LOGO
首页 小说列表 排行榜 搜索

    《尼采著作集九册》-第12页

  • 第1页
  • 上一页
  • 下一页

    温馨提醒:系统正在全面升级。您可以访问最新站点。谢谢!

      (32)你们当说“仇敌”……]参看科利版第10卷,3[1]第330节。我想说“仇敌”而不说“罪犯”;我想说“毒虫”而不说“流氓”;我想说“傻瓜”而不说“罪人”。——编注

      (33)还有你,赤红的……]参看科利版第10卷,3[1]第381节。如果你想把你在思想中做过的一切事高声说出来,那么人人都会高呼:“除却这种可污的毒虫吧!它玷污了大地”——而且人人都会忘掉,他在自己的思想中已经做过了完全相同的事情。——如此在道德上使我们坦诚。——编注

      (34)一个意象使这……]参看科利版第10卷,3[1]第111节。虽然人们经常胜任得了自己的行动,但却不能胜任自己做过的行动的意象。——编注

      (35)他始终把自己看作……]参看科利版第10卷,3[1]第96节。罪犯被道德的人当作惟一行为的附属物来对待——而且这惟一行为越是成为他们的本性的特例,则他们自己也越是这样来对待自己:这惟一行为的作用有如母鸡周围的粉线。——在道德世界中存在着很多催眠术。——编注

      (36)可是,他那可怜的理性……]参看科利版第10卷,5[1]第6节。人们有意地把自己不可理解的本能理性化了:有如杀人犯所做的那样,后者为自己真正的倾向,即谋杀倾向,在自己的理性面前辩护,说他当时是决定要做一次抢劫或者来一次报复。——编注

      (37)这个人是什么啊?……]参看科利版第10卷,5[1]第185节。这个人是什么啊?是一堆【创建和谐家园】,它们通过感官和精神蔓延于世:是一团野蛇,它们难得厌倦于争斗:然后它们盯着世界,为了在世上获取猎物。——编注

      (38)你们善人身上……]参看科利版第10卷,3[1]第182节。恶人身上有许多东西令我厌恶,但善人身上也有许多东西令我厌恶:而且的确不只是你们的“恶”!——编注

      (39)谁若了解读者……]参看科利版第10卷,3[1]第162节。谁若了解“读者”,他就诚然不再为读者而写作了——而是为自己、也即为作者而写了。关于此点,参看《人性的,太人性的》,第167节;科利版第10卷,3[1]第168节。还有一个世纪的报纸,一切话语都要发臭了。——编注

      (40)人人都可以学会读书……]参看科利版第10卷,4[70]。人人都可以学会读书,人人都读书,长此以往,这不仅会把作家毁掉,而且甚至也会把一般精神毁掉。——编注

      (41)当是顶峰]就是顶峰。参看科利版第10卷,3[1]第163节。——编注

      (42)地神们(Kobolde):德国古老民间传说中的家神、地神、小精灵。——译注

      (43)此处“悲哀之游戏和悲哀之严肃”德语原文为Trauer-Spiele und Trauer-Ernste。这是尼采搞的一个词语游戏,“悲哀之游戏”(Trauer-Spiele)出自“悲剧”(Trauerspiel),是表演的悲剧;而“悲哀之严肃”(Trauer-Ernste)为尼采所生造。——译注

      (44)谁若攀上最高的……]参看科利版第10卷,3[1]第78节。如果人们已经超越了善与恶,那么即便在悲剧中,人们也只会看到一种无意的喜剧。第171节。谁若攀〈上〉高山,他就能嘲笑一切悲剧性的神情。——编注

      (45)你们对我说:“生命……]生命是难以承受的:何以人们不得不上午顽固不化而下午谦恭有加呢?参看科利版第10卷,4[72]。——编注

      (46)负重的驴子]参看《新约·马太福音》,第21章第5行,《旧约·撒迦利亚书》,第9章第9行,以及科利版第9卷,10[D80]。——编注

      (47)生命是难以承受的……]时而抖擞地挺起自己的脖子,就仿佛整个世界的重量都要压在我们身上了——时而又像一朵玫瑰花苞一般轻轻颤动,对它来说,一颗露珠就不堪重负了。我的兄弟姐妹们啊,不要让我觉得如此的弱不禁风!我们全体都是可爱的负重的驴子,而且根本不是一朵轻轻颤动的玫瑰花苞。参看科利版第10卷,4[73]。——编注

