙中最强大的龙如是说:“事物的全部价值——在我身上闪烁”。
“一切价值都已经创造好了,而一切被创造的价值——就是我。真的,不应再有‘我意愿’了!”这龙如是说。
兄弟们,精神中何以需要狮子呢?那断念而敬畏的可载重的动物有何不足吗?
创造新的价值——即便狮子也还不能:但为着新的创造而为自己创造自由——这是狮子的权力所能的。
为自己创造自由,也包括一种对义务的神圣否定:兄弟们,这是需要狮子的。
为自己取得创造新价值的权利——对于一种负重而敬畏的精神来说,此乃最可怕的获取。真的,对它来说,这是一种掠夺,一种掠夺性动物的行径。
它曾挚爱这种“你应当”,以之为它的最神圣之物:现在它也还不得不在最神圣之物中寻找虚妄和肆意,使之能从自己的挚爱中夺取自由:为这种夺取,便需要狮子。
然而,兄弟们啊,请说说小孩还能做什么连狮子都不能做的事?何以掠夺性的狮子必得变成小孩呢?
小孩乃是无辜和遗忘,一个新开端,一种游戏,一个自转的轮子,一种原初的运动,一种神圣的肯定。(5)
的确,兄弟们,为着创造的游戏,需要有一种神圣的肯定:精神现在意愿它自己的意志,丧失世界者要赢获它自己的世界。
我已经向你们指出了精神的三种变形:精神如何变成骆驼,骆驼如何变成狮子,狮子如何最后变成小孩。――
查拉图斯特拉如是说。那时他还待在城里,这城叫:彩牛。