LOGO
首页 小说列表 排行榜 搜索

    《尼采著作集九册》-第34页

  • 第1页
  • 上一页
  • 下一页

    温馨提醒:系统正在全面升级。您可以访问最新站点。谢谢!

      “我睡着了,我睡着了——,

      四!

      “我从深沉的梦乡中惊醒了:——

      五!

      “世界是深沉的,

      六!

      “而且比白天所想的更深沉。

      七!

      “它的痛苦是深沉的——,

      八!

      “快乐——比心痛更深沉:

      九!

      “痛苦说:消逝吧!

      十!

      “而所有快乐却都想要永恒——,

      十一!

      “——想要深而又深的永恒!

      十二!

      60.七个印记

      (或:肯定和阿们之歌)(241)

      一

      如若我是一个预言家,(242)充满了那种预言的精神,那种游走于两海之间的高山之上的预言精神,——

      作为沉重的云在过去与未来之间游走,——敌视那些温热的洼地,以及一切疲倦的、既不能死又不能生的东西:

      准备好在黑暗的怀抱中闪光,发出救赎的光芒,孕育了说“是呀”和笑“是呀”的闪电,准备好了预言的光芒:——

      —然而,如此这般孕育者是有福了!而且真的,谁有朝一日要点燃未来之光明,他就必须作为重重的风雨久久地盘桓于山间!——

      哦,我怎能不为永恒、不为婚礼般的环中之环而热血沸腾,——那轮回之环!

      除了我爱的这个女人,我还从来没有找到过一个女人,是我想要跟她生小孩的:因为我爱你,永恒啊!(243)

      因为我爱你,永恒啊!(244)

      二

      如果我的愤怒曾破碎了坟墓,移走了界石,使老牌子破碎后滚入陡峭的深谷:

      如果我的嘲讽曾吹散了腐朽的辞藻,而且我就像一把扫帚袭向十字蜘蛛,作为狂风横扫古老而沉闷的墓穴:

      如果我曾欢欣地坐在古老诸神葬身的地方,在古老的世界诽谤者身旁祈祷着世界,热爱着世界:——

      —因为即便是教堂和上帝之墓也是我所爱的,如果只有天空以纯净的眼睛望穿了它们的破屋顶;我喜欢像青草和红罂粟一般坐在颓败的教堂上——

      哦,我怎能不为永恒、不为婚礼般的环中之环而热血沸腾,——那轮回之环!

      除了我爱的这个女人,我还从来没有找到过一个女人,是我想要跟她生小孩的:因为我爱你,永恒啊!

      因为我爱你,永恒啊!

      三

      如果我曾领受一种气息,来自那创造的气息,也来自那甚至要迫使偶然性跳起星之舞的天国之必需:

      如果我曾随创造之闪电的笑声而大笑,而行动的长雷隆隆作响,但却驯服地跟随着这闪电:

      如果我曾在大地的神桌上与诸神掷【创建和谐家园】,使得大地震动,分崩离析,喷出火流:——

      —因为大地就是一张神桌,由于创造性的新言辞和诸神的投骰而颤抖不已:——

      哦,我怎能不为永恒、不为婚礼般的环中之环而热血沸腾,——那轮回之环!(245)

      除了我爱的这个女人,我还从来没有找到过一个女人,是我想要跟她生小孩的:因为我爱你,永恒啊!

      因为我爱你,永恒啊!

      四

      如果我曾从那完全混合了万物的起泡的调味壶和搅拌壶中,喝下了满满一口(246):(247)

      如果我的手曾把最遥远之物倾注于最切近之物,把火倾注于精神,把快乐倾注于痛苦,把至恶之物倾注于至善之物:

      如果我自己就是那种救赎之真盐(248)中的一粒,而这盐使万物能在调味壶中得到完全混合:——

      —因为有一种盐能把善与恶结合起来;即使至恶之物,也值得用于调味和最后的溢泡:——

      哦,我怎能不为永恒、不为婚礼般的环中之环而热血沸腾,——那轮回之环!

      除了我爱的这个女人,我还从来没有找到过一个女人,是我想要跟她生小孩的:因为我爱你,永恒啊!

      因为我爱你,永恒啊!

      五

      如果我喜爱大海,以及一切具有大海本性的东西,而且当大海愤怒地背逆我时,我还最为喜爱之:

      如果那种寻求的快乐就在我内心,它向未发现之物扬帆驶去,如果我的快乐中有一种航海者的快乐:

      如果我的欢欣曾呼叫:“海岸消失了,——现在我掉了最后的锁链——

      —无际的汪洋在我四周汹涌,时间和空间则远远地向我发出光芒,好吧!来吧!衰老的心呵!”——(249)

      哦,我怎能不为永恒、不为婚礼般的环中之环而热血沸腾,——那轮回之环!