      (48)爱中往往有某种……]参看莎士比亚:《哈姆莱特》,第二幕,2。——编注

      (49)重力的精神]参看《查拉图斯特拉如是说》第三部的同名章节。——编注

      (50)而且当我看到……]参看科利版第10卷,3[1]第43节。“你看到自己的魔鬼了吗?”——“是的,沉重的、严肃的、深刻的、彻底的、庄严的:它就这样站在那儿,完全作为genius gravitationis[重力的精神],万物都因之而——下落。”——编注

      (51)我已经学会了……]参看科利版第10卷,3[1]第297节。行走与步态。我已经学会了行走:此后我要让自己跑起来。第298节。自由的精神。谁若能飞翔,他就明白,他必须不用推动就能飞走;正如你们所有牢固的精神,都必需有推动才能完全“离开”。——编注

      (52)关于本章的圣经动机,参看《新约·约翰福音》,第1章第48行,但主要是耶稣与“富裕门徒”的谈话,《新约·马太福音》,第19章第16行以下。——编注

      (53)然而,我们看不到……]参看《新约·约翰福音》,第3章第8行。——编注

      (54)我转变得太快了……]参看《快乐的科学》,第26节,以及科利版第9卷,12[130];16[10]。——编注

      (55)这棵树孤独地……]参看科利版第10卷,3[2]诗歌:五针松与闪电。/我长得高过了人和兽;/而我要说——没有人与我说话。/我长得太孤独、太高了:/我等待着:我到底在等什么呢?/我住得太靠近云座了,——/我在等待第一道闪电。——编注

      (56)痛哭起来]出于《圣经》,参看《新约·马太福音》,第26章第25行。——编注

      (57)然则你恶劣的……]参看本书第43页第11—12行。——编注

      (58)甚至在善人的路上……]参看科利版第10卷,3[1]第93节。一个高贵的人总是挡在善人的路上:善人们要扫除他,往往要说他是善的。——编注

      (59)参看科利版第10卷,4[272]:国家、教会以及建立在谎言基础上的一切,都是为死亡说教者效力的。——编注

      (60)裹入浓厚的忧郁里,渴望着……]参看5[1]第170节。“裹入浓厚的忧郁里:我的生命系于偶然小事件。”隐士。——编注

      (61)“生命只不过是痛苦!”……]有这种说教者:他们传授痛苦。他们为你们效力,不管你们是否仇恨他们。参看科利版第10卷,4[52]。——编注

      (62)离去]在《圣经》意义上,如可参看《旧约·诗篇》,第90章第10行。——编注

      (63)原文为Ein-form,可直译为“一种形式”、“一式”。——译注

      (64)我看到许多士兵……]参看科利版第10卷,3[1]第438节。有许多士兵但少有男人!有许多制服而多得多的是一式一样。5[1]第94节。[他们把他们的穿着称为“一式”(Eine Form):他们以此表示的意思,就是单调(Einförmigkeit)]。——编注

      (65)在我看来,你们应当……]参看科利版第10卷,3[1]第424节。在一些人身上有一种对他们的仇敌的深刻需要:不过在此仇敌那里,同样也第一眼就生仇恨。——编注

      (66)什么是好的?你们问……]参看科利版第10卷,3[1]第436节。什么是好的?——“漂亮而又动人的东西就是好的”——一个小姑娘答道。——编注

      (67)人们说你们没心肠……]参看科利版第10卷,3[1]第259节。这是一些根本不同的人:这些人在自己情感退潮时(在友谊或者爱情中)感到羞怯,那些人则羞于自己的涨潮。——编注

      (68)反抗——这是奴隶……]参看科利版第10卷,3[1]第364节。反抗乃是最高贵的奴隶姿态。——编注

      (69)在笔记本NV8中有关于本章的大部分准备稿:他们称自己为民族的合法者或爱好者,抑或善人、正义者或独立者[?]——但他们全都在一起发臭。(笔记本NV8,第88页)如果他们拥有权力,那他们就会怀着好良心说谎,如果他们没有权力,那还更好些,他们就会怀着坏良心说谎。(笔记本NV8,第90页)朋友们,我恨国家:他说“我就是那种感官”,它[?]亵渎[?]对于生命的信仰。(笔记本NV8,第100页)。——编注

