温馨提醒:系统正在全面升级。您可以访问最新站点。谢谢!
才美能高,宜在朝廷。召拜议郎,迁大将军冀司马,与边韶、延笃等著作东观。
出为五原太守。五原土宜麻枲,而俗不知织绩,民冬月无衣,积细草而卧其
中,见吏则衣草而出。寔至官,斥卖储峙,为作纺绩、织纴,綀缊之具以教之,
民得以免寒苦。是时胡虏连入云中、朔方,杀略吏民,一岁至九奔命。寔整厉士
马,严烽候,虏不敢犯,常为边最。
以病征,拜议郎,复与诸儒博士共杂定《五经》。会梁冀诛,寔以故吏免官,
禁锢数年。
时,鲜卑数犯边,诏三公举威武谋略之士,司空黄琼荐寔,拜辽东太守。行
道,母刘氏病卒,上疏求归葬行丧。母有母仪淑德,博览书传。初,寔在五原,
常训以临民之政,寔之善绩,母有其助焉。服竟,召拜尚书。寔以世方阻乱,称
疾不视事,数月免归。
初,寔父卒,剽卖田宅,起冢茔,立碑颂。葬讫,资产竭尽,因穷困,以酤
酿贩鬻为业。时人多以此讥之,寔终不改。亦取足而已,不致盈余。及仕官,历
位边郡,而愈贫薄。建宁中病卒。家徒四壁立,无以殡敛,光禄勋杨赐、太仆袁
逢、少府段颎为备棺椁葬具,大鸿胪袁隗树碑颂德。所著碑、论、箴、铭、答、
七言、祠、文、表、记、书凡十五篇。
寔从兄烈,有重名于北州,历位郡守、九卿。灵帝时,开鸿都门榜卖官爵,
公卿州郡下至黄绶各有差。其富者则先入钱,贫者到官而后倍输,或因常侍、阿
保别自通达。是时,段颎、樊陵、张温等虽有功勤名誉,然皆先输货财而后登公
位。烈时因傅母入钱五百万,得为司徒。及拜日,天子临轩,百僚毕会。帝顾谓
亲幸者曰:“悔不小靳,可至千万。”程夫人于傍应曰:“崔公冀州名士,岂肯
买官?赖我得是,反不知姝邪?”烈于是声誉衰减。久之不自安,从容问其子钧
曰:“吾居三公,于议者何如?”钧曰:“大人少有英称,历位卿守,论者不谓
不当为三公;而今登其位,天下失望。”烈曰:“何为然也?”钧曰:“论者嫌
其铜臭。”烈怒,举杖击之。钧时为虎贲中郎将,服武弁,戴鹖尾,狼狈而走。
烈骂曰:“死卒,父楇而走,孝乎?”钧曰:“舜之事父,小杖则受,大杖则
走,非不孝也。”烈惭而止。烈后拜太尉。
钧少交结英豪,有名称,为西河太守。献帝初,钧语袁绍俱起兵山东,董卓
以是收烈付眉阝狱,锢之,锒铛铁锁。卓既诛,拜烈城门校尉。及李傕入长安,
为乱兵所杀。
烈有文才,所著诗、书蜨教、颂等凡四篇。
论曰:崔氏世有美才,兼以沉沦典籍,遂为儒家文林。骃、瑗虽先尽心于贵
戚,而能终之以居正,则其归旨异夫进趣者乎!李固,高洁之士也,与瑗邻郡,
奉贽以结好。由此知杜乔之劾,殆其过矣。寔之《政论》,言当世理乱,虽祐错
之徒不能过也。
赞:崔为文宗,世禅雕龙。建新耻洁,摧志求容。永矣长岑,于辽之阴。不
有直道,曷取泥沈。瑗不言禄,亦离冤辱。子真持论,感起昏俗。
译文:
崔骃字亭伯,涿郡安平人。
高祖父崔朝,昭帝时为幽州从事,劝刺史不要与燕剌王来往。
到刺王势败,他被提升为侍御史。
生子崔舒,历任四郡太守,在几处都有能干的名声。
崔舒的小儿子崔篆,王莽暗期任郡文学,以明经受到朝廷公交车征召。
太保甄丰推举他为步兵校尉,崔篆推辞说:“我听说攻打他国不向仁者请教,打仗之事不问儒者。
这样的事情能行吗?”于是自我弹劾而归乡里。
玉莽忌恨那些不依附自己的人,常常用法令中伤他们。
当时崔篆兄崔发凭巧言会道受到王莽的宠幸,位至大司空。
他的母亲师氏精通经学、百家之言,王莽宠幸她以特殊的礼仪,赐号为义成夫人,金印紫绶,花纹车栏红色车毂,在当时十分显赫。