      除了我爱的这个女人,我还从来没有找到过一个女人,是我想要跟她生小孩的:因为我爱你,永恒啊!

      因为我爱你,永恒啊!

      六

      如果我的德性是一个舞者的德性,而且我常常双足跳入金玉般的狂喜之中:

      如果我的恶毒是一种微笑的恶毒,安居于玫瑰花盛开的山坡和百合花飘香的灌木丛中:

      ——因为在笑声中并存着所有的恶,却通过自己的极乐而得到圣化和赦罪:——(250)

      而且,如果我的关键就在于,一切重者都要变轻,一切身体都要变成舞者,一切精神都要化为飞鸟:而且真的,这就是我的关键所在!——(251)

      哦,我怎能不为永恒、不为婚礼般的环中之环而热血沸腾,——那轮回之环!

      除了我爱的这个女人,我还从来没有找到过一个女人,是我想要跟她生小孩的:因为我爱你,永恒啊!

      因为我爱你,永恒啊!

      七

      如果我曾在自己头上撑开一片宁静的天空,以自己的翅膀飞翔于自己的天空:

      如果我曾游戏着在深深的光明之远方漂浮,而且我的自由得了飞鸟的智慧:——

      —而飞鸟的智慧却如是说:“看哪,没有上面,没有下面!把你投向周围,投出去,又投回来吧,你这轻盈者!歌唱吧!别再说了!”(252)

      ——“难道所有言辞不都是为沉重者而设的么?难道所有言辞不都在欺骗轻盈者么?歌唱吧!别再说了!”——

      哦,我怎能不为永恒、不为婚礼般的环中之环而热血沸腾,——那轮回之环!

      除了我爱的这个女人,我还从来没有找到过一个女人,是我想要跟她生小孩的:因为我爱你,永恒啊!

      因为我爱你,永恒啊!

      * * *

      (1)抵达另一边海滨:因为他想在……]据誊清稿:抵达另一边海滨:因为那里有一个良好的锚地,外来船只也在那里抛锚。当他如是登上山岭,习惯了他走的每一步,而且自身还熟悉了他路上的障碍——这时他回想起了自己的。——编注

      (2)因为说到底,人们……]参看《善恶的彼岸》,第70节。——编注

      (3)我可以遭遇种种偶然的……]参看科利版第10卷,22[1]:你们错误地谈论事件和偶然!对你来说,决不会有某种不同于你们自身的东西发生!还有,你们所谓的偶然——你们本身就是你们分得的和落到你们身上的东西!——编注

      (4)最后的顶峰,面对……最孤独的]据誊清稿:最艰难的命运并且面对我最本己的坚强!呵,我必须登上我最高的山,呵,我已经开始了我最后的。——编注

      (5)参看《旧约·出埃及记》,第3章第8行。——编注

      (6)为了观看大量,就必须……]参看科利版第10卷,12[1]:为了好好——观看,就必须撇开自身。——编注

      (7)然而,谁若作为认识者……]参看科利版第10卷,3[1]第5节。也有一种认识者的纠缠不休:它注定只能看到万物的表层。——编注

      (8)此处上下文中未充分显明“表皮原因”(vordere Gründe)、“基础”(Grund)和“背景”(Hintergrund)之间的字面和意义联系。——译注

      (9)终于悲伤地说道。好吧……]据誊清稿:悲伤地,好吧:我已经准备好了。刚才我读懂了它,它写在这只敞开的大海之眼上。据誊清稿:悲伤地;而且我选择了它。我从这只敞开的眼里读懂了它,其中刚好有一道望着我的目光。——编注

      (10)呵,我下面这黑暗的悲伤……]参看科利版第10卷,22[3]:那里有黑暗的悲伤的海——你也必得从这上面越过!《查拉图斯特拉如是说》第三部。——编注

      (11)奇怪地望着我]据誊清稿:它的眼睛于我,于我这个最孤独者。——编注

      (12)誊清稿中此处删去如下内容:你已然成为你自己的未来的旁观者和安慰歌手了吗?——编注

      (13)查拉图斯特拉痛哭了]圣经用语:参看《新约·马太福音》,第26章第75行。——编注

      (14)誊清稿中的标题为:“最孤独者的幻觉”。参看科利版第10卷,18[21]:穿过所有七种孤独的道路:最后是蛇。——编注

      (15)当查拉图斯特拉在船上……]这部分内容只是在尼采的定稿笔记中补上的,也许是为把本章与前一章联系起来;从誊清稿中未采纳的开头来看,似乎在本章与“痊愈者”一章之间存在着一种原初的联系,在内容上也可见出两节之间的亲缘性。誊清稿中未采纳的开头是:但新近当我生病卧床时,我梦见了什么?真的,我并不想对所有人讲述我梦见和看到了什么。——编注

      (16)向你们,你们这些沉醉于……]暗示阿里阿德涅(Ariadne)神话;阿里阿德涅(以及狄奥尼索斯)形象明确地出现在“大渴望”和“七个印记”二章的准备稿中。——编注

      (17)誊清稿于此中断了,接着有以下异文:“呵,查拉图斯特拉”——他一字一顿讥诮地说——“你这上帝的谋杀者,你这智慧的石头啊![你把自己高高举起,但]每一块石头都必将——掉落下来!”/“你这上帝的谋杀者,你这被征服者,连你自己都还没有征服你的谋杀。你抛出的石头将掉回来——每一块石头都必将掉落下来!/已经注定要成为你自己和缓慢的投石击毙:呵,查拉图斯特拉,你确实把石头抛得很远——慢慢地[和后来]它将回[落]到你自己身上。/你这诽谤者,你这星球的毁坏者啊,慢慢地被星球的碎片所压碎,[被上帝的碎块所劈开和碾碎!]——你还必将掉落下来!你在寻找你能爱的人又再也找不到他吗?你将继续徒劳地寻找你能诅咒的人。/你那炽热的眼睛将一次又一次地穿透荒凉的苍穹——但无论你在哪里寻找,[将永远是荒凉之地]你都将找到永恒的荒凉。/那里本就不再有幽灵,不再有鬼怪,不再有幻影出没!:你本身和你那炽热的眼睛——你们的确已经掏空了空虚的苍穹!小心提防我吧——我冷冷地答道,走出我的灵魂的尸体色的黄昏——小心提防吧,侏儒和可憎者!因为我是残暴的。/小心提防吧,我不会用大笑搔痒,让你痒得要死!小心提防吧,我不会在舞蹈时把你践踏致死!我抛出的每一块石头——在它还没有回落到我身上之前,当着你的面,你这侏儒啊,我首先想把它搓碎成沙!/一点儿快乐于我都还是多余的:可我愿意把我的手按在你身上,犹如按在蜡上——这在我就是快乐!我要把我的意志记在你的反感上,用炽热的矿石来登记——这就是我最后的快乐!”旁边用铅笔写有另一稿本的开头:——查拉图斯特拉呵[在我看,你依然荒废了你所有的舞蹈和欢笑!]现在你已然荒废了你所有的舞蹈和舞蹈之笑声!——/我是―――上述异文之准备稿中没有被尼采抄下来的结尾如下:言说和沉默。作为回答,侏儒在我背后吹出丝丝寒气:[但这时候我的脚要我轻轻滑动和踉跄而行。而我踉跄向前]/我在那里怕到了脚底心,也就是我[轻轻滑动]踉跄而行。而我却踉跄向前。——编注

      (18)长耳朵的来听吧]参看《新约·马太福音》,第11章第15行。——编注

      (19)而且,这个在月光下……]参看《快乐的科学》,第341节。——编注

      (20)从准备稿中可看出本章与前一章的直接联系,第一个副本中的变化也揭示了这一点,尼采做这个副本,目的是使本章适应新的上下文联系(【创建和谐家园】第二章之后)。准备稿中的标题:“在大海上”。——编注

      (21)谜团和辛酸,查拉图……]誊清第一稿:心里怀着辛酸,查拉图斯特拉离开了他的朋友们;在他离开幸福岛、置身于大海之中两天以后。——编注

      (22)因为依然在天与地之间……]准备稿:下午,其时[光本身变得更宁静]一切鸣响之物都穿着软鞋漫步,那钟和少女亮丽的声音——下午,就连一切光也都变得更宁静;还有:——钟声穿着软鞋奔跑——参看《人性的,太人性的》,第628节;科利版第8卷,22[45];《查拉图斯特拉如是说》第四部,第371页第12行。——编注

      (23)呵,我生命的下午啊!]参看《善恶的彼岸》,终曲:生命的正午呵!——编注

      (24)我的孩子们]从此开始,查拉图斯特拉谈论“他的孩子们”,而不再谈论“朋友们”(参看本书第203页第10—11行):尼采通过增补第203页第22行—第204页第6行,为这个变化做了准备。——编注

  • 第1页
  • 上一页
  • 下一页
    技术支持:近思之  所有书籍
    北京时间:2025/10/13 08:44:42