温馨提醒:系统正在全面升级。您可以访问最新站点。谢谢!
高锋彗云。英威既振,新都自焚。虔刘庸、代,纷坛梁、赵。三河未澄,四关重
扰。神旌乃顾,递行天讨。金汤失险,车书共道。灵庆既启,人谋咸赞。明明庙
谟,赳赳雄断。于赫有命,系隆我汉。
译文:
建武六年春正月丙辰日,将舂陵乡改名为章陵县。
世世代代免除那里的徭役,比照着高祖刘邦家乡丰邑及沛县的旧制,让章陵县的百姓不再顾虑今后的岁月。
辛酉日,光武帝下诏书说:“往年大水、干旱和蝗虫成灾,谷价飞涨,人们因而缺少衣食。
我想到百姓已经无法供养自己生活下去,心里很难过,十分怜悯他们。
现在命令各郡国那些存有粮食的人,向老人、鳏、寡、孤、独以及病重体弱、没有家眷贫穷而不能自养的人提供粮食,其标准依照颁布的《汉律》。
各郡太守要多加慰问安抚百姓,不要使百官失职。”扬武将军马成等领兵攻占了舒县,俘获了李宪。
二月,大司马昊汉攻占了朐县,俘获了董宪、庞萌,山东之地得到平定。
诸位将军领兵回到京师,光武帝大摆酒宴犒赏众人。
三月,公孙述派遣部将任满侵犯南郡。
夏四月丙子日,光武帝到长安,第一次拜谒了高祖的神庙,接着祭扫了西汉十一位皇帝的陵墓。
派遣虎牙大将军董延等七位将军领兵取道陇地讨伐公孙述。
五月己末日,光武帝从长安返回洛阳。
隗嚣反叛,盖延等就率军队与隗嚣在陇砥交战,盖延等备将领大败。
辛丑日,光武帝下韶书说:“天水、陇西、安定、北地四郡因隗嚣反叛而受到连累的官民,以及三辅遭受赤眉之难时,犯法滥杀无辜的人,他们当中凡是判斩首以下罪行的,一律赦免释放。”六月辛卯日,光武帝下诏说:“设置官府任命官吏,是为了管理百姓事务的。
现在百姓遭难,户口减少,而所设县官吏员的职位仍然繁多,现在命令司隶、州牧分别核寅自己辖区的官吏设置,减少官吏人数。
将那些不足以设长吏而又可以合并的县和诸侯国,上报大司徒府和大司空府。”于是京畿、各州分列条文上奏,合并减少了四百多个县,官吏职位的设置也加以减少,约为以前设官的十分之一。
代郡太守刘兴在高柳攻打卢芳的部将页览,战死。
起初,乐浪郡人王调占据乐浪郡而不顺从朝廷。
秋天,光武帝派遣乐浪郡太守王遵前去攻打王调,郡中官吏杀死王调投降。
派遣前将军李通率领二位将军,在西城县与公孙述的部将交战,打败了他们。
夏天,发生了蝗虫灾害。
秋九月庚子日,赦免那些在乐浪谋反而犯大逆罪在斩刑以下的人。
月末丙寅日,有日食发生。
冬十月丁丑日,光武帝下诏书说:“我德行浅薄而不圣明,致使寇贼为害,【创建和谐家园】欺凌弱小,百姓流离失所。
《诗经》说:‘日月显示天下的凶亡征兆,由于运行的轨道相互干犯。
’我要永远记住自己的过失,心里充满内疚之情。
现在颁令公卿推举贤良、方正各一人;百官们都可以呈递密封的章奏,不要有隐讳之处;有关官员要奉守职责,务必遵守法度。”十一月丁卯日,光武帝诏令王莽时的官民,漫入为奴婢而不合旧法的人,一律把他们放免为平民。
十二月壬辰日,大司空宋弘的职务被免除。
癸巳日,光武帝下诏书说:“不久前。
战争未结束,国家财力不足,所以实行十分之一的田税。
现在士兵们屯田耕种,粮食储备略有增多。
命令各郡国征收现有田地收成的三十分之一为田税,如同景帝时的旧制度一样。”隗嚣派将军行巡侵犯扶风,征西大将军冯异迎战,并打败了他。
这一年,开始撤销各郡的都尉官。
开始派遣诸侯到自己的封国就任。
匈奴派遣使者来进贡,光武帝派中郎将回访。
,建武七年春正月丙申日,诏令中都官、三辅、各郡和国释放牢中的囚犯,对那些没有判为斩首【创建和谐家园】的,都暂且不追究其罪行。
被判徒刑的人部免其刑为平民。
对那些犯罪应服两年以上轻刑而逃亡的人,由官员记下他们的姓名之后免除他们的罪名。
又下诏书说:“现在人们都把厚葬送终当成美德,而把节俭操办丧事当成鄙野无礼的行为,以至于有钱的人超越礼仪奢侈铺张,而贫穷的人则因此费尽家财,法令禁止不了,礼仪也阻止不了,直到混乱之时墓被盗掘纔知道其害处。
现在布告天下,让百姓都懂得忠心的臣僚、孝顺的儿子、仁义的兄长、恭顺的弟弟薄葬送终的大义。”二月辛巳日,撤销各地的护漕都尉官。
三月丁酉日,皇帝下诏书说:“现在国家拥有众多军队,并且大多精锐勇猛,应该暂且撤销轻车、骑士、材官、楼船士等士卒以及军中临时添置的官员,让他们还乡为民。”公孙述立隗嚣为朔宁王。
三月的最后一天癸亥日,有日食发生,光武帝避离正殿,停止用兵,连续五天不上朝理政。
下诏说:“我自身德行薄浅,以至于发生灾祸,上天显示责备,发生了日食之变。
我只感到战栗恐惧,又有什么话可说呢:现在我正在思悔过错,但愿能够消除灾祸。
在此命令有关部门要各自坚守职责,遵守法律制度,给人民更多的仁爱。
百官可各自呈上密封的章奏,不要有所隐言。
上书的人,不得说赞美之辞。”夏四月壬午日,下诏书说:“近来阴阳之气错乱,日月追近发生日食。
百姓们有过失,责任都在我身上,现在大赦天下。
三公、九卿、司隶、州刺史推举贤良、方正各一人,派遣他们到公令官署,我将接见和考察他们。”五月戊戌日,任命前将军李通为大司空。
甲寅日,皇帝下诏令对那些因战乱和饥荒而遭受伤害的官民以及被青州、徐州的强盗掳去当奴仆或小妾的百姓,若要离开或是要求留下的,完全听任本人的意愿。
如果有敢强制拘留他们不许他们返回家园的人,一律按卖人法治罪。
这一年夏天,因连续下雨而襞生了水灾。
皇帝任命汉忠将军王常为横野大将军。
八月丁亥日,皇帝封前河闲王刘邵为河闲王。
隗嚣侵犯安定,征西大将军冯异、征虏将军祭遵迎战打退了敌人。
冬天,卢芳任命的朔方太守田飒、云中太守乔扈各自率领全郡投降。
这一年,取消了长水、射声二校尉官。
建武八年春正月,中郎将来歙袭击略阳县,杀死了隗嚣的守将并占据了略阳城。
夏四月,司隶校尉傅抗因罪下狱而死。
隗嚣攻打来歙,没有能攻克。
闰四月,光武帝亲自征伐隗嚣,河西大将军窦融率领五个郡的太守在高平县和光武帝会合。
隗嚣在陇右溃败,逃奔到西城县,光武帝派遣大司马昊汉、征南大将军岑彭包围了西城县,光武帝到达上郊县,玺塑县的敌军仍然不投降,光武帝便命令虎牙大将军盖延、建威大将军耿弁发起攻击。
颖川盗贼侵犯并陷没该郡所管辖的县,河东太守统率的守军也发生叛乱,京城洛阳骚动不安。
秋天,大水泛滥。
八月,光武帝从上郊县昼夜兼程地向东赶路。
九月乙卯日,皇帝回到洛阳宫。
庚申日,光武帝亲自征伐颖川的盗贼,他们全部投降。
安丘侯张步叛乱后返回琅邪,琅邪太守拣俊征讨并捉拿了他。
戊寅日,光武帝从颖川返回洛阳。
冬十月丙午日,光武帝到达怀。
十一月乙丑日,又从怀返回洛阳。
公孙述派兵援救隗嚣,昊漠、盖延等人回师长安。
天水、陇西又反叛朝廷归顺隗嚣。
十二月,高句丽王派遣使官到朝廷进贡。
这一年发生了大水灾。
建武九年春正月,隗嚣病死,他的将领王元、周宗又立隗嚣的儿子隗纯为王。
迁移雁门的官民到太原。
三月辛亥日,开始设置青巾左校尉官。
公孙述派遣部将田戎、任满占据了剂门。
夏六月丙戌日,光武帝到达缎氏县,登上辍辕山、派遣大司马昊漠率领四位将军在高柳县攻打卢芳的部将贾览,战斗失利。
秋八月,派中郎将来歙监征西大将军冯异等五位将军在天水讨伐隗纯。
骠骑大将军杜茂与贾览在繁畴县交战,杜茂的军队大败。
这一年,取消了关都尉,重新设置护羌校尉官。
建武十年春正月,大司马昊汉率领捕虏将军王霸等五位将军在高柳攻打贾览,匈奴派遣骑兵援救贾览,昊汉和众将与匈奴交战,击退了匈奴的援兵。
皇帝又派人修理长安的高祖神庙。
夏天,征西大将军冯异在天水击败了公孙述的部将趟匡,杀死了他。
征西大将军冯异去世。
秋八月己亥日,光武帝到达长安,祭祀高祖的神庙,随之拜祭了西汉十一位皇帝的陵墓。
戊戌日,光武帝行进到沂县。
隗嚣的部将高峻投降朝廷。
冬十月,中郎将来歙等在落门大败隗纯的兵马,隗纯的大将王元逃奔到蜀地,隗纯和周宗投降,陇右之地得到平定。
先零羌侵犯金城、陇西,来歙率领众将在五溪攻击羌人的军队,大败羌军。
庚寅日,光武帝回到洛阳宫。
这一年,撤掉了定襄郡,把那里的百姓迁徙到西河。
泗水王刘歙去世。
淄川王刘终去世。
建武十一年春二月己卯日,皇帝下诏书说:“天地之间的生命灵性以人最为贵重。