后任崔篆为建新大尹,崔篆不得已,叹息说:“我生于衰败之世,又逢浇、羿那样的国君,上有老母,下有兄弟,怎能只自己廉洁而危害自己的亲人呢?”于是单车到任,自称有病而不管事,三年不巡查县里。
门下掾倪敞劝他,崔篆这纔勉强出来颁布春令。
他所到各县,牢狱人满为患。
崔篆落下泪说:“唉!刑罚不适当,便会使人落入陷阱。
这是些什么罪,竟至于此!”于是加以审理,释放二干余人。
掾吏叩头劝谏说:“朝廷刚刚执政,州郡法律严格。
宽恕过失申冤矫枉,的确是仁者之心;然而单独做君子,将会后悔的!”崔篆说:“邾文公不因一人而改易其决定,君子谓之知命。
如果杀一大尹而赎出二千人,这也是我的心愿。”于是称病离官。
建武初,有许多朝臣向朝廷推举人才,幽州刺史又推举崔篆为贤良。
崔篆因为宗门受到王莽的宠信,愧对漠室,于是辞归不仕。
他客居荣阳,闭门潜思,着《周易林》六十四篇,用来判断吉凶,很多都十分灵验。
临终作赋用以自悼,名为《慰志》。
其中说到:赞昔人之遇时兮,嘉伊、傅之逢世。
应和规矩之淑质兮,胜过班、任而裁之。
协调准尺之端正兮,同断金之良策。
何天衢于盛世兮,越千年而功绩流传。
是否美德之极致兮,将天福置于何处?怜悯我此生之不成兮,逢漠氏之中道衰落。
不祥之气冲上云天兮,羲和忽然暗淡。
六种权力掌在家门兮,朝纲受到摧落。
黎、共振作跋扈兮,羿、浞狂妄自傲。
窥懈怠而乘机兮,【创建和谐家园】帝王之位。
思辅政以苟且偷生兮,也哀呼以咨询。
叹三公之我所辜负兮,便以天威逼迫我。
难道没有熊僚那样的一点点的节操吗?完全是因为担心生母的平安。
也许可以明哲保身,却害怕《大雅》中的讥嘲。
于是收起羽翼听天由命,到东北方去檐任太守。
恨世无道而不隐遁,违背石门之高义行为。
在复关扬起蛾眉兮,违犯了孔戒中饰容。
赞美憨厚之人的悔悟兮,羡慕白驹的飞纵。
于是称病而多次请求兮,经过三年纔被允许。
思念轻举以速遁兮,托身高山以隐居。
安静浴思至深兮,驰骋于《六经》之奥府。
上天再次眷顾兮,因而授命建武。
运行彗星用电横扫兮,清除六合之宇宙。
圣德浩大而横被兮,百姓欢乐而鼓舞。
广开四门以求贤兮,那幽州刺史推举了我。
谋划好而计策决定兮,怎能以山野老人容饰,于是便驾车驭马兮,绝断像时俗那样的进取。
叹暮春之服成兮,关闭木门打扫痕迹。
暂且悠游以崔篆崔骃终日兮,保守性命以终天年。
看重启体之归全兮,或许不给先人增添耻辱。
崔篆生崔毅,称病终身不做官。
崔毅生崔骃,崔骃十三岁便能通晓《诗》、《易》、《春秋》,博学有大才,全部通晓古今训诂百家之言,善于写文章。
少时游太学,与班固、傅毅同时而齐名。
他常以典籍为业,没有颅得上求职做官之事。
当时有的人讥讽他太玄静,将因后来的名望而失去实在的东西。
崔骃模仿杨雄的《解嘲》,作《达旨》来回答他们。
文章说道:有人劝自己说:“《易》称‘备物致用’,‘可观而有所合’,所以能扶阳而出,顺阴而入。
春天盛开花朵,秋天收获果实,有始有终,于是达到其本质。
如今您精通《六经》,胸怀道术,经历世事而游历,高谈有日,俯.身于深渊垂钩,仰面九天而探索,穷究玄妙之幽微,探索潜隐之无源。
然而却下不入卿相之庭院,上不登王公之府门,身进而不结伙以赞己,身退而不轻慢庸人。
惟独师友道德,符合昔日之真,抱影独立,不与士结交。
或许树高无阴,独木不成林,随时事之便宜,道贵随从凡俗。
于时明帝运动天德以君临于世,效法先王而建立僚官;立雍泮以招儒,疏远轩冕以尊崇贤人;遵循厚德以鼓励忠孝乏人,颂扬茂化以激励仁义;荐良材而选择利器,向明智寻求镇铆。