      (70)这个标志是我给你们的]《圣经》说法,如可参看《旧约·以赛亚书》,第66章第19行。——编注

      (71)如果你们崇拜……]参看《新约·马太福音》,第4章第9行:“你若俯伏拜我,我就把这一切都赐给你”(魔鬼对耶稣说)。——编注

      (72)是的,在那里……]参看科利版第10卷,4[272]。——编注

      (73)国家终止之处……]参看理查德·瓦格纳的格言,《艺术与革命》(1849年):“……如今凡在国家智者和哲学家完蛋的地方,才又开始出现艺术家”。——编注

      (74)参看科利版第10卷,4[234]:针对日常小麻烦的(蝇拍)。4[250]:(章〈节〉)渺小者。逃到寂寞里去吧,你们受不了小小的雨滴。5[1]:如果你们过于软弱和讨厌,不能把苍蝇和蚊子杀死,那就到寂寞和新鲜空气里去吧,在那儿没有苍蝇和蚊子:而且你们自己就是寂寞和新鲜空气!——编注

      (75)世上最好的事物……]参看科利版第10卷,4[78]:若没有表演,你们最好的事物也毫无用场。——编注

      (76)郑重其事的]喧嚷的。尼采在校样中的修订;大八开本版。——编注

      (77)它们谄媚于你……]参看科利版第10卷,3[1]第84节。这是怎么搞的啊,你们是谄媚一个上帝或者魔鬼呢,还是向一个上帝或者魔鬼哀哭?你们只不过是谄媚者和哀哭者!——编注

      (78)它们对你也常常……]参看科利版第10卷,3[1]第85节。谁若彻底地怯懦,通常是十分聪明的,足以学会所谓的可亲可爱。——编注

      (79)它们为你的一切……]参看科利版第10卷,5[17]我爱那种人,他不仅宽宥敌人的过失,也宽宥敌人的胜利。——编注

      (80)事体。]参看科利版第10卷,5[1],第267节补充:关于幸福他们知道什么啊!——编注

      (81)但愿你们是完满的……]如若人们作为人想要成为完满的,则人们即便作为动物也必须是完满的。参看科利版第10卷,4[94],5[1]第164节。即便作为动物,人们也应当是完满的——查拉图斯特拉说。——编注

      (82)当【创建和谐家园】这只母狗……]【创建和谐家园】这只母狗想要一小块肉,竟然懂得听话地乞讨一小块精神。参看科利版第10卷,2[22]。——编注

      (83)我也给你们这个……]参看《新约·马太福音》,第8章第28—32行;“我给你们这个譬喻”,也是一个圣经短语。——编注

      (84)谁若感到贞洁……]参看《新约·哥林多前书》,第7章第2、7行。——编注

      (85)贞洁不就是愚蠢吗?]准备稿:弄得卓然独立,不同于所有人,难道不是愚蠢的吗?——编注

      (86)参看科利版第10卷,4[211]:朋友作为最佳的轻蔑者和仇敌。/可尊敬的是多么少啊!/朋友的良知。注意到每一种贬低。不仅要在道德上看待良知:趣味亦然,也要守在其界限内。/朋友作为魔鬼与天使。他们互为锁链。在他们的近处一个链条掉落了。他们相互提升。而且作为两者当中的一个自我,他们正在接近超人,并且欢呼朋友的占有,因为他给了他们第二个翅膀,而没有后者,另一只翅膀是毫无用处的。——编注

      (87)此处“我”(Ich)为第一格(主格);“我自己”(Mich)为第四格(宾格)。——译注

      (88)对于隐士来说……]参看科利版第10卷,3[1]第14节。这个第三者始终是一块软木,它阻碍着两人交谈沉入深渊:这可能是一个优势。——编注

      (89)我们对他人……]出于:合计一下你一度相信过的人们!他们的总数透露出你对他们的相信。科利版第10卷,3[1]第129节的准备稿。——编注

      (90)你愿意在自己的……]参看科利版第10卷,3[1]第110节。“完全显露出本来样子”:这可能是我们为我们的朋友保留的奖章——结果是,他因此希望我们见鬼去。——编注

      (91)你看见过你朋友……]参看《漫游者及其影子》,第8节。——编注

      (92)有伙伴关系:但愿也有友谊!]据科利版第10卷,3[1]91:有伙伴关系,但也有友谊,此乃信仰、爱和希望的事情。参看《新约·哥林多前书》,第13章第13行。——编注

      (93)“讲真话而熟谙……]尼采指的是波斯人。——编注

      (94)“崇敬父母……]尼采指的是犹太人。——编注

      (95)“保持忠诚……]尼采指的是德国人。——编注

      (96)诸民族曾经把……]准备稿:自我意愿热爱,意愿在爱中服从:自我意愿统治,意愿在爱中统治:所以在群盲中,自我为群盲之故只是意愿自身/但那另一个自我,狡狯的、[病态的]冷酷的自我,它对多数人有益,为的是最好地为自己谋利益——此乃渣滓和最后的沉沦,此乃疾病。——编注

      (97)始终是热爱者……]参看科利版第10卷,4[18]:这是对牧人和群盲的爱,它创造了现在作为善和神圣的利益:/这是对孩子和种族的爱:这种爱乃是对博爱的亵渎。/出于爱,他们创造了善与恶:而且并非出于聪明,因为爱比聪明更古老。/博爱所呈现的东西曾经是有益的:还有,谁的爱是最强大的爱,群盲就把他带给牧人。/邻人之爱是更渺小的,它蔑视自我:而且群盲超过一切。——编注

      (98)德文原文为Nächstenliebe,或译为“博爱”。——译注

      (99)我们从自身……]参看科利版第10卷,4[234]:你们逃避自身:而且,你们总是越来越糟,刚避开自身蔑视之雨淋,又遭邻人之爱的檐水。——编注

      (100)当你们想要……]参看科利版第10卷,3[1]第207节。当人们想要说自己好话时,就喜欢邀来一个证人:人们把这事称为“与人交道”。——编注

      (101)不光那个违背……]参看科利版第10卷,3[1]第187节。不光那个违背自己的知识而说话的人在撒谎,而且尤其是那个违背自己的无知而说话的人在撒谎。——这第二种谎言是如此通常,以至于人们甚至碰不到它:人类的交际就是据此建立起来的。——编注

      (102)这个人走向……]参看科利版第10卷,3[1]第157节。这个人出游,是因为他在寻找自己,而那个人出游,是因为他想忘却自己。——编注

      (103)正是疏远者……]参看科利版第10卷,3[1]第6节。如若有五人在一起谈话,总是必须有第六人死掉。(也可参看科利版第10卷,1[90])第325节。人们爱邻人,总是以疏远者为代价。——编注

      (104)我也不爱你们的……]参看科利版第10卷,3[1]第434节。在爱国节庆中,甚至连观众也是戏子。也可参看《旧约·阿摩司书》,第5章第21行:“我恨你们的节日,蔑视它们,讨厌你们的【创建和谐家园】”。——编注

      (105)我把那个朋友……]参看科利版第10卷,5[1]第266节。世界完满地屹立在那儿——一种善的金色外壳。但创造性的精神也还想要创造完满的东西:于是它发明了时间——现在世界转动而展开出来,又以大圆环于自身中卷拢起来,作为经由恶的善之生成,作为经由偶然的目的之产生。——编注

      (106)参看科利版第10卷,4[38]:如果你想要轻松地拥有生命,那就始终与群盲待在一起。忘掉自己高于群盲!去爱牧人,并且尊重其猎犬的全副牙齿!——编注

      (107)“谁若孜孜于……]参看科利版第10卷,3[1]第426节。所有社会的道德都主张,孤独是罪过。——编注

      (108)你是一种新的力量……]参看本书第31页第7—9行编注。——编注

      (109)呵,有如此之多……]参看科利版第10卷,3[1]第97节。你们将之称为“高级的感受”、“崇高的信念”:我只能看到渴望高空的欲念,以及一种道德虚荣的痉挛。——编注

      (110)一切都是虚伪的]参看《查拉图斯特拉如是说》第四部,“影子”,本书第340页,第11行以及相关编注。——编注

      (111)存在着一些情感……]参看科利版第10卷,3[1]第175节。存在着一些情感,它们想要把我们杀死;而如果它们没有如愿以偿,那么,它们本身必将消亡。——编注

      (112)也要小心提防……]参看《人性的,太人性的》,第67节。——编注

      (113)你将成为自己的……]参看科利版第10卷,3[1]第222节。认识的英雄崇拜自己的魔鬼:而且在此途中,他要经历异【创建和谐家园】、巫婆、占卜者、怀疑者、智者、灵启者和被征服者的种种状态,最后他淹死在他自己的大海里。——编注

      (114)你须意愿在你……]参看本书“序言”第2节,本书第12页第20—22行。——编注

      (115)而正义以后才会跟上你]参看科利版第10卷,4[239]:你以为正义就将跟上你吗?——编注

      (116)“女人身上的一切……]参看科利版第10卷,3[1]第128节。“女人”这个谜团的答案不是爱情,而是生育。——编注

      (117)男人当被教育成……]参看科利版第10卷,4[67]:只要有男人,他们都是为了战争和狩猎而得到训练的:因此男人现在热爱知识,以之为战争和狩猎的最大机会。在一般认识上,女人也可能热爱些什么,但一定是某种别的东西了——。——编注

      (118)真正的男人内心中……]参看科利版第10卷,3[1]第441节。女人的使命在于,去发现和抚养男人心中的孩子。——编注

      (119)让女人成为一个玩具……]参看科利版第10卷,5[1]第146节。“我意愿如此生活,因为一个尚未存在的世界的德性而容光焕发”。——编注

      (120)让一个星球的光芒……]参看科利版第10卷,4[100]:我的兄弟们呵,我知道对女人的安慰莫过于对她说:“你也能够生育超人。”——编注

      (121)让勇气充满你们的……]参看科利版第10卷,3[1]第107节:女人们以自己的爱情冲向那使她们恐惧者:此乃她们的勇气。——编注

      (122)让光荣充满你们的……]参看科利版第10卷,4[58]:对女人来说有一个独一无二的光荣点;女人必须相信爱人甚于被爱。超越这个点,马上就开始了卖淫。——编注

      (123)让男人惧怕仇恨中……]参看科利版第10卷,5[1]第118节。连最优秀的男人骨子里也是恶的:连最好的女人骨子里也是坏的。——编注

      (124)女人最仇恨谁呢……]参看科利版第10卷,3[1]第199节。当磁石不能完全把铁块吸到自己那里——但又吸着时,铁块恨磁石。——编注

      (125)“稀奇的是,查拉图斯特拉……]参看科利版第10卷,4[161]:关于女人说些虚假的东西,这是难的:在女人那儿没有事情是不可能的——查拉图斯特拉答道。参看《新约·路加福音》,第1章第37行:“因为在上帝那里没有事情是不可能的”。——编注

      (126)“你去女人那里吗?别忘了带上鞭子!”]作为独立箴言:参看科利版第10卷,3[1]第367节。——编注

      (127)那些善人和正义者……]参看科利版第10卷,4[94]:其时所有民众都说:我们应当把这个道德的毁灭者毁灭掉——这个开端在现有的尼采这个时期的手稿中都没有得到阐发。——编注

      (128)宁可发怒,也不羞辱任何人!]参看科利版第10卷,5[1]第151节。不要透露你们自己的身份!如若你们不得不这样做,那就发怒吧,但不要羞辱!——编注

      (129)而当你们受到诅咒时……]参看科利版第10卷,3[1]第272节。在有人受到诅咒的地方进行祝福,这是不人道的。倒宁可一起作点诅咒!反对《新约·马太福音》,第5章第44行:“祝福那些诅咒你们的人。”——编注

      (130)而且,如果有一种大不公……]参看科利版第10卷,4[238]:而且,如果有人对你们行一种大不公,那么,只要关心一件事,就是同样也对他行一个小小的不公,这样做是人道的。——编注

      (131)你们已经知道这一点?……]参看科利版第10卷,3[1]第211节。能够承受不公的人应当担当不公:人性意愿这样。——编注

      (132)一个小小的报复……]参看科利版第10卷,3[1]第230节。一个小小的报复多半是某种比根本不加报复更加人性的东西。——编注

  • 第1页
  • 上一页
  • 下一页
    技术支持:近思之  所有书籍
    北京时间:2025/10/08 13:12